1 Ἐπειδήπερ Поскольку 1895 CONJ ἐπεχείρησαν приложили руку 2021 V-AAI-3P ἀνατάξασθαι составить 392 V-ADN διήγησιν рассказ 1335 N-ASF πεπληροφορημένων исполнившихся 4135 V-RPP-GPN πραγμάτων, делах, 4229 N-GPN
2 παρέδοσαν передали 3860 V-2AAI-3P αὐτόπται очевидцы 845 N-NPM ὑπηρέται служители 5257 N-NPM γενόμενοι сделавшиеся 1096 V-2ADP-NPM λόγου, сло́ва, 3056 N-GSM
3 ἔδοξε показалось 1380 V-AAI-3S παρηκολουθηκότι исследовавшему 3877 V-RAP-DSM καθεξῆς по порядку 2517 ADV γράψαι, написать, 1125 V-AAN κράτιστε превосходительный 2903 A-VSM-S Θεόφιλε, Феофил, 2321 N-VSM
4 ἐπιγνῷς ты осознал 1921 V-2AAS-2S κατηχήθης ты был наставлен 2727 V-API-2S ἀσφάλειαν. неколебимость. 803 N-ASF
5 Ἐγένετο Сделался 1096 V-2ADI-3S Ἰουδαίας Иудеи 2449 N-GSF ἱερεύς священник 2409 N-NSM ὀνόματι именем 3686 N-DSN Ζαχαρίας Захарий 2197 N-NSM ἐφημερίας череды 2183 N-GSF θυγατέρων дочерей 2364 N-GPF Ἐλισάβετ. Елизавета. 1665 N-PRI
6 δίκαιοι праведные 1344 A-NPM πορευόμενοι ходящие 4198 V-PNP-NPM ἐντολαῖς заповедях 1785 N-DPF δικαιώμασιν требованиях 1345 N-DPN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἄμεμπτοι. безукоризненные. 273 A-NPM
7 τέκνον, ребёнка, 5043 N-NSN Ἐλισάβετ Елизавета 1665 N-PRI στεῖρα, бесплодная, 4723 N-NSF προβεβηκότες продвинувшиеся вперёд 4260 V-RAP-NPM ἦσαν. были. 1510 V-IAI-3P
8 Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S ἱερατεύειν священнодействовать 2407 V-PAN ἐφημερίας череды 2183 N-GSF
9 ἱερατείας священнодействования 2405 N-GSF ἔλαχε он получил по жребию 2975 V-2AAI-3S θυμιᾶσαι покадить 2370 V-AAN εἰσελθὼν вошедший 1525 V-2AAP-NSM ναὸν Святилище 3485 N-ASM κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
10 πλῆθος множество 4128 N-NSN προσευχόμενον молящегося 4336 V-PNP-NSN θυμιάματος· каждения; 2368 N-GSN
11 ὤφθη был сделан видим 3700 V-API-3S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἑστὼς стоящий 2476 V-RAP-NSM δεξιῶν правой [стороны́] 1188 A-GPM θυσιαστηρίου [от] жертвенника 2379 N-GSN θυμιάματος. каждения. 2368 N-GSN
12 ἐταράχθη встревожился 5015 V-API-3S Ζαχαρίας Захария 2197 N-NSM ἰδών, увидевший, 1492 V-2AAP-NSM ἐπέπεσεν напал 1968 V-2AAI-3S
13 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S φοβοῦ, бойся, 5401 V-PNM-2S Ζαχαρία, Захария, 2197 N-VSM διότι потому что 1360 CONJ εἰσηκούσθη была услышана 1522 V-API-3S Ἐλισάβετ Елизавета 1665 N-PRI γεννήσει родит 1080 V-FAI-3S καλέσεις назовёшь 2564 V-FAI-2S Ἰωάννην. Иоанна. 2491 N-ASM
14 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἀγαλλίασις, ликование, 20 N-NSF γενέσει рождение 1078 N-DSF χαρήσονται· будут радоваться; 5463 V-2FOI-3P
15 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S κυρίου, Господом, 2962 N-GSM πίῃ, попьёт, 4095 V-2AAS-3S πνεύματος Духом 4151 N-GSN πλησθήσεται будет наполнен 4130 V-FPI-3S κοιλίας утробы 2836 N-GSF
16 πολλοὺς многих 4183 A-APM υἱῶν [из] сыновей 5207 N-GPM Ἰσραὴλ Израиля 2474 N-PRI ἐπιστρέψει будет обращать 1994 V-FAI-3S κύριον Господу 2962 N-ASM
17 προελεύσεται будет продвигаться 4281 V-FDI-3S ἐπιστρέψαι [чтобы] обратить 1994 V-AAN καρδίας сердца́ 2588 N-APF ἀπειθεῖς непокорных 545 A-APM φρονήσει мышлении 5428 N-DSF δικαίων, праведных, 1342 A-GPM ἑτοιμάσαι [чтобы] приготовить 2090 V-AAN κατεσκευασμένον. снаряжённый. 2680 V-RPP-ASM
18 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ζαχαρίας Захария 2197 N-NSM ἄγγελον, ангелу, 32 N-ASM γνώσομαι узна́ю 1097 V-FDI-1S πρεσβύτης старик 4246 N-NSM προβεβηκυῖα продвинувшаяся вперёд 4260 V-RAP-NSF
19 ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Γαβριὴλ Гавриил 1043 N-PRI παρεστηκὼς стоящий близко 3936 V-RAP-NSM ἀπεστάλην я послан 649 V-2API-1S λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN εὐαγγελίσασθαί благовозвестить 2097 V-AMN
20 σιωπῶν молчащий 4623 V-PAP-NSM δυνάμενος могущий 1410 V-PNP-NSM λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN γένηται сбудется 1096 V-2ADS-3S ἐπίστευσας поверил ты 4100 V-AAI-2S οἵτινες которые 3748 R-NPM πληρωθήσονται будут исполнены 4137 V-FPI-3P
21 προσδοκῶν ожидающий 4328 V-PAP-NSM Ζαχαρίαν, Захарию, 2197 N-ASM ἐθαύμαζον они удивлялись 2296 V-IAI-3P χρονίζειν медлить 5549 V-PAN
22 ἐξελθὼν Вышедший 1831 V-2AAP-NSM ἐδύνατο мог 1410 V-INI-3S λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN ἐπέγνωσαν они узнали 1921 V-2AAI-3P ὀπτασίαν виде́ние 3701 N-ASF ἑώρακεν он увидел 3708 V-RAI-3S-ATT ναῷ· Святилище; 3485 N-DSM διανεύων кивающий 1269 V-PAP-NSM διέμενεν оставался 1265 V-IAI-3S
23 ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S ἐπλήσθησαν были исполнены 4130 V-API-3P λειτουργίας служения 3009 N-GSF ἀπῆλθεν он ушёл 565 V-2AAI-3S
24 συνέλαβεν зачала 4815 V-2AAI-3S Ἐλισάβετ Елизавета 1665 N-PRI περιέκρυβεν скрывала 4032 V-IAI-3S λέγουσα говорящая 3004 V-PAP-NSF
25 πεποίηκεν сделал 4160 V-RAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM αἷς [в] которые 3739 R-DPF ἐπεῖδεν Он присмотрел 1896 V-2AAI-3S ἀφελεῖν убрать 851 V-2AAN ἀνθρώποις. людях. 444 N-DPM
26 ἀπεστάλη был послан 649 V-2API-3S Γαβριὴλ Гавриил 1043 N-PRI Γαλιλαίας Галилеи 1056 N-GSF Ναζαρὲθ Назарет 3478 N-PRI
27 ἐμνηστευμένην обручённой 3423 V-RPP-ASF Δαυίδ, Давида, 1138 N-PRI Μαριάμ. Мариам. 3137 N-PRI
28 εἰσελθὼν вошедший 1525 V-2AAP-NSM εἶπεν, он сказал, 2036 V-2AAI-3S Χαῖρε, Радуйся, 5463 V-PAM-2S κεχαριτωμένη, Облагодатствованная, 5487 V-RPP-NSF κύριος Господь 2962 N-NSM
29 διεταράχθη была потрясена 1298 V-API-3S διελογίζετο рассуждала 1260 V-INI-3S ποταπὸς каково 4217 A-NSM εἴη было бы 1510 V-PAO-3S ἀσπασμὸς приветствие 783 N-NSM
30 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S φοβοῦ, бойся, 5401 V-PNM-2S Μαριάμ, Мариам, 3137 N-PRI εὗρες Ты нашла 2147 V-2AAI-2S χάριν благодать 5485 N-ASF
31 συλλήμψῃ зачнёшь 4815 V-FDI-2S τέξῃ родишь 5088 V-FDI-2S καλέσεις назовёшь 2564 V-FAI-2S Ἰησοῦν. Иисус. 2424 N-ASM
32 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὑψίστου Высочайшего 5310 A-GSM-S κληθήσεται, будет назван, 2564 V-FPI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM θρόνον престол 2362 N-ASM
33 βασιλεύσει будет царствовать 936 V-FAI-3S βασιλείας царства 932 N-GSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
34 εἶπεν Сказала 2036 V-2AAI-3S ἄγγελον, ангелу, 32 N-ASM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S γινώσκω; знаю? 1097 V-PAI-1S
35 ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ἐπελεύσεται придёт 1904 V-FDI-3S ὑψίστου Высочайшего 5310 A-GSM-S ἐπισκιάσει покроет тенью 1982 V-FAI-3S γεννώμενον рождаемое 1080 V-PPP-NSN κληθήσεται, будет названо, 2564 V-FPI-3S
36 Ἐλισάβετ Елизавета 1665 N-PRI συγγενίς родственница 4773 N-NSF συνείληφεν зачала 4815 V-2RAI-3S γήρει старости 1094 N-DSN καλουμένῃ называемой 2564 V-PPP-DSF στείρᾳ· бесплодной; 4723 N-DSF
37 ἀδυνατήσει будет невозможно 101 V-FAI-3S
38 εἶπεν Сказала 2036 V-2AAI-3S Μαριάμ, Мариам, 3137 N-PRI κυρίου· Го́спода; 2962 N-GSM γένοιτό пусть осуществится 1096 V-2ADO-3S ἀπῆλθεν ушёл 565 V-2AAI-3S
39 Ἀναστᾶσα Вставшая 450 V-2AAP-NSF ἐπορεύθη пошла 4198 V-AOI-3S ὀρεινὴν горную [местность] 3714 A-ASF σπουδῆς поспешностью 4710 N-GSF
40 εἰσῆλθεν вошла 1525 V-2AAI-3S Ζαχαρίου Захарии 2197 N-GSM ἠσπάσατο поприветствовала 782 V-ADI-3S Ἐλισάβετ. Елизавету. 1665 N-PRI
41 ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S ἤκουσεν услышала 191 V-AAI-3S ἀσπασμὸν приветствие 783 N-ASM Ἐλισάβετ, Елизавета, 1665 N-PRI ἐσκίρτησεν запрыгал 4640 V-AAI-3S βρέφος младенец 1025 N-NSN ἐπλήσθη наполнилась 4130 V-API-3S πνεύματος Духом 4151 N-GSN Ἐλισάβετ, Елизавета, 1665 N-PRI
42 ἀνεφώνησεν возгласила 400 V-AAI-3S μεγάλῃ громким 3173 A-DSF εἶπεν, сказала, 2036 V-2AAI-3S Εὐλογημένη Благословенна 2127 V-RPP-NSF γυναιξίν, женщинах, 1135 N-DPF εὐλογημένος благословен 2127 V-RPP-NSM κοιλίας утробы 2836 N-GSF
43 ἔλθῃ пришла 2064 V-2AAS-3S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
44 ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ἀσπασμοῦ приветствия 783 N-GSM ἐσκίρτησεν запрыгал 4640 V-AAI-3S ἀγαλλιάσει ликовании 20 N-DSF βρέφος младенец 1025 N-NSN
45 μακαρία блаженна 3107 A-NSF πιστεύσασα поверившая 4100 V-AAP-NSF ἔσται будет 1510 V-FDI-3S τελείωσις совершение 5050 N-NSF λελαλημένοις произнесённому 2980 V-RPP-DPN κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
46 εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S Μαριάμ, Мариам, 3137 N-PRI
47 Μεγαλύνει Возвеличивает 3170 V-PAI-3S κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM ἠγαλλίασεν возликовал 21 V-AAI-3S σωτῆρί Спасителе 4990 N-DSM
48 ἐπέβλεψεν Он обратил взгляд 1914 V-AAI-3S ταπείνωσιν ничтожность 5014 N-ASF μακαριοῦσίν будут прославлять как блаженную 3106 V-FAI-3P-ATT γενεαί· поколения; 1074 N-NPF
49 ἐποίησέν сделал 4160 V-AAI-3S μεγάλα великое 3173 A-APN δυνατός, Сильный, 1415 A-NSM
50 γενεὰς поколения 1074 N-APF γενεὰς поколения 1074 N-APF φοβουμένοις боящимся 5399 V-PNP-DPM
51 Ἐποίησεν Он сделал 4160 V-AAI-3S διεσκόρπισεν он рассредоточил 1287 V-AAI-3S ὑπερηφάνους надменных 5244 A-APM διανοίᾳ разумом 1271 N-DSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF
52 καθεῖλεν Он снял 2507 V-2AAI-3S δυνάστας правителей 1413 N-APM θρόνων престолов 2362 N-GPM ὕψωσεν возвысил 5312 V-AAI-3S ταπεινούς, ничтожных, 5011 A-APM
53 πεινῶντας голодающих 3983 V-PAP-APM ἐνέπλησεν Он наполнил 1705 V-AAI-3S πλουτοῦντας сущих в богатстве 4147 V-PAP-APM ἐξαπέστειλεν Он отослал 1821 V-AAI-3S κενούς. пустых. 2756 A-APM
54 ἀντελάβετο Он принял участие 482 V-2ADI-3S Ἰσραὴλ [в] Израиле 2474 N-PRI μνησθῆναι вспомнить 3415 V-APN ἐλέους, милость, 1656 N-GSN
55 ἐλάλησεν Он сказал 2980 V-AAI-3S σπέρματι семени 4690 N-DSN
56 Ἔμεινεν Осталась 3306 V-AAI-3S ὡς приблизительно 5613 ADV ὑπέστρεψεν возвратилась 5290 V-AAI-3S
57 Ἐλισάβετ Елизавете 1665 N-PRI ἐπλήσθη исполнилось 4130 V-API-3S τεκεῖν [чтобы] родить 5088 V-2AAN ἐγέννησεν она родила 1080 V-AAI-3S
58 ἤκουσαν услышали 191 V-AAI-3P περίοικοι окрестные жители 4040 A-NPM συγγενεῖς родственники 4773 A-NPM ἐμεγάλυνεν сделал великое 3170 V-IAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM συνέχαιρον радовались с 4796 V-IAI-3P
59 ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S ἦλθον они пришли 2064 V-2AAI-3P περιτεμεῖν обрезать 4059 V-2AAN παιδίον, ребёнка, 3813 N-ASN ἐκάλουν они называли 2564 V-IAI-3P Ζαχαρίαν. Захарией. 2197 N-ASM
60 ἀποκριθεῖσα ответившая 611 V-AOP-NSF εἶπεν, сказала, 2036 V-2AAI-3S κληθήσεται будет назван 2564 V-FPI-3S Ἰωάννης. Иоанн. 2491 N-NSM
61 εἶπαν они сказали 3004 V-2AAI-3P Οὐδείς Никто 3762 A-NSM-N συγγενείας родни 4772 N-GSF καλεῖται называется 2564 V-PPI-3S ὀνόματι именем 3686 N-DSN
62 ἐνένευον Они кивали 1770 V-IAI-3P θέλοι он желал [бы] 2309 V-PAO-3S καλεῖσθαι называть 2564 V-PPN
63 αἰτήσας попросивший 154 V-AAP-NSM πινακίδιον дощечку 4093 N-ASN ἔγραψεν он написал 1125 V-AAI-3S λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM ἐθαύμασαν удивились 2296 V-AAI-3P
64 ἀνεῴχθη Был открыт 455 V-API-3S παραχρῆμα тотчас 3916 ADV ἐλάλει он говорил 2980 V-IAI-3S εὐλογῶν благословляющий 2127 V-PAP-NSM
65 ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S περιοικοῦντας живущих окрест 4039 V-PAP-APM ὀρεινῇ горной [местности] 3714 A-DSF Ἰουδαίας Иудеи 2449 N-GSF διελαλεῖτο рассказывались 1255 V-IPI-3S
66 ἔθεντο положили 5087 V-2AMI-3P ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM παιδίον ребёнок 3813 N-NSN ἔσται; будет? 1510 V-FDI-3S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
67 Ζαχαρίας Захария 2197 N-NSM ἐπλήσθη наполнился 4130 V-API-3S πνεύματος Духом 4151 N-GSN ἐπροφήτευσεν произнёс пророчество 4395 V-AAI-3S λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
68 Εὐλογητὸς Благословен 2128 A-NSM κύριος Господь 2962 N-NSM Ἰσραήλ, Израиля, 2474 N-PRI ἐπεσκέψατο Он посетил 1980 V-ADI-3S ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S λύτρωσιν освобождение 3085 N-ASF
69 ἤγειρεν поднял 1453 V-AAI-3S σωτηρίας спасения 4991 N-GSF
70 ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S προφητῶν пророков 4396 N-GPM
71 σωτηρίαν спасение 4991 N-ASF μισούντων ненавидящих 3404 V-PAP-GPM
72 ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN πατέρων отцами 3962 N-GPM μνησθῆναι вспомнить 3415 V-APN διαθήκης завет 1242 N-GSF
73 ὤμοσεν Он поклялся 3660 V-AAI-3S
74 ἀφόβως бесстрашно 870 ADV ῥυσθέντας избавленных 4506 V-APP-APM λατρεύειν служить 3000 V-PAN
75 ὁσιότητι святости 3742 N-DSF δικαιοσύνῃ праведности 1343 N-DSF πάσαις [во] все 3956 A-DPF
76 παιδίον, дитя, 3813 N-VSN προφήτης пророк 4396 N-NSM ὑψίστου Высочайшего 5310 A-GSM-S κληθήσῃ, будешь назван, 2564 V-FPI-2S προπορεύσῃ будешь продвигаться 4313 V-FDI-2S κυρίου Господом 2962 N-GSM ἑτοιμάσαι приготовить 2090 V-AAN
77 δοῦναι [чтобы] дать 1325 V-2AAN σωτηρίας спасения 4991 N-GSF ἀφέσει прощении 859 N-DSF ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF
78 σπλάγχνα внутренностей 4698 N-APN ἐλέους милости 1656 N-GSN ἐπισκέψεται посетит 1980 V-FDI-3S ὕψους, высоты́, 5311 N-GSN
79 ἐπιφᾶναι дать свет 2014 V-AAN θανάτου смерти 2288 N-GSM καθημένοις, сидящим, 2521 V-PNP-DPM κατευθῦναι [чтобы] выпрямить 2720 V-AAN εἰρήνης. мира. 1515 N-GSF
80 παιδίον ребёнок 3813 N-NSN ἐκραταιοῦτο укреплялся 2901 V-IPI-3S πνεύματι, духом, 4151 N-DSN ἐρήμοις пустынных 2048 A-DPF ἀναδείξεως выказывания 323 N-GSF Ἰσραήλ. Израилю. 2474 N-PRI
Евангелие от Луки, 1 глава