1 παύσασθαι прекратиться 3973 V-AMN μεταπεμψάμενος пославший 3343 V-ADP-NSM μαθητὰς [за] учениками 3101 N-APM παρακαλέσας, утешивший, 3870 V-AAP-NSM ἀσπασάμενος поприветствовавший 782 V-ADP-NSM ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN Μακεδονίαν. Македонию. 3109 N-ASF
2 διελθὼν Прошедший 1330 V-2AAP-NSM παρακαλέσας утешивший 3870 V-AAP-NSM ἦλθεν он пришёл 2064 V-2AAI-3S Ἑλλάδα, Элладу, 1671 N-ASF
3 ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF ἐπιβουλῆς умысла 1917 N-GSF αὐτῷ [против] него 846 P-DSM Ἰουδαίων Иудеев 2453 A-GPM μέλλοντι готовящегося 3195 V-PAP-DSM ἀνάγεσθαι отъезжать 321 V-PPN ἐγένετο он сделался 1096 V-2ADI-3S ὑποστρέφειν возвращаться 5290 V-PAN Μακεδονίας. Македонию. 3109 N-GSF
4 συνείπετο Сопровождал 4902 V-INI-3S Σώπατρος Сопатр 4986 N-NSM Πύρρου [сын] Пирра 4450 N-GSM Βεροιαῖος, Вериец, 961 A-NSM Θεσσαλονικέων [из] фессалоникийцев 2331 N-GPM Ἀρίσταρχος Аристарх 708 N-NSM Σεκοῦνδος, Секунд, 4580 N-NSM Δερβαῖος Дервянин 1190 A-NSM Τιμόθεος, Тимофей, 5095 N-NSM Τρόφιμος. Трофим. 5161 N-NSM
5 προελθόντες пошедшие вперёд 4281 V-2AAP-NPM ἔμενον ожидали 3306 V-IAI-3P Τρῳάδι· Троаде; 5174 N-DSF
6 ἐξεπλεύσαμεν отплыли 1602 V-AAI-1P ἀζύμων опресноков 106 A-GPN Φιλίππων, Филипп, 5375 N-GSM ἤλθομεν пришли 2064 V-2AAI-1P διετρίψαμεν мы провели 1304 V-AAI-1P
7 μιᾷ один [день] 1520 A-DSF σαββάτων суббот 4521 N-GPN συνηγμένων собравшихся 4863 V-RPP-GPM κλάσαι преломить 2806 V-AAN διελέγετο рассуждал 1256 V-INI-3S αὐτοῖς, [с] ними, 846 P-DPM μέλλων готовящийся 3195 V-PAP-NSM ἐξιέναι выходить 1826 V-PAN ἐπαύριον, [на] следующий день, 1887 ADV παρέτεινέν протягивал 3905 V-IAI-3S μεσονυκτίου. полуночи. 3317 N-GSN
8 λαμπάδες светильники 2985 N-NPF ἱκαναὶ достаточные 2425 A-NPF ὑπερῴῳ верхней комнате 5253 N-DSN ἦμεν мы были 1510 V-IAI-1P συνηγμένοι· собранные; 4863 V-RPP-NPM
9 καθεζόμενος сидящий 2516 V-PNP-NSM ὀνόματι именем 3686 N-DSN θυρίδος, окне, 2376 N-GSF καταφερόμενος уносимый 2702 V-PPP-NSM διαλεγομένου разговаривающего 1256 V-PNP-GSM πλεῖον, более, 4119 A-ASN-C κατενεχθεὶς унесённый 2702 V-APP-NSM ἔπεσεν упал 4098 V-2AAI-3S τριστέγου третьего этажа 5152 N-GSN ἤρθη был поднят 142 V-API-3S νεκρός. мёртвый. 3498 A-NSM
10 καταβὰς Сошедший 2597 V-2AAP-NSM ἐπέπεσεν пал на 1968 V-2AAI-3S συμπεριλαβὼν обхвативший 4843 V-2AAP-NSM εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S θορυβεῖσθε, беспокойтесь, 2350 V-PPM-2P ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
11 ἀναβὰς Взошедший 305 V-2AAP-NSM κλάσας преломивший 2806 V-AAP-NSM γευσάμενος вкусивший 1089 V-ADP-NSM ἱκανόν достаточное [время] 2425 A-ASN ὁμιλήσας пообщавшийся 3656 V-AAP-NSM ἐξῆλθεν. он вышел. 1831 V-2AAI-3S
12 ἤγαγον Они привели 71 V-2AAI-3P παῖδα мальчика 3816 N-ASM ζῶντα, живущего, 2198 V-PAP-ASM παρεκλήθησαν они были утешены 3870 V-API-3P μετρίως. умеренно. 3357 ADV
13 προελθόντες пошедшие вперёд 4281 V-2AAP-NPM πλοῖον корабль 4143 N-ASN ἀνήχθημεν отъехали 321 V-API-1P μέλλοντες готовящиеся 3195 V-PAP-NPM ἀναλαμβάνειν забирать 353 V-PAN Παῦλον, Павла, 3972 N-ASM διατεταγμένος распорядившийся 1299 V-RPP-NSM μέλλων готовящийся 3195 V-PAP-NSM πεζεύειν. идти пешком. 3978 V-PAN
14 συνέβαλλεν он совпадал 4820 V-IAI-3S ἀναλαβόντες забравшие 353 V-2AAP-NPM ἤλθομεν мы пришли 2064 V-2AAI-1P Μιτυλήνην, Митилину, 3412 N-ASF
15 κἀκεῖθεν и оттуда 2547 ADV-K ἀποπλεύσαντες отплывшие 636 V-AAP-NPM ἐπιούσῃ [в] наступающий [день] 1966 V-PAP-DSF κατηντήσαμεν мы дошли 2658 V-AAI-1P ἑτέρᾳ [на] другой [день] 2087 A-DSF παρεβάλομεν мы переправились 3846 V-2AAI-1P ἐχομένῃ [на] следующий [день] 2192 V-PPP-DSF ἤλθομεν мы пришли 2064 V-2AAI-1P Μίλητον· Милит; 3399 N-ASF
16 κεκρίκει рассудил 2919 V-LAI-3S παραπλεῦσαι проплыть 3896 V-AAN Ἔφεσον, [мимо] Ефеса, 2181 N-ASF γένηται случилось 1096 V-2ADS-3S χρονοτριβῆσαι потратить время 5551 V-AAN ἔσπευδεν он спешил 4692 V-IAI-3S δυνατὸν возможно 1415 A-NSN εἴη было бы 1510 V-PAO-3S ἡμέραν [в] день 2250 N-ASF πεντηκοστῆς Пятидесятницы 4005 N-GSF γενέσθαι сделаться 1096 V-2ADN Ἱεροσόλυμα. Иерусалиме. 2414 N-ASF
17 Μιλήτου Милита 3399 N-GSF πέμψας пославший 3992 V-AAP-NSM μετεκαλέσατο он призвал 3333 V-AMI-3S πρεσβυτέρους пресвитеров 4245 A-APM-C ἐκκλησίας. церкви. 1577 N-GSF
18 παρεγένοντο они прибыли 3854 V-2ADI-3P εἶπεν он сказал 2036 V-2AAI-3S ἐπίστασθε знаете 1987 V-PNI-2P πρώτης первого 4413 A-GSF-S ἐπέβην я вступил 1910 V-2AAI-1S ἐγενόμην, я сделался, 1096 V-2ADI-1S
19 δουλεύων служащий 1398 V-PAP-NSM ταπεινοφροσύνης смиренномыслием 5012 N-GSF δακρύων слезами 1144 N-GPN πειρασμῶν испытаниями 3986 N-GPM συμβάντων [из] произошедших 4819 V-2AAP-GPM ἐπιβουλαῖς умыслах 1917 N-DPF Ἰουδαίων· иудеев; 2453 A-GPM
20 οὐδὲν ни [от] чего 3762 A-ASN-N ὑπεστειλάμην я отступился 5288 V-AMI-1S συμφερόντων [из] приносящих пользу 4851 V-PAP-GPN ἀναγγεῖλαι [чтобы] возвестить 312 V-AAN διδάξαι научить 1321 V-AAN δημοσίᾳ принародно 1219 A-DSF οἴκους, домам, 3624 N-APM
21 διαμαρτυρόμενος свидетельствующий 1263 V-PNP-NSM Ἰουδαίοις иудеям 2453 A-DPM Ἕλλησιν эллинам 1672 N-DPM μετάνοιαν покаяние 3341 N-ASF κύριον Го́спода 2962 N-ASM Ἰησοῦν. Иисуса. 2424 N-ASM
22 δεδεμένος связанный 1210 V-RPP-NSM πνεύματι Духом 4151 N-DSN πορεύομαι иду 4198 V-PNI-1S Ἰερουσαλήμ, Иерусалим, 2419 N-PRI συναντήσοντά готовящееся встретиться 4876 V-FAP-APN εἰδώς, знающий, 1492 V-RAP-NSM
23 διαμαρτύρεταί свидетельствует 1263 V-PNI-3S λέγον говорящий 3004 V-PAP-NSN θλίψεις тяготы 2347 N-NPF μένουσιν. ждут. 3306 V-PAI-3P
24 οὐδενὸς [из] никакого 3762 A-GSM-N ποιοῦμαι делаю 4160 V-PMI-1S ἐμαυτῷ [во] мне самом 1683 F-1DSM τελειῶσαι сделать совершенным 5048 V-AAN διακονίαν служение 1248 N-ASF ἔλαβον я получил 2983 V-2AAI-1S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Ἰησοῦ, Иисуса, 2424 N-GSM διαμαρτύρασθαι засвидетельствовать 1263 V-ADN εὐαγγέλιον Евангелие 2098 N-ASN χάριτος благодати 5485 N-GSF
25 οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N ὄψεσθε увидите 3700 V-FDI-2P διῆλθον я прошёл 1330 V-2AAI-1S κηρύσσων возвещающий 2784 V-PAP-NSM βασιλείαν· Царство; 932 N-ASF
26 διότι потому что 1360 CONJ μαρτύρομαι свидетельствую 3143 V-PNI-1S καθαρός чистый 2513 A-NSM εἰμι я есть 1510 V-PAI-1S
27 ὑπεστειλάμην отступился я 5288 V-AMI-1S ἀναγγεῖλαι [чтобы] возвестить 312 V-AAN
28 προσέχετε Удерживайте 4337 V-PAM-2P ποιμνίῳ, стадо, 4168 N-DSN ἔθετο положил 5087 V-2AMI-3S ἐπισκόπους, блюстителей, 1985 N-APM ποιμαίνειν пасти́ 4165 V-PAN ἐκκλησίαν Церковь 1577 N-ASF περιεποιήσατο Он приобрёл 4046 V-AMI-3S ἰδίου. собственную. 2398 A-GSM
29 εἰσελεύσονται будут входить 1525 V-FDI-3P βαρεῖς свирепые 926 A-NPM φειδόμενοι щадящие 5339 V-PNP-NPM ποιμνίου, ста́да, 4168 N-GSN
30 ἀναστήσονται восстанут 450 V-FMI-3P λαλοῦντες говорящие 2980 V-PAP-NPM διεστραμμένα развращённое 1294 V-RPP-APN ἀποσπᾶν [чтобы] отрывать 645 V-PAN μαθητὰς учеников 3101 N-APM
31 γρηγορεῖτε, бодрствуйте, 1127 V-PAM-2P μνημονεύοντες вспоминающие 3421 V-PAP-NPM τριετίαν трёхлетие 5148 N-ASF ἐπαυσάμην прекратил я 3973 V-AMI-1S δακρύων слезами 1144 N-GPN νουθετῶν вразумляющий 3560 V-PAP-NSM ἕκαστον. каждого. 1538 A-ASM
32 παρατίθεμαι предлагаю 3908 V-PMI-1S χάριτος благодати 5485 N-GSF δυναμένῳ могущему 1410 V-PNP-DSM οἰκοδομῆσαι построить 3618 V-AAN κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF ἡγιασμένοις освящённых 37 V-RPP-DPM
33 ἀργυρίου Серебра 694 N-GSN χρυσίου золота 5553 N-GSN ἱματισμοῦ одеяния 2441 N-GSM οὐδενὸς никакого 3762 A-GSM-N ἐπεθύμησα· я пожелал; 1937 V-AAI-1S
34 γινώσκετε знаете 1097 V-PAI-2P χρείαις нуждам 5532 N-DPF οὖσιν сущим 1510 V-PAP-DPM ὑπηρέτησαν послужили 5256 V-AAI-3P
35 ὑπέδειξα я показал 5263 V-AAI-1S κοπιῶντας трудящихся 2872 V-PAP-APM δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S ἀντιλαμβάνεσθαι принимать участие 482 V-PNN ἀσθενούντων, [в] имеющих слабости, 770 V-PAP-GPM μνημονεύειν вспоминать 3421 V-PAN κυρίου Го́спода 2962 N-GSM εἶπεν, Он сказал, 2036 V-2AAI-3S Μακάριόν Блаженно 3107 A-NSN διδόναι давать 1325 V-PAN λαμβάνειν. брать. 2983 V-PAN
36 εἰπὼν сказавший 2036 V-2AAP-NSM θεὶς преклонивший 5087 V-2AAP-NSM προσηύξατο. он помолился. 4336 V-ADI-3S
37 ἱκανὸς Достаточен 2425 A-NSM ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S ἐπιπεσόντες павшие 1968 V-2AAP-NPM κατεφίλουν они целовали 2705 V-IAI-3P
38 ὀδυνώμενοι испытывающие боль 3600 V-PPP-NPM μάλιστα наиболее 3122 ADV-S εἰρήκει он сказал 2046 V-LAI-3S-ATT οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N μέλλουσιν готовятся 3195 V-PAI-3P θεωρεῖν. видеть. 2334 V-PAN προέπεμπον Они провожали 4311 V-IAI-3P πλοῖον. корабль. 4143 N-ASN
Деяния святых апостолов, 20 глава