Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


2-е послание Петра | 1 глава

Подстрочник Винокурова


1
Συμεὼν Симеон 4826 N-PRI
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
δοῦλος раб 1401 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπόστολος апостол 652 N-NSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
τοῖς  3588 T-DPM
ἰσότιμον равнопочётную 2472 A-ASF
ἡμῖν [с] нами 2254 P-1DP
λαχοῦσιν получившим по жребию 2975 V-2AAP-DPM
πίστιν веру 4102 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
δικαιοσύνῃ праведности 1343 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
σωτῆρος спасителя 4990 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ· Христа; 5547 N-GSM
2
χάρις благодать 5485 N-NSF
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
εἰρήνη мир 1515 N-NSF
πληθυνθείη пусть будет умножен 4129 V-APO-3S
ἐν в 1722 PREP
ἐπιγνώσει познании 1922 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν. нашего. 2257 P-1GP
3
Ὡς Как 5613 ADV
πάντα всё 3956 A-APN
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τῆς  3588 T-GSF
θείας божественной 2304 A-GSF
δυνάμεως силой 1411 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τὰ  3588 T-APN
πρὸς к 4314 PREP
ζωὴν жизни 2222 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εὐσέβειαν благочестию 2150 N-ASF
δεδωρημένης даровано 1433 V-RPP-GSF
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἐπιγνώσεως познание 1922 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
καλέσαντος Призвавшего 2564 V-AAP-GSM
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ἰδίᾳ собственной 2398 A-DSF
δόξῃ славой 1391 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀρετῇ, добродетелью, 703 N-DSF
4
δι᾽ через 1223 PREP
ὧν которые 3739 R-GPF
τὰ  3588 T-NPN
τίμια драгоценные 5093 A-NPN
καὶ и 2532 CONJ
μέγιστα величайшие 3173 A-NPN-S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
ἐπαγγέλματα обещания 1862 N-NPN
δεδώρηται, она даровала, 1433 V-RPI-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
διὰ через 1223 PREP
τούτων эти 5130 D-GPN
γένησθε вы сделались 1096 V-2ADS-2P
θείας Божественной 2304 A-GSF
κοινωνοὶ сообщники 2844 N-NPM
φύσεως, природы, 5449 N-GSF
ἀποφυγόντες избежавшие 668 V-2AAP-NPM
τῆς  3588 T-GSF
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
κόσμῳ миру 2889 N-DSM
ἐν в 1722 PREP
ἐπιθυμίᾳ страсти 1939 N-DSF
φθορᾶς. растления. 5356 N-GSF
5
καὶ И 2532 CONJ
αὐτὸ [в] само 846 P-ASN
τοῦτο это 5124 D-ASN
δὲ же 1161 CONJ
σπουδὴν старание 4710 N-ASF
πᾶσαν всякое 3956 A-ASF
παρεισενέγκαντες привнёсшие 3923 V-AAP-NPM
ἐπιχορηγήσατε предоставьте 2023 V-AAM-2P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πίστει вере 4102 N-DSF
ὑμῶν вашей 5216 P-2GP
τὴν  3588 T-ASF
ἀρετήν, добродетель, 703 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
ἀρετῇ добродетели 703 N-DSF
τὴν  3588 T-ASF
γνῶσιν, знание, 1108 N-ASF
6
ἐν в 1722 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
γνώσει знании 1108 N-DSF
τὴν  3588 T-ASF
ἐγκράτειαν, воздержание, 1466 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
ἐγκρατείᾳ воздержании 1466 N-DSF
τὴν  3588 T-ASF
ὑπομονήν, стойкость, 5281 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
ὑπομονῇ стойкости 5281 N-DSF
τὴν  3588 T-ASF
εὐσέβειαν, благочестие, 2150 N-ASF
7
ἐν в 1722 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
εὐσεβείᾳ благочестии 2150 N-DSF
τὴν  3588 T-ASF
φιλαδελφίαν, братолюбие, 5360 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
φιλαδελφίᾳ братолюбии 5360 N-DSF
τὴν  3588 T-ASF
ἀγάπην. любовь. 26 N-ASF
8
ταῦτα Это 5023 D-NPN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὑμῖν [у] вас 5213 P-2DP
ὑπάρχοντα пребывающее 5224 V-PAP-NPN
καὶ и 2532 CONJ
πλεονάζοντα умножающееся 4121 V-PAP-NPN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀργοὺς бездеятельных 692 A-APM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἀκάρπους бесплодных 175 A-APM
καθίστησιν ставит 2525 V-PAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
ἐπίγνωσιν· познание; 1922 N-ASF
9
[у] которого 3739 R-DSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
πάρεστιν присутствует 3918 V-PAI-3S
ταῦτα, это, 5023 D-APN
τυφλός слепой 5185 A-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
μυωπάζων, щурящийся, 3467 V-PAP-NSM
λήθην [в] забвении 3024 N-ASF
λαβὼν держащий 2983 V-2AAP-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
καθαρισμοῦ очищение 2512 N-GSM
τῶν  3588 T-GPF
πάλαι давно 3819 ADV
αὐτοῦ своих 846 P-GSM
ἁμαρτιῶν. грехов. 266 N-GPF
10
διὸ Потому 1352 CONJ
μᾶλλον, более, 3123 ADV
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
σπουδάσατε постарайтесь 4704 V-AAM-2P
βεβαίαν прочным 949 A-ASF
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
τὴν  3588 T-ASF
κλῆσιν призвание 2821 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκλογὴν избрание 1589 N-ASF
ποιεῖσθαι· делать; 4160 V-PMN
ταῦτα это 5023 D-APN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ποιοῦντες делающие 4160 V-PAP-NPM
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
πταίσητέ споткнётесь 4417 V-AAS-2P
ποτε· когда-нибудь; 4218 PRT
11
οὕτως так 3779 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
πλουσίως богато 4146 ADV
ἐπιχορηγηθήσεται будет предоставлен 2023 V-FPI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
 1510 T-NSF
εἴσοδος вход 1529 N-NSF
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
αἰώνιον вечное 166 A-ASF
βασιλείαν царство 932 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
σωτῆρος Спасителя 4990 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
12
Διὸ Потому 1352 CONJ
μελλήσω буду готовиться 3195 V-FAI-1S
ἀεὶ всегда 104 ADV
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ὑπομιμνῄσκειν напоминать 5279 V-PAN
περὶ об 4012 PREP
τούτων, этом, 5130 D-GPN
καίπερ хотя 2539 CONJ
εἰδότας знающим 1492 V-RAP-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐστηριγμένους утверждённым 4741 V-RPP-APM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
παρούσῃ присутствующей 3918 V-PAP-DSF
ἀληθείᾳ. истине. 225 N-DSF
13
δίκαιον Справедливым 1342 A-ASN
δὲ же 1161 CONJ
ἡγοῦμαι, считаю, 2233 V-PNI-1S
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ὅσον сколькое [время] 3745 K-ASM
εἰμὶ есть 1510 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τούτῳ этом 5129 D-DSN
τῷ  3588 T-DSN
σκηνώματι, обиталище, 4638 N-DSN
διεγείρειν пробуждать 1326 V-PAN
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐν в 1722 PREP
ὑπομνήσει, напоминании, 5280 N-DSF
14
εἰδὼς знающий 1492 V-RAP-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
ταχινή скорое 5031 A-NSF
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
ἀπόθεσις снятие 595 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSN
σκηνώματός обиталища 4638 N-GSN
μου, моего, 3450 P-1GS
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἡμῶν наш 2257 P-1GP
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
ἐδήλωσέν объявил 1213 V-AAI-3S
μοι· мне; 3427 P-1DS
15
σπουδάσω буду стараться 4704 V-FAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
καὶ [чтобы] и 2532 CONJ
ἑκάστοτε каждый раз 1539 ADV
ἔχειν иметь 2192 V-PAN
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
μετὰ после 3326 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἐμὴν моего 1699 S-1SASF
ἔξοδον исхода 1841 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
τούτων [об] этом 5130 D-GPN
μνήμην воспоминание 3420 N-ASF
ποιεῖσθαι. делать. 4160 V-PMN
16
Οὐ Не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
σεσοφισμένοις [за] хитро придуманными 4679 V-RPP-DPM
μύθοις мифами 3454 N-DPM
ἐξακολουθήσαντες последовавшие 1811 V-AAP-NPM
ἐγνωρίσαμεν мы дали познать 1107 V-AAI-1P
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τὴν  3588 T-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
δύναμιν силу 1411 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
παρουσίαν, пришествие, 3952 N-ASF
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐπόπται очевидцы 2030 N-NPM
γενηθέντες сделанные 1096 V-AOP-NPM
τῆς  3588 T-GSF
ἐκείνου того 1565 D-GSM
μεγαλειότητος. величия. 3168 N-GSF
17
λαβὼν Принявший 2983 V-2AAP-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
παρὰ от 3844 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
πατρὸς Отца 3962 N-GSM
τιμὴν честь 5092 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
δόξαν славу 1391 N-ASF
φωνῆς го́лоса 5456 N-GSF
ἐνεχθείσης принесённого 5342 V-APP-GSF
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
τοιᾶσδε вот такой 5107 D-GSF
ὑπὸ  5259 PREP
τῆς  3588 T-GSF
μεγαλοπρεποῦς великолепной 3169 A-GSF
δόξης, славой, 1391 N-GSF
 3588 T-NSM
υἱός Сын 5207 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
 3588 T-NSM
ἀγαπητός любимый 27 A-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
εἰς в 1519 PREP
ὃν Котором 3739 R-ASM
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
εὐδόκησα, обрёл удовольствие, 2106 V-AAI-1S
18
καὶ и 2532 CONJ
ταύτην этот 3778 D-ASF
τὴν  3588 T-ASF
φωνὴν голос 5456 N-ASF
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
ἠκούσαμεν услышали 191 V-AAI-1P
ἐξ с 1537 PREP
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
ἐνεχθεῖσαν принесённый 5342 V-APP-ASF
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ Ним 846 P-DSM
ὄντες присутствующие 1510 V-PAP-NPM
ἐν на 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἁγίῳ святой 40 A-DSN
ὄρει. горе́. 3735 N-DSN
19
καὶ И 2532 CONJ
ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P
βεβαιότερον прочнейшее 949 A-ASM-C
τὸν  3588 T-ASM
προφητικὸν пророческое 4397 A-ASM
λόγον, слово, 3056 N-ASM
[у] которого 3739 R-DSM
καλῶς хорошо 2573 ADV
ποιεῖτε делаете 4160 V-PAI-2P
προσέχοντες удерживающиеся 4337 V-PAP-NPM
ὡς как 5613 ADV
λύχνῳ [у] светильника 3088 N-DSM
φαίνοντι светящего 5316 V-PEP-DSM
ἐν в 1722 PREP
αὐχμηρῷ тёмном 850 A-DSM
τόπῳ, месте, 5117 N-DSM
ἕως до 2193 ADV
οὗ которого [времени] 3739 R-GSM
ἡμέρα день 2250 N-NSF
διαυγάσῃ рассветёт 1306 V-AAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
φωσφόρος утренняя звезда 5459 A-NSM
ἀνατείλῃ взойдёт 393 V-AAS-3S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
καρδίαις сердцах 2588 N-DPF
ὑμῶν· ваших; 5216 P-2GP
20
τοῦτο это 5124 D-ASN
πρῶτον сначала 4412 ADV-S
γινώσκοντες, знающие, 1097 V-PAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
πᾶσα всякое 3956 A-NSF
προφητεία пророчество 4394 N-NSF
γραφῆς Писания 1124 N-GSF
ἰδίας [по] собственному 2398 A-GSF
ἐπιλύσεως объяснению 1955 N-GSF
οὐ не 3739 PRT-N
γίνεται· делается; 1096 V-PNI-3S
21
οὐ не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
θελήματι волей 2307 N-DSN
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ἠνέχθη было принесено 5342 V-API-3S
προφητεία пророчество 4394 N-NSF
ποτέ, когда-либо, 4218 PRT
ἀλλὰ но 235 CONJ
ὑπὸ  5259 PREP
πνεύματος Духом 4151 N-GSN
ἁγίου Святым 40 A-GSN
φερόμενοι носимые 5342 V-PPP-NPM
ἐλάλησαν произнесли 2980 V-AAI-3P
ἀπὸ от 575 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἄνθρωποι. люди. 444 N-NPM

Второе соборное послание апостола Петра, 1 глава

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.