Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Евангелие от Луки | 4 глава

Подстрочник Винокурова


1
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
πλήρης полный 4134 A-NSM
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
ἁγίου Святого 40 A-GSN
ὑπέστρεψεν возвратился 5290 V-AAI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰορδάνου, Иордана, 2446 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἤγετο был водимый 71 V-IPI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐρήμῳ пустыне 2048 A-DSF
2
ἡμέρας дней 2250 N-APF
τεσσεράκοντα сорок 5062 A-NUI
πειραζόμενος искушаемый 3985 V-PPP-NSM
ὑπὸ  5259 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
διαβόλου. дьяволом. 1228 A-GSM
καὶ И 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔφαγεν съел 5315 V-2AAI-3S
οὐδὲν Он ничто 3762 A-ASN-N
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ἐκείναις, те, 1565 D-DPF
καὶ и 2532 CONJ
συντελεσθεισῶν законченных 4931 V-APP-GPF
αὐτῶν их 846 P-GPF
ἐπείνασεν. испытывал голод. 3983 V-AAI-3S
3
Εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
 3588 T-NSM
διάβολος, дьявол, 1228 A-NSM
Εἰ Если 1487 COND
υἱὸς сын 5207 N-NSM
εἶ Ты есть 1487 V-PAI-2S
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
εἰπὲ скажи 2036 V-2AAM-2S
τῷ  3588 T-DSM
λίθῳ камню 3037 N-DSM
τούτῳ этому 5129 D-DSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
γένηται он сделался 1096 V-2ADS-3S
ἄρτος. хлеб. 740 N-NSM
4
καὶ И 2532 CONJ
ἀπεκρίθη ответил 611 V-ADI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Γέγραπται Написано 1125 V-RPI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἄρτῳ хлебе 740 N-DSM
μόνῳ одном 3441 A-DSM
ζήσεται будет жить 2198 V-FDI-3S
 3588 T-NSM
ἄνθρωπος. человек. 444 N-NSM
5
Καὶ И 2532 CONJ
ἀναγαγὼν возведший 321 V-2AAP-NSM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἔδειξεν он показал 1166 V-AAI-3S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
πάσας все 3956 A-APF
τὰς  3588 T-APF
βασιλείας царства 932 N-APF
τῆς  3588 T-GSF
οἰκουμένης обитаемой [земли́] 3625 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
στιγμῇ мгновение 4743 N-DSF
χρόνου· времени; 5550 N-GSM
6
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
 3588 T-NSM
διάβολος, дьявол, 1228 A-NSM
Σοὶ Тебе 4671 P-2DS
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
τὴν  3588 T-ASF
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
ταύτην эту 3778 D-ASF
ἅπασαν всю 537 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
αὐτῶν, их, 846 P-GPF
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐμοὶ мне 1698 P-1DS
παραδέδοται она передана 3860 V-RPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
которому 3739 R-DSM
ἐὰν если 1437 COND
θέλω захочу 2309 V-PAS-1S
δίδωμι даю 1325 V-PAI-1S
αὐτήν· её; 846 P-ASF
7
σὺ Ты 4771 P-2NS
οὖν итак 3767 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
προσκυνήσῃς поклонишься 4352 V-AAS-2S
ἐνώπιον перед 1799 ADV
ἐμοῦ, мной, 1700 P-1GS
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
σοῦ Твоя 4675 P-2GS
πᾶσα. вся. 3956 A-NSF
8
καὶ И 2532 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Γέγραπται, Написано, 1125 V-RPI-3S
Κύριον Господу 2962 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
θεόν Богу 2316 N-ASM
σου твоему 4675 P-2GS
προσκυνήσεις будешь поклоняться 4352 V-FAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
μόνῳ одному 3441 A-DSM
λατρεύσεις. будешь служить. 3000 V-FAI-2S
9
Ἤγαγεν Он привёл 71 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὸν Его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἔστησεν поставил 2476 V-AAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
πτερύγιον выступ 4419 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSN
ἱεροῦ, Храма, 2411 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Εἰ Если 1487 COND
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
εἶ Ты есть 1487 V-PAI-2S
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
βάλε брось 906 V-2AAM-2S
σεαυτὸν Тебя Самого 4572 F-2ASM
ἐντεῦθεν отсюда 1782 ADV
κάτω· вниз; 2736 ADV
10
γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὅτι что: 3754 CONJ
Τοῖς  3588 T-DPM
ἀγγέλοις Ангелам 32 N-DPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐντελεῖται прикажет 1781 V-FNI-3S
περὶ о 4012 PREP
σοῦ Тебе 4675 P-2GS
τοῦ  3588 T-GSN
διαφυλάξαι сохранить 1314 V-AAN
σε, Тебя, 4571 P-2AS
11
καὶ и 2532 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
Ἐπὶ На 1909 PREP
χειρῶν руках 5495 N-GPF
ἀροῦσίν поднимут 142 V-FAI-3P
σε Тебя 4571 P-2AS
μήποτε чтобы не 3379 ADV-N
προσκόψῃς ударил 4350 V-AAS-2S
πρὸς о 4314 PREP
λίθον камень 3037 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
πόδα ногу 4228 N-ASM
σου. Твою. 4675 P-2GS
12
καὶ И 2532 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
Εἴρηται, Сказано, 2046 V-RPI-3S
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐκπειράσεις будешь искушать 1598 V-FAI-2S
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
θεόν Бога 2316 N-ASM
σου. твоего. 4675 P-2GS
13
Καὶ И 2532 CONJ
συντελέσας закончивший 4931 V-AAP-NSM
πάντα всякое 3956 A-ASM
πειρασμὸν искушение 3986 N-ASM
 3588 T-NSM
διάβολος дьявол 1228 A-NSM
ἀπέστη отступил 868 V-2AAI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ Него 846 P-GSM
ἄχρι до 891 ADV
καιροῦ. срока. 2540 N-GSM
14
Καὶ И 2532 CONJ
ὑπέστρεψεν возвратился 5290 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
δυνάμει силе 1411 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSN
πνεύματος духа 4151 N-GSN
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Γαλιλαίαν. Галилею. 1056 N-ASF
καὶ И 2532 CONJ
φήμη молва 5345 N-NSF
ἐξῆλθεν вышла 1831 V-2AAI-3S
καθ᾽ по 2596 PREP
ὅλης всей 3650 A-GSF
τῆς  3588 T-GSF
περιχώρου окрестности 4066 A-GSF
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ. Нём. 846 P-GSM
15
καὶ И 2532 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ἐδίδασκεν учил 1321 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
συναγωγαῖς синагогах 4864 N-DPF
αὐτῶν, их, 846 P-GPM
δοξαζόμενος славимый 1392 V-PPP-NSM
ὑπὸ  5259 PREP
πάντων. всеми. 3956 A-GPM
16
Καὶ И 2532 CONJ
ἦλθεν Он пришёл 2064 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
Ναζαρά, Назарет, 3478 N-PRI
οὗ где 3739 ADV
ἦν Он был 3739 V-IAI-3S
τεθραμμένος, воспитан, 5142 V-RPP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
κατὰ по 2596 PREP
τὸ  3588 T-ASN
εἰωθὸς обыкновению 1486 V-2RAP-ASN
αὐτῷ Его 846 P-DSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
τῶν  3588 T-GPN
σαββάτων суббот 4521 N-GPN
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
συναγωγήν, синагогу, 4864 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέστη встал 450 V-2AAI-3S
ἀναγνῶναι. прочитать. 314 V-2AAN
17
καὶ И 2532 CONJ
ἐπεδόθη была подана 1929 V-API-3S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
βιβλίον книга 975 N-NSN
τοῦ  3588 T-GSM
προφήτου пророка 4396 N-GSM
Ἠσαΐου, Исаии, 2268 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀναπτύξας развернувший 380 V-AAP-NSM
τὸ  3588 T-ASN
βιβλίον книгу 975 N-ASN
εὗρεν Он нашёл 2147 V-2AAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
οὗ где 3739 ADV
ἦν было 3739 V-IXI-3S
γεγραμμένον, написано, 1125 V-RPP-NSN
18
Πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἐμέ, Мне, 1691 P-1AS
οὗ Которого 3739 R-GSN
εἵνεκεν ради 1752 PREP
ἔχρισέν Он помазал 5548 V-AAI-3S
με Меня 3165 P-1AS
εὐαγγελίσασθαι благовозвестить 2097 V-AMN
πτωχοῖς, нищим, 4434 A-DPM
ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S
με Меня 3165 P-1AS
κηρύξαι возвестить 2784 V-AAN
αἰχμαλώτοις пленным 164 N-DPM
ἄφεσιν освобождение 859 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τυφλοῖς слепым 5185 A-DPM
ἀνάβλεψιν, прозрение, 309 N-ASF
ἀποστεῖλαι послать 649 V-AAN
τεθραυσμένους израненных 2352 V-RPP-APM
ἐν в 1722 PREP
ἀφέσει, освобождении, 859 N-DSF
19
κηρύξαι возвестить 2784 V-AAN
ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
δεκτόν. приятный. 1184 A-ASM
20
καὶ И 2532 CONJ
πτύξας свернувший 4428 V-AAP-NSM
τὸ  3588 T-ASN
βιβλίον книгу 975 N-ASN
ἀποδοὺς отдавший 591 V-2AAP-NSM
τῷ  3588 T-DSM
ὑπηρέτῃ служителю 5257 N-DSM
ἐκάθισεν· Он сел; 2523 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
πάντων всех 3956 A-GPM
οἱ  3588 T-NPM
ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
συναγωγῇ синагоге 4864 N-DSF
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
ἀτενίζοντες впивающиеся 816 V-PAP-NPM
αὐτῷ. [в] Него. 846 P-DSM
21
ἤρξατο Он на́чал 756 V-ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
λέγειν говорить 3004 V-PAN
πρὸς к 4314 PREP
αὐτοὺς ним 846 P-APM
ὅτι что 3754 CONJ
Σήμερον Сегодня 4594 ADV
πεπλήρωται исполнилось 4137 V-RPI-3S
 1510 T-NSF
γραφὴ Писание 1124 N-NSF
αὕτη это 846 D-NSF
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
ὠσὶν ушах 1510 N-DPN
ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP
22
Καὶ И 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
ἐμαρτύρουν свидетельствовали 3140 V-IAI-3P
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐθαύμαζον удивлялись 2296 V-IAI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
λόγοις слова́ 3056 N-DPM
τῆς  3588 T-GSF
χάριτος благодати 5485 N-GSF
τοῖς  3588 T-DPM
ἐκπορευομένοις выходящие 1607 V-PNP-DPM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
στόματος уст 4750 N-GSN
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P
Οὐχὶ [разве] не 3780 PRT-I
υἱός сын 5207 N-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
Ἰωσὴφ Иосифа 2501 N-PRI
οὗτος; Этот? 3778 D-NSM
23
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Πάντως Всяко 3843 ADV
ἐρεῖτέ скажете 2046 V-FAI-2P
μοι Мне 3427 P-1DS
τὴν  3588 T-ASF
παραβολὴν пословицу 3850 N-ASF
ταύτην· эту; 3778 D-ASF
Ἰατρέ, Врач, 2395 N-VSM
θεράπευσον исцели 2323 V-AAM-2S
σεαυτόν· Тебя Самого; 4572 F-2ASM
ὅσα сколькое 3745 K-APN
ἠκούσαμεν мы услышали 191 V-AAI-1P
γενόμενα случившееся 1096 V-2ADP-APN
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Καφαρναοὺμ Капернауме 2584 N-PRI
ποίησον сделай 4160 V-AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ὧδε здесь 5602 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πατρίδι отечестве 3968 N-DSF
σου. Твоём. 4675 P-2GS
24
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
δέ, же, 1161 CONJ
Ἀμὴν Истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
οὐδεὶς никакой 3762 A-NSM-N
προφήτης пророк 4396 N-NSM
δεκτός принят 1184 A-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πατρίδι отечестве 3968 N-DSF
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM
25
ἐπ᾽ По 1909 PREP
ἀληθείας истине 225 N-GSF
δὲ же 1161 CONJ
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
πολλαὶ многие 4183 A-NPF
χῆραι вдо́вы 5503 N-NPF
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
Ἠλίου Илии 2246 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Ἰσραήλ, Израиле, 2474 N-PRI
ὅτε когда 3753 ADV
ἐκλείσθη было закрыто 2808 V-API-3S
 3588 T-NSM
οὐρανὸς небо 3772 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
ἔτη года 2094 N-APN
τρία три 5140 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
μῆνας месяцев 3376 N-APM
ἕξ, шесть, 1803 A-NUI
ὡς как 5613 ADV
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
λιμὸς голод 3042 N-NSM
μέγας великий 3173 A-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
πᾶσαν всю 3956 A-ASF
τὴν  3588 T-ASF
γῆν, землю, 1093 N-ASF
26
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
οὐδεμίαν никакой 3762 A-ASF-N
αὐτῶν [из] них 846 P-GPF
ἐπέμφθη был послан 3992 V-API-3S
Ἠλίας Илия 2243 N-NSM
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
εἰς в 1519 PREP
Σάρεπτα Сарепту 4558 N-APN
τῆς  3588 T-GSF
Σιδωνίας Сидонии 4606 N-GSF
πρὸς к 4314 PREP
γυναῖκα женщине 1135 N-ASF
χήραν. вдове. 5503 N-ASF
27
καὶ И 2532 CONJ
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
λεπροὶ прокажённые 3015 A-NPM
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Ἰσραὴλ Израиле 2474 N-PRI
ἐπὶ при 1909 PREP
Ἐλισαίου Элисее 1666 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
προφήτου, пророке, 4396 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
αὐτῶν [из] них 846 P-GPM
ἐκαθαρίσθη был очищен 2511 V-API-3S
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
Ναιμὰν Неман 3497 N-PRI
 3588 T-NSM
Σύρος. Сириец. 4948 N-NSM
28
καὶ И 2532 CONJ
ἐπλήσθησαν были исполнены 4130 V-API-3P
πάντες все 3956 A-NPM
θυμοῦ ярости 2372 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
συναγωγῇ синагоге 4864 N-DSF
ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM
ταῦτα, это, 5023 D-APN
29
καὶ и 2532 CONJ
ἀναστάντες вставшие 450 V-2AAP-NPM
ἐξέβαλον выгнали 1544 V-2AAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἔξω вне 1854 ADV
τῆς  3588 T-GSF
πόλεως, го́рода, 4172 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἤγαγον повели 71 V-2AAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἕως до 2193 ADV
ὀφρύος вершины 3790 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
ὄρους горы́ 3735 N-GSN
ἐφ᾽ на 1909 PREP
οὗ которой 3739 R-GSN
 1510 T-NSF
πόλις город 4172 N-NSF
ᾠκοδόμητο построен 3618 V-LPI-3S
αὐτῶν, их, 846 P-GPM
ὥστε так чтобы 5620 CONJ
κατακρημνίσαι сбросить вниз 2630 V-AAN
αὐτόν· Его; 846 P-ASM
30
αὐτὸς Он 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
διελθὼν прошедший 1330 V-2AAP-NSM
διὰ через 1223 PREP
μέσου середину 3319 A-GSN
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἐπορεύετο. шёл. 4198 V-INI-3S
31
Καὶ И 2532 CONJ
κατῆλθεν Он сошёл 2718 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
Καφαρναοὺμ Капернаум 2584 N-PRI
πόλιν город 4172 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας. Галилеи. 1056 N-GSF
καὶ И 2532 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
διδάσκων уча 1321 V-PAP-NSM
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
σάββασιν· субботах; 4521 N-DPN
32
καὶ и 2532 CONJ
ἐξεπλήσσοντο поражались 1605 V-IPI-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
τῇ  3588 T-DSF
διδαχῇ учение 1322 N-DSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐν во 1722 PREP
ἐξουσίᾳ власти 1849 N-DSF
ἦν было 3739 V-IAI-3S
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
33
καὶ И 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
συναγωγῇ синагоге 4864 N-DSF
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
πνεῦμα дух 4151 N-ASN
δαιμονίου демона 1140 N-GSN
ἀκαθάρτου, нечистого, 169 A-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέκραξεν он вскричал 349 V-AAI-3S
φωνῇ голосом 5456 N-DSF
μεγάλῃ, громким, 3173 A-DSF
34
Ἔα, Брось, 1436 INJ
τί что 5100 I-NSN
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
καὶ и 2532 CONJ
σοί, Тебе, 4671 P-2DS
Ἰησοῦ Иисус 2424 N-VSM
Ναζαρηνέ; Назарянин? 3479 A-VSM
ἦλθες Пришёл 2064 V-2AAI-2S
ἀπολέσαι уничтожить 622 V-AAN
ἡμᾶς; нас? 2248 P-1AP
οἶδά Знаю 1492 V-RAI-1S
σε Тебя 4571 P-2AS
τίς кто 5100 I-NSM
εἶ, Ты есть, 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
ἅγιος Святой 40 A-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
35
καὶ И 2532 CONJ
ἐπετίμησεν запретил 2008 V-AAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSN
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Φιμώθητι Онемей 5392 V-APM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἔξελθε выйди 1831 V-2AAM-2S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ. него. 846 P-GSM
καὶ И 2532 CONJ
ῥίψαν бросивший 4496 V-AAP-NSN
αὐτὸν его 846 P-ASM
τὸ  3588 T-NSN
δαιμόνιον демон 1140 N-NSN
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μέσον середину 3319 A-ASN
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ него 846 P-GSM
μηδὲν ни [в] чём 3367 A-ASN-N
βλάψαν повредивший 984 V-AAP-NSN
αὐτόν. его. 846 P-ASM
36
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
θάμβος ужас 2285 N-NSN
ἐπὶ на 1909 PREP
πάντας, всех, 3956 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
συνελάλουν они вместе произносили 4814 V-IAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
ἀλλήλους друг другу 240 C-APM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Τίς Какое 5100 I-NSM
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
οὗτος, это, 3778 D-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
ἐν во 1722 PREP
ἐξουσίᾳ власти 1849 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
δυνάμει силе 1411 N-DSF
ἐπιτάσσει приказывает 2004 V-PAI-3S
τοῖς  3588 T-DPN
ἀκαθάρτοις нечистым 169 A-DPN
πνεύμασιν, ду́хам, 4151 N-DPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐξέρχονται; выходят? 1831 V-PNI-3P
37
καὶ И 2532 CONJ
ἐξεπορεύετο выходила 1607 V-INI-3S
ἦχος молва 2279 N-NSM
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ Нём 846 P-GSM
εἰς во 1519 PREP
πάντα всякое 3956 A-ASM
τόπον место 5117 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
περιχώρου. окрестности. 4066 A-GSF
38
Ἀναστὰς Вставший 450 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
συναγωγῆς синагоги 4864 N-GSF
εἰσῆλθεν Он вошёл 1525 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
οἰκίαν дом 3614 N-ASF
Σίμωνος. Симона. 4613 N-GSM
πενθερὰ Тёща 3994 N-NSF
δὲ же 1161 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
Σίμωνος Симона 4613 N-GSM
ἦν была 3739 V-IAI-3S
συνεχομένη охватываема 4912 V-PPP-NSF
πυρετῷ горячкой 4446 N-DSM
μεγάλῳ, великой, 3173 A-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἠρώτησαν они попросили 2065 V-AAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
περὶ о 4012 PREP
αὐτῆς. ней. 846 P-GSF
39
καὶ И 2532 CONJ
ἐπιστὰς представший 2186 V-2AAP-NSM
ἐπάνω перед 1883 ADV
αὐτῆς ней 846 P-GSF
ἐπετίμησεν Он запретил 2008 V-AAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
πυρετῷ, горячке, 4446 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀφῆκεν она отпустила 863 V-AAI-3S
αὐτήν· её; 846 P-ASF
παραχρῆμα тотчас 3916 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἀναστᾶσα вставшая 450 V-2AAP-NSF
διηκόνει она служила 1247 V-IAI-3S
αὐτοῖς. им. 846 P-DPM
40
Δύνοντος Заходящего 1416 V-PAP-GSM
δὲ же 1161 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
ἡλίου солнца 2246 N-GSM
ἅπαντες все 537 A-NPM
ὅσοι сколькие 3745 K-NPM
εἶχον имели 2192 V-IAI-3P
ἀσθενοῦντας болеющих 770 V-PAP-APM
νόσοις болезнями 3554 N-DPF
ποικίλαις различными 4164 A-DPF
ἤγαγον повели 71 V-2AAI-3P
αὐτοὺς их 846 P-APM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν· Нему; 846 P-ASM
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἑνὶ [на] одного 1762 A-DSM
ἑκάστῳ каждого 1538 A-DSM
αὐτῶν [из] них 846 P-GPM
τὰς  3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
ἐπιτιθεὶς возлагающий 2007 V-PAP-NSM
ἐθεράπευεν исцелял 2323 V-IAI-3S
αὐτούς. их. 846 P-APM
41
ἐξήρχετο Исходили 1831 V-INI-3S
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
δαιμόνια демоны 1140 N-NPN
ἀπὸ от 575 PREP
πολλῶν, многих, 4183 A-GPM
κρ[αυγ]άζοντα кричащие 2905 V-PAP-NPN
καὶ и 2532 CONJ
λέγοντα говорящие 3004 V-PAP-NPN
ὅτι что 3754 CONJ
Σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
καὶ И 2532 CONJ
ἐπιτιμῶν запрещающий 2008 V-PAP-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἴα позволял Он 1439 V-IAI-3S
αὐτὰ это 846 P-APN
λαλεῖν, говорить, 2980 V-PAN
ὅτι что 3754 CONJ
ᾔδεισαν они знали 1492 V-2LAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
Χριστὸν Христа 5547 N-ASM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
εἶναι. быть. 1510 V-PAN
42
Γενομένης Случившегося 1096 V-2ADP-GSF
δὲ же 1161 CONJ
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
ἐξελθὼν вышедший 1831 V-2AAP-NSM
ἐπορεύθη Он пошёл 4198 V-AOI-3S
εἰς в 1519 PREP
ἔρημον пустынное 2048 A-ASM
τόπον· место; 5117 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ὄχλοι то́лпы 3793 N-NPM
ἐπεζήτουν разыскивали 1934 V-IAI-3P
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἦλθον пришли 2064 V-2AAI-3P
ἕως до 2193 ADV
αὐτοῦ, Него, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
κατεῖχον удерживали 2722 V-IAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
τοῦ  3588 T-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν. них. 846 P-GPM
43
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτοὺς ним 846 P-APM
ὅτι что 3754 CONJ
Καὶ И 2532 CONJ
ταῖς  3588 T-DPF
ἑτέραις другим 2087 A-DPF
πόλεσιν городам 4172 N-DPF
εὐαγγελίσασθαί благовозвестить 2097 V-AMN
με Мне 3165 P-1AS
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
βασιλείαν Царство 932 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
ἀπεστάλην. Я послан. 649 V-2API-1S
44
καὶ И 2532 CONJ
ἦν Он был 3739 V-IAI-3S
κηρύσσων возвещающий 2784 V-PAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὰς  3588 T-APF
συναγωγὰς синагоги 4864 N-APF
τῆς  3588 T-GSF
Ἰουδαίας. Иудеи. 2449 N-GSF

Евангелие от Луки, 4 глава

ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.