Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Евангелие от Луки | 11 глава

Подстрочник Винокурова


1
Καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
εἶναι быть 1510 V-PAN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
τόπῳ месте 5117 N-DSM
τινὶ каком-то 5100 X-DSM
προσευχόμενον, молящегося, 4336 V-PNP-ASM
ὡς когда 5613 ADV
ἐπαύσατο, Он прекратил, 3973 V-AMI-3S
εἶπέν сказал 2036 V-2AAI-3S
τις кто-то 5100 X-NSM
τῶν  3588 T-GPM
μαθητῶν [из] учеников 3101 N-GPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, Нему, 846 P-ASM
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
δίδαξον научи 1321 V-AAM-2S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
προσεύχεσθαι, молиться, 4336 V-PNN
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
ἐδίδαξεν научил 1321 V-AAI-3S
τοὺς  3588 T-APM
μαθητὰς учеников 3101 N-APM
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM
2
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ὅταν Когда 3752 CONJ
προσεύχησθε, будете молиться, 4336 V-PNS-2P
λέγετε, говорите, 3004 V-PAM-2P
Πάτερ, Отец, 3962 N-VSM
ἁγιασθήτω пусть будет освящено 37 V-APM-3S
τὸ  3588 T-NSN
ὄνομά имя 3686 N-NSN
σου· Твоё; 4675 P-2GS
ἐλθέτω пусть придёт 2064 V-2AAM-3S
 1510 T-NSF
βασιλεία Царство 932 N-NSF
σου· Твоё; 4675 P-2GS
3
τὸν  3588 T-ASM
ἄρτον хлеб 740 N-ASM
ἡμῶν наш 2257 P-1GP
τὸν  3588 T-ASM
ἐπιούσιον насущный 1967 A-ASM
δίδου давай 1325 V-PAM-2S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τὸ  3588 T-ASN
καθ᾽ каждый 2596 PREP
ἡμέραν· день; 2250 N-ASF
4
καὶ и 2532 CONJ
ἄφες прости 863 V-2AAM-2S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τὰς  3588 T-APF
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
ἡμῶν, наши, 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
γὰρ ведь 1063 CONJ
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
ἀφίομεν прощаем 863 V-PAI-1P
παντὶ всякому 3956 A-DSM
ὀφείλοντι имеющему долг 3784 V-PAP-DSM
ἡμῖν· нам; 2254 P-1DP
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
εἰσενέγκῃς введи 1533 V-AAS-2S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
εἰς в 1519 PREP
πειρασμόν. искушение. 3986 N-ASM
5
Καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Τίς Кто 5100 I-NSM
ἐξ из 1537 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
ἕξει будет иметь 2192 V-FAI-3S
φίλον друга 5384 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πορεύσεται пойдёт 4198 V-FDI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
μεσονυκτίου [в] полночь 3317 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Φίλε, Друг, 5384 N-VSM
χρῆσόν дай взаймы 5531 V-AAM-2S
μοι мне 3427 P-1DS
τρεῖς три 5140 A-APM
ἄρτους, хлеба, 740 N-APM
6
ἐπειδὴ так как 1894 CONJ
φίλος друг 5384 A-NSM
μου мой 3450 P-1GS
παρεγένετο прибыл 3854 V-2ADI-3S
ἐξ с 1537 PREP
ὁδοῦ доро́ги 3598 N-GSF
πρός ко 4314 PREP
με мне 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
которое 3588 R-ASN
παραθήσω я предложил бы 3908 V-FAI-1S
αὐτῷ· ему; 846 P-DSM
7
κἀκεῖνος и тот 2548 D-NSM-K
ἔσωθεν изнутри 2081 ADV
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
εἴπῃ, скажет, 2036 V-2AAS-3S
Μή Не 3361 PRT-N
μοι мне 3427 P-1DS
κόπους утруждения 2873 N-APM
πάρεχε· доставляй; 3930 V-PAM-2S
ἤδη уже́ 2235 ADV
 1510 T-NSF
θύρα дверь 2374 N-NSF
κέκλεισται, закрыта, 2808 V-RPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
παιδία дети 3813 N-NPN
μου мои 3450 P-1GS
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ мной 1700 P-1GS
εἰς на 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
κοίτην постели 2845 N-ASF
εἰσίν· есть; 1510 V-PAI-3P
οὐ не 3739 PRT-N
δύναμαι могу 1410 V-PNI-1S
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
δοῦναί дать 1325 V-2AAN
σοι. тебе. 4671 P-2DS
8
λέγω Говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
εἰ если 1499 COND
καὶ и 1499 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
εἶναι быть 1510 V-PAN
φίλον друга 5384 A-ASM
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM
διά из-за 1223 PREP
γε же 1065 PRT
τὴν  3588 T-ASF
ἀναίδειαν назойливости 335 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἐγερθεὶς поднявшийся 1453 V-APP-NSM
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
ὅσων [в] скольком 3745 K-GPM
χρῄζει. нуждается. 5535 V-PAI-3S
9
κἀγὼ И Я 2504 P-1NS-K
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
λέγω, говорю, 3004 V-PAI-1S
αἰτεῖτε, проси́те, 154 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
δοθήσεται будет дано 1325 V-FPI-3S
ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP
ζητεῖτε, ищите, 2212 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
εὑρήσετε· найдёте; 2147 V-FAI-2P
κρούετε, стучите, 2925 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἀνοιγήσεται будет открыто 455 V-2FPI-3S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP
10
πᾶς Всякий 3956 A-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
 3588 T-NSM
αἰτῶν просящий 154 V-PAP-NSM
λαμβάνει, получает, 2983 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
ζητῶν ищущий 2212 V-PAP-NSM
εὑρίσκει, находит, 2147 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSM
κρούοντι стучащему 2925 V-PAP-DSM
ἀνοιγ[ήσ]εται. будет открыто. 455 V-2FPI-3S
11
τίνα Кого 5100 I-ASM
δὲ же 1161 CONJ
ἐξ из 1537 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα отца 3962 N-ASM
αἰτήσει попросит 154 V-FAI-3S
 3588 T-NSM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
ἰχθύν, рыбу, 2486 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀντὶ вместо 473 PREP
ἰχθύος рыбы 2486 N-GSM
ὄφιν змею́ 3789 N-ASM
αὐτῷ ему 846 P-DSM
ἐπιδώσει; подаст? 1929 V-FAI-3S
12
Или 1510 PRT
καὶ и 2532 CONJ
αἰτήσει попросит 154 V-FAI-3S
ᾠόν, яйцо, 5609 N-ASN
ἐπιδώσει подаст 1929 V-FAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
σκορπίον; скорпиона? 4651 N-ASM
13
εἰ Если 1487 COND
οὖν итак 3767 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
πονηροὶ злые 4190 A-NPM
ὑπάρχοντες пребывающие 5225 V-PAP-NPM
οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P
δόματα дары 1390 N-APN
ἀγαθὰ добрые 18 A-APN
διδόναι давать 1325 V-PAN
τοῖς  3588 T-DPN
τέκνοις детям 5043 N-DPN
ὑμῶν, вашим, 5216 P-2GP
πόσῳ скольким 4214 Q-DSN
μᾶλλον более 3123 ADV
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
[ὁ] Который 3588 T-NSM
ἐξ с 1537 PREP
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
πνεῦμα Духа 4151 N-ASN
ἅγιον Святого 40 A-ASN
τοῖς  3588 T-DPM
αἰτοῦσιν просящим 154 V-PAP-DPM
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
14
Καὶ И 2532 CONJ
ἦν Он был 3739 V-IAI-3S
ἐκβάλλων изгоняющий 1544 V-PAP-NSM
δαιμόνιον, демона, 1140 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸ он 846 P-NSN
ἦν] был 3739 V-IAI-3S
κωφόν· немой; 2974 A-NSN
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
τοῦ  3588 T-GSN
δαιμονίου демона 1140 N-GSN
ἐξελθόντος вышедшего 1831 V-2AAP-GSN
ἐλάλησεν заговорил 2980 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
κωφός. немой. 2974 A-NSM
καὶ И 2532 CONJ
ἐθαύμασαν удивились 2296 V-AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ὄχλοι· то́лпы; 3793 N-NPM
15
τινὲς некоторые 5100 X-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
εἶπον, сказали, 2036 V-2AAI-3P
Ἐν В 1722 PREP
Βεελζεβοὺλ Веельзевуле 954 N-PRI
τῷ  3588 T-DSM
ἄρχοντι начальнике 758 N-DSM
τῶν  3588 T-GPN
δαιμονίων демонов 1140 N-GPN
ἐκβάλλει изгоняет 1544 V-PAI-3S
τὰ  3588 T-APN
δαιμόνια· демонов; 1140 N-APN
16
ἕτεροι другие 2087 A-NPM
δὲ же 1161 CONJ
πειράζοντες испытывающие 3985 V-PAP-NPM
σημεῖον знамение 4592 N-ASN
ἐξ с 1537 PREP
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
ἐζήτουν искали 2212 V-IAI-3P
παρ᾽ от 3844 PREP
αὐτοῦ. Него. 846 P-GSM
17
αὐτὸς Он 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἰδὼς знающий 1492 V-RAP-NSM
αὐτῶν их 846 P-GPM
τὰ  3588 T-APN
διανοήματα размышления 1270 N-APN
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Πᾶσα Всякое 3956 A-NSF
βασιλεία царство 932 N-NSF
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἑαυτὴν себя само 1438 F-3ASF
διαμερισθεῖσα разделённое 1266 V-APP-NSF
ἐρημοῦται, опустошается, 2049 V-PPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οἶκος дом 3624 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
οἶκον дом 3624 N-ASM
πίπτει. падает. 4098 V-PAI-3S
18
εἰ Если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
Σατανᾶς Сатана 4567 N-NSM
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἑαυτὸν самого себя 1438 F-3ASM
διεμερίσθη, был разделён, 1266 V-API-3S
πῶς как 4459 ADV-I
σταθήσεται будет стоять 2476 V-FPI-3S
 1510 T-NSF
βασιλεία царство 932 N-NSF
αὐτοῦ; его? 846 P-GSM
ὅτι Потому что 3754 CONJ
λέγετε говорите 3004 V-PAI-2P
ἐν в 1722 PREP
Βεελζεβοὺλ Веельзевуле 954 N-PRI
ἐκβάλλειν изгонять 1544 V-PAN
με Меня 3165 P-1AS
τὰ  3588 T-APN
δαιμόνια. демонов. 1140 N-APN
19
εἰ Если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐν в 1722 PREP
Βεελζεβοὺλ Веельзевуле 954 N-PRI
ἐκβάλλω изгоняю 1544 V-PAI-1S
τὰ  3588 T-APN
δαιμόνια, демонов, 1140 N-APN
οἱ  3588 T-NPM
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
ἐν в 1722 PREP
τίνι ком 5100 I-DSM
ἐκβάλλουσιν; изгоняют? 1544 V-PAI-3P
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
κριταὶ судьи 2923 N-NPM
ἔσονται. будут. 1510 V-FXI-3P
20
εἰ Если 1487 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
δακτύλῳ персте 1147 N-DSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
[ἐγὼ] Я 1473 P-1NS
ἐκβάλλω изгоняю 1544 V-PAI-1S
τὰ  3588 T-APN
δαιμόνια, демонов, 1140 N-APN
ἄρα то 686 PRT
ἔφθασεν достигло 5348 V-AAI-3S
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
 1510 T-NSF
βασιλεία Царство 932 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
21
ὅταν Когда 3752 CONJ
 3588 T-NSM
ἰσχυρὸς сильный 2478 A-NSM
καθωπλισμένος вооружённый 2528 V-RPP-NSM
φυλάσσῃ будет хранить 5442 V-PAS-3S
τὴν  3588 T-ASF
ἑαυτοῦ свой 1438 F-3GSM
αὐλήν, двор, 833 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
εἰρήνῃ покое 1515 N-DSF
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
τὰ  3588 T-NPN
ὑπάρχοντα имущество 5224 V-PAP-NPN
αὐτοῦ· его; 846 P-GSM
22
ἐπὰν когда 1875 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
ἰσχυρότερος сильнейший 2478 A-NSM-C
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἐπελθὼν наступивший 1904 V-2AAP-NSM
νικήσῃ победит 3528 V-AAS-3S
αὐτόν, его, 846 P-ASM
τὴν  3588 T-ASF
πανοπλίαν всё оружие 3833 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
αἴρει берёт 142 V-PAI-3S
ἐφ᾽ относительно 1909 PREP
которого 1510 R-DSF
ἐπεποίθει, он был убеждён, 3982 V-2LAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-APN
σκῦλα добычу 4661 N-APN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
διαδίδωσιν. раздаёт. 1239 V-PAI-3S
23
 3588 T-NSM
μὴ Не 3361 PRT-N
ὢν сущий 3739 V-PAP-NSM
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ Мной 1700 P-1GS
κατ᾽ против 2596 PREP
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
μὴ не 3361 PRT-N
συνάγων собирающий 4863 V-PAP-NSM
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ Мной 1700 P-1GS
σκορπίζει. расточает. 4650 V-PAI-3S
24
Ὅταν Когда 3752 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
ἀκάθαρτον нечистый 169 A-NSN
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
ἐξέλθῃ выйдет 1831 V-2AAS-3S
ἀπὸ из 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου, человека, 444 N-GSM
διέρχεται проходит 1330 V-PNI-3S
δι᾽ через 1223 PREP
ἀνύδρων безводные 504 A-GPM
τόπων места́ 5117 N-GPM
ζητοῦν ищущий 2212 V-PAP-NSN
ἀνάπαυσιν, покой, 372 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
εὑρίσκον, находящий, 2147 V-PAP-NSN
[τότε] тогда 5119 ADV
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
Ὑποστρέψω Возвращусь 5290 V-FAI-1S
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οἶκόν дом 3624 N-ASM
μου мой 3450 P-1GS
ὅθεν откуда 3606 ADV
ἐξῆλθον· я вышел; 1831 V-2AAI-1S
25
καὶ и 2532 CONJ
ἐλθὸν пришедший 2064 V-2AAP-NSN
εὑρίσκει находит 2147 V-PAI-3S
σεσαρωμένον выметенный 4563 V-RPP-ASM
καὶ и 2532 CONJ
κεκοσμημένον. убранный. 2885 V-RPP-ASM
26
τότε Тогда 5119 ADV
πορεύεται отправляется 4198 V-PNI-3S
καὶ и 2532 CONJ
παραλαμβάνει забирает 3880 V-PAI-3S
ἕτερα других 2087 A-APN
πνεύματα ду́хов 4151 N-APN
πονηρότερα злейших 4190 A-APN-C
ἑαυτοῦ себя 1438 F-3GSN
ἑπτά, семь, 2033 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
εἰσελθόντα вошедшие 1525 V-2AAP-NPN
κατοικεῖ обитают 2730 V-PAI-3S
ἐκεῖ, там, 1563 ADV
καὶ и 2532 CONJ
γίνεται делаются 1096 V-PNI-3S
τὰ  3588 T-NPN
ἔσχατα последние 2078 A-NPN-S
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ἐκείνου того 1565 D-GSM
χείρονα хуже 5501 A-NPN
τῶν  3588 T-GPN
πρώτων. первых. 4413 A-GPN-S
27
Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
λέγειν говорить 3004 V-PAN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ταῦτα это 5023 D-APN
ἐπάρασά поднявшая 1869 V-AAP-NSF
τις какая-то 5100 X-NSF
φωνὴν голос 5456 N-ASF
γυνὴ женщина 1135 N-NSF
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ὄχλου толпы́ 3793 N-GSM
εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Μακαρία Блаженна 3107 A-NSF
 1510 T-NSF
κοιλία утроба 2836 N-NSF
 1510 T-NSF
βαστάσασά выносившая 941 V-AAP-NSF
σε Тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
μαστοὶ сосцы 3149 N-NPM
οὓς которые 3775 R-APM
ἐθήλασας. Ты сосал. 2337 V-AAI-2S
28
αὐτὸς Он 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Μενοῦν Коль же 3304 PRT
μακάριοι блаженны 3107 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
φυλάσσοντες. хранящие. 5442 V-PAP-NPM
29
Τῶν  3588 T-GPM
δὲ Же 1161 CONJ
ὄχλων толп 3793 N-GPM
ἐπαθροιζομένων собирающихся 1865 V-PPP-GPM
ἤρξατο Он на́чал 756 V-ADI-3S
λέγειν, говорить, 3004 V-PAN
 1510 T-NSF
γενεὰ Поколение 1074 N-NSF
αὕτη это 846 D-NSF
γενεὰ поколение 1074 N-NSF
πονηρά злое 4190 A-NSF
ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S
σημεῖον знамение 4592 N-ASN
ζητεῖ, ищет, 2212 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
σημεῖον знамение 4592 N-NSN
οὐ не 3739 PRT-N
δοθήσεται будет дано 1325 V-FPI-3S
αὐτῇ ему 846 P-DSF
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
τὸ  3588 T-NSN
σημεῖον знамение 4592 N-NSN
Ἰωνᾶ. Ионы. 2495 N-GSM
30
καθὼς Как 2531 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
Ἰωνᾶς Иона 2495 N-NSM
τοῖς  3588 T-DPM
Νινευίταις Ниневитянам 3536 N-DPM
σημεῖον, знамение, 4592 N-NSN
οὕτως так 3779 ADV
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
τῇ  3588 T-DSF
γενεᾷ поколению 1074 N-DSF
ταύτῃ. этому. 3778 D-DSF
31
βασίλισσα Царица 938 N-NSF
νότου юга 3558 N-GSM
ἐγερθήσεται будет поднята 1453 V-FPI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
κρίσει суде 2920 N-DSF
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀνδρῶν мужами 435 N-GPM
τῆς  3588 T-GSF
γενεᾶς поколения 1074 N-GSF
ταύτης этого 3778 D-GSF
καὶ и 2532 CONJ
κατακρινεῖ осудит 2632 V-FAI-3S
αὐτούς· их; 846 P-APM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἦλθεν она пришла 2064 V-2AAI-3S
ἐκ от 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPN
περάτων пределов 4009 N-GPN
τῆς  3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
ἀκοῦσαι услышать 191 V-AAN
τὴν  3588 T-ASF
σοφίαν мудрость 4678 N-ASF
Σολομῶνος, Соломона, 4672 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
πλεῖον более 4119 A-NSN-C
Σολομῶνος Соломона 4672 N-GSM
ὧδε. здесь. 5602 ADV
32
ἄνδρες Мужи 435 N-NPM
Νινευῖται Ниневитяне 3536 N-NPM
ἀναστήσονται встанут 450 V-FMI-3P
ἐν на 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
κρίσει суд 2920 N-DSF
μετὰ с 3326 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γενεᾶς поколением 1074 N-GSF
ταύτης этим 3778 D-GSF
καὶ и 2532 CONJ
κατακρινοῦσιν осудят 2632 V-FAI-3P
αὐτήν· его; 846 P-ASF
ὅτι потому что 3754 CONJ
μετενόησαν покаялись они 3340 V-AAI-3P
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
κήρυγμα проповедь 2782 N-ASN
Ἰωνᾶ, Ионы, 2495 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
πλεῖον более 4119 A-NSN-C
Ἰωνᾶ Ионы 2495 N-GSM
ὧδε. здесь. 5602 ADV
33
Οὐδεὶς Никто 3762 A-NSM-N
λύχνον светильник 3088 N-ASM
ἅψας зажёгший 681 V-AAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
κρύπτην тайник 2926 N-ASF
τίθησιν ставит 5087 V-PAI-3S
[οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ὑπὸ под 5259 PREP
τὸν  3588 T-ASM
μόδιον] модий 3426 N-ASM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
λυχνίαν, подсвечник, 3087 N-ASF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
εἰσπορευόμενοι входящие 1531 V-PNP-NPM
τὸ  3588 T-ASN
φῶς свет 5457 N-ASN
βλέπωσιν. видели. 991 V-PAS-3P
34
 3588 T-NSM
λύχνος Светильник 3088 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSN
σώματός те́ла 4983 N-GSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
ὀφθαλμός глаз 3788 N-NSM
σου. твой. 4675 P-2GS
ὅταν Когда 3752 CONJ
 3588 T-NSM
ὀφθαλμός глаз 3788 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἁπλοῦς простой 573 A-NSM
ᾖ, будет, 1510 V-PAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὅλον всё 3650 A-NSN
τὸ  3588 T-NSN
σῶμά тело 4983 N-NSN
σου твоё 4675 P-2GS
φωτεινόν светлое 5460 A-NSN
ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S
ἐπὰν когда 1875 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
πονηρὸς злой 4190 A-NSM
ᾖ, будет, 1510 V-PAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
σῶμά тело 4983 N-NSN
σου твоё 4675 P-2GS
σκοτεινόν. тёмное. 4652 A-NSN
35
σκόπει Смотри 4648 V-PAM-2S
οὖν итак 3767 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
τὸ  3588 T-NSN
φῶς свет 5457 N-NSN
τὸ который 3588 T-NSN
ἐν в 1722 PREP
σοὶ тебе 4671 P-2DS
σκότος тьма 4655 N-NSN
ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S
36
εἰ Если 1487 COND
οὖν итак 3767 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
σῶμά тело 4983 N-NSN
σου твоё 4675 P-2GS
ὅλον всё 3650 A-NSN
φωτεινόν, светлое, 5460 A-NSN
μὴ не 3361 PRT-N
ἔχον имеющее 2192 V-PAP-NSN
μέρος долю 3313 N-ASN
τι какую-нибудь 5100 X-ASN
σκοτεινόν, тёмную, 4652 A-ASN
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
φωτεινὸν светлое 5460 A-NSN
ὅλον всё 3650 A-NSN
ὡς как 5613 ADV
ὅταν когда 3752 CONJ
 3588 T-NSM
λύχνος светильник 3088 N-NSM
τῇ  3588 T-DSF
ἀστραπῇ сверканием 796 N-DSF
φωτίζῃ будет освещать 5461 V-PAS-3S
σε. тебя. 4571 P-2AS
37
Ἐν В 1722 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῷ  3588 T-DSN
λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN
ἐρωτᾷ просит 2065 V-PAI-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
Φαρισαῖος фарисей 5330 N-NSM
ὅπως чтобы 3704 ADV
ἀριστήσῃ Он пообедал 709 V-AAS-3S
παρ᾽ у 3844 PREP
αὐτῷ· Него; 846 P-DSM
εἰσελθὼν вошедший 1525 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἀνέπεσεν. Он возлёг. 377 V-2AAI-3S
38
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Φαρισαῖος фарисей 5330 N-NSM
ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM
ἐθαύμασεν удивился 2296 V-AAI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
πρῶτον сначала 4412 ADV-S
ἐβαπτίσθη умылся Он 907 V-API-3S
πρὸ перед 4253 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ἀρίστου. обедом. 712 N-GSN
39
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, нему, 846 P-ASM
Νῦν Теперь 3568 ADV
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
οἱ  3588 T-NPM
Φαρισαῖοι фарисеи 5330 N-NPM
τὸ  3588 T-ASN
ἔξωθεν извне 1855 ADV
τοῦ  3588 T-GSN
ποτηρίου чаши 4221 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
πίνακος блюда 4094 N-GSM
καθαρίζετε, очищаете, 2511 V-PAI-2P
τὸ  3588 T-NSN
δὲ же 1161 CONJ
ἔσωθεν внутри 2081 ADV
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
γέμει полнится 1073 V-PAI-3S
ἁρπαγῆς грабительства 724 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
πονηρίας. зла. 4189 N-GSF
40
ἄφρονες, Неразумные, 878 A-VPM
οὐχ [разве] не 3756 PRT-N
 3588 T-NSM
ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM
τὸ которое 3588 T-ASN
ἔξωθεν извне 1855 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τὸ которое 3588 T-ASN
ἔσωθεν внутри 2081 ADV
ἐποίησεν; сделал? 4160 V-AAI-3S
41
πλὴν Однако 4133 ADV
τὰ  3588 T-APN
ἐνόντα сущее внутри 1751 V-PAP-APN
δότε дайте 1325 V-2AAM-2P
ἐλεημοσύνην, милостыню, 1654 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
πάντα всё 3956 A-NPN
καθαρὰ чистое 2513 A-NPN
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
42
ἀλλὰ Но 235 CONJ
οὐαὶ увы 3759 INJ
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τοῖς  3588 T-DPM
Φαρισαίοις, фарисеям, 5330 N-DPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἀποδεκατοῦτε отдаёте в десятину 586 V-PAI-2P
τὸ  3588 T-ASN
ἡδύοσμον мяту 2238 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
πήγανον руту 4076 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν всякий 3956 A-ASN
λάχανον, овощ, 3001 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
παρέρχεσθε минуете 3928 V-PNI-2P
τὴν  3588 T-ASF
κρίσιν суд 2920 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἀγάπην любовь 26 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM
ταῦτα это 5023 D-APN
δὲ же 1161 CONJ
ἔδει надлежало 1163 V-IAI-3S
ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN
κἀκεῖνα и то 2548 D-APN-K
μὴ не 3361 PRT-N
παρεῖναι. упустить. 3918 V-2AAN
43
οὐαὶ Увы 3759 INJ
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τοῖς  3588 T-DPM
Φαρισαίοις, фарисеям, 5330 N-DPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἀγαπᾶτε лю́бите 25 V-PAI-2P
τὴν  3588 T-ASF
πρωτοκαθεδρίαν первое сидение 4410 N-ASF-S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
συναγωγαῖς синагогах 4864 N-DPF
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
ἀσπασμοὺς приветствия 783 N-APM
ἐν на 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἀγοραῖς. рыночных площадях. 58 N-DPF
44
οὐαὶ Увы 3759 INJ
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐστὲ вы есть 1510 V-PAI-2P
ὡς как 5613 ADV
τὰ  3588 T-NPN
μνημεῖα гробницы 3419 N-NPN
τὰ  3588 T-NPN
ἄδηλα, незаметные, 82 A-NPN
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἄνθρωποι люди 444 N-NPM
[οἱ]  3588 T-NPM
περιπατοῦντες ходящие 4043 V-PAP-NPM
ἐπάνω наверху 1883 ADV
οὐκ не 3756 PRT-N
οἴδασιν. знают. 1492 V-RAI-3P
45
Ἀποκριθεὶς Ответивший 611 V-AOP-NSM
δέ же 1161 CONJ
τις кто-то 5100 X-NSM
τῶν  3588 T-GPM
νομικῶν [из] законников 3544 A-GPM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Διδάσκαλε, Учитель, 1320 N-VSM
ταῦτα это 5023 D-APN
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ὑβρίζεις. оскорбляешь. 5195 V-PAI-2S
46
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Καὶ И 2532 CONJ
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τοῖς  3588 T-DPM
νομικοῖς законникам 3544 A-DPM
οὐαί, увы, 3759 INJ
ὅτι потому что 3754 CONJ
φορτίζετε нагружаете 5412 V-PAI-2P
τοὺς  3588 T-APM
ἀνθρώπους людей 444 N-APM
φορτία грузами 5413 N-APN
δυσβάστακτα, неудобоносимыми, 1419 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
ἑνὶ одним 1762 A-DSM
τῶν  3588 T-GPM
δακτύλων [из] пальцев 1147 N-GPM
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
οὐ не 3739 PRT-N
προσψαύετε прикасаетесь к 4379 V-PAI-2P
τοῖς этим 3588 T-DPN
φορτίοις. грузам. 5413 N-DPN
47
οὐαὶ Увы 3759 INJ
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ὅτι потому что 3754 CONJ
οἰκοδομεῖτε строите 3618 V-PAI-2P
τὰ  3588 T-APN
μνημεῖα гробницы 3419 N-APN
τῶν  3588 T-GPM
προφητῶν, пророков, 4396 N-GPM
οἱ  3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
πατέρες отцы 3962 N-NPM
ὑμῶν ваши 5216 P-2GP
ἀπέκτειναν убили 615 V-AAI-3P
αὐτούς. их. 846 P-APM
48
ἄρα Поэтому 686 PRT
μάρτυρές свидетели 3144 N-NPM
ἐστε вы есть 1510 V-PAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
συνευδοκεῖτε соглашаетесь с 4909 V-PAI-2P
τοῖς  3588 T-DPN
ἔργοις делами 2041 N-DPN
τῶν  3588 T-GPM
πατέρων отцов 3962 N-GPM
ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP
ὅτι потому что 3754 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
μὲν ведь 3303 PRT
ἀπέκτειναν убили 615 V-AAI-3P
αὐτοὺς их 846 P-APM
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
οἰκοδομεῖτε. строите. 3618 V-PAI-2P
49
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
σοφία мудрость 4678 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
εἶπεν, сказала, 2036 V-2AAI-3S
Ἀποστελῶ Пошлю 649 V-FAI-1S
εἰς на 1519 PREP
αὐτοὺς них 846 P-APM
προφήτας пророков 4396 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἀποστόλους, апостолов, 652 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
ἀποκτενοῦσιν будут убивать 615 V-FAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
διώξουσιν, будут преследовать, 1377 V-FAI-3P
50
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐκζητηθῇ была взыскана 1567 V-APS-3S
τὸ  3588 T-NSN
αἷμα кровь 129 N-NSN
πάντων всех 3956 A-GPM
τῶν  3588 T-GPM
προφητῶν пророков 4396 N-GPM
τὸ  3588 T-NSN
ἐκκεχυμένον пролитая 1632 V-RPP-NSN
ἀπὸ от 575 PREP
καταβολῆς основания 2602 N-GSF
κόσμου мира 2889 N-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γενεᾶς поколения 1074 N-GSF
ταύτης, этого, 3778 D-GSF
51
ἀπὸ от 575 PREP
αἵματος кро́ви 129 N-GSN
Ἅβελ Авеля 6 N-PRI
ἕως до 2193 ADV
αἵματος кро́ви 129 N-GSN
Ζαχαρίου Захарии 2197 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀπολομένου погибшего 622 V-2AMP-GSM
μεταξὺ между 3342 ADV
τοῦ  3588 T-GSN
θυσιαστηρίου жертвенником 2379 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
οἴκου· домом; 3624 N-GSM
ναί, да, 3483 PRT
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ἐκζητηθήσεται будет взыскана 1567 V-FPI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γενεᾶς поколения 1074 N-GSF
ταύτης. этого. 3778 D-GSF
52
οὐαὶ Увы 3759 INJ
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τοῖς  3588 T-DPM
νομικοῖς, законникам, 3544 A-DPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἤρατε вы взяли 142 V-AAI-2P
τὴν  3588 T-ASF
κλεῖδα ключ 2807 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
γνώσεως· знания; 1108 N-GSF
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσήλθατε вошли вы 1525 V-2AAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
εἰσερχομένους входящим 1525 V-PNP-APM
ἐκωλύσατε. вы воспрепятствовали. 2967 V-AAI-2P
53
Κἀκεῖθεν И оттуда 2547 ADV-K
ἐξελθόντος вышедшего 1831 V-2AAP-GSM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἤρξαντο начали 756 V-ADI-3P
οἱ  3588 T-NPM
γραμματεῖς книжники 1122 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
Φαρισαῖοι фарисеи 5330 N-NPM
δεινῶς ужасно 1171 ADV
ἐνέχειν приступать 1758 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
ἀποστοματίζειν выспрашивать 653 V-PAN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
περὶ о 4012 PREP
πλειόνων, весьма многом, 4119 A-GPN-C
54
ἐνεδρεύοντες подстерегающие 1748 V-PAP-NPM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
θηρεῦσαί [чтобы] уловить 2340 V-AAN
τι что-нибудь 5100 X-ASN
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
στόματος уст 4750 N-GSN
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM

Евангелие от Луки, 11 глава

ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.