Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Деяния апостолов | 9 глава

Подстрочник Винокурова


1
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Σαῦλος, Савл, 4569 N-NSM
ἔτι ещё 2089 ADV
ἐμπνέων дышащий 1709 V-PAP-NSM
ἀπειλῆς угрозой 547 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
φόνου убийством 5408 N-GSM
εἰς на 1519 PREP
τοὺς  3588 T-APM
μαθητὰς учеников 3101 N-APM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
προσελθὼν подошедший к 4334 V-2AAP-NSM
τῷ  3588 T-DSM
ἀρχιερεῖ первосвященнику 749 N-DSM
2
ᾐτήσατο попросил 154 V-AMI-3S
παρ᾽ от 3844 PREP
αὐτοῦ него 846 P-GSM
ἐπιστολὰς пи́сьма 1992 N-APF
εἰς в 1519 PREP
Δαμασκὸν Дамаск 1154 N-ASF
πρὸς к 4314 PREP
τὰς  3588 T-APF
συναγωγάς, синагогам, 4864 N-APF
ὅπως чтобы 3704 ADV
ἐάν если 1437 COND
τινας каких-нибудь 5100 X-APM
εὕρῃ найдёт 2147 V-2AAS-3S
τῆς этого 3588 T-GSF
ὁδοῦ пути 3598 N-GSF
ὄντας, сущих, 1510 V-PAP-APM
ἄνδρας мужчин 435 N-APM
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
γυναῖκας, женщин, 1135 N-APF
δεδεμένους связанных 1210 V-RPP-APM
ἀγάγῃ он привёл 71 V-2AAS-3S
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλήμ. Иерусалим. 2419 N-PRI
3
ἐν В 1722 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῷ  3588 T-DSN
πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐγγίζειν приближаться 1448 V-PAN
τῇ  3588 T-DSF
Δαμασκῷ, [к] Дамаску, 1154 N-DSF
ἐξαίφνης внезапно 1810 ADV
τε  5037 PRT
αὐτὸν его 846 P-ASM
περιήστραψεν засверкал вокруг 4015 V-AAI-3S
φῶς свет 5457 N-NSN
ἐκ с 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM
4
καὶ и 2532 CONJ
πεσὼν павший 4098 V-2AAP-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ἤκουσεν он услышал 191 V-AAI-3S
φωνὴν голос 5456 N-ASF
λέγουσαν говорящий 3004 V-PAP-ASF
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Σαοὺλ Саул 4549 N-PRI
Σαούλ, Саул, 4549 N-PRI
τί что 5100 I-ASN
με Меня 3165 P-1AS
διώκεις; преследуешь? 1377 V-PAI-2S
5
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
δέ, же, 1161 CONJ
Τίς Кто 5100 I-NSM
εἶ, Ты есть, 1487 V-PAI-2S
κύριε; Господи? 2962 N-VSM
Он 3588 T-NSM
δέ, же, 1161 CONJ
Ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ὃν Которого 3739 R-ASM
σὺ ты 4771 P-2NS
διώκεις· преследуешь; 1377 V-PAI-2S
6
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀνάστηθι встань 450 V-2AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
εἴσελθε войди 1525 V-2AAM-2S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
πόλιν, город, 4172 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
λαληθήσεταί будет сказано 2980 V-FPI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
которое 3588 R-ASN
τί что-то 5100 I-ASN
σε тебе 4571 P-2AS
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
ποιεῖν. делать. 4160 V-PAN
7
οἱ  3588 T-NPM
δὲ Же 1161 CONJ
ἄνδρες мужчины 435 N-NPM
οἱ  3588 T-NPM
συνοδεύοντες сопутствующие 4922 V-PAP-NPM
αὐτῷ ему 846 P-DSM
εἱστήκεισαν стояли 2476 V-LAI-3P
ἐνεοί, немые, 1769 A-NPM
ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM
μὲν ведь 3303 PRT
τῆς  3588 T-GSF
φωνῆς голос 5456 N-GSF
μηδένα никого 3367 A-ASM-N
δὲ же 1161 CONJ
θεωροῦντες. видящие. 2334 V-PAP-NPM
8
ἠγέρθη Был поднят 1453 V-API-3S
δὲ же 1161 CONJ
Σαῦλος Савл 4569 N-NSM
ἀπὸ с 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
ἀνεῳγμένων открытых 455 V-RPP-GPM
δὲ же 1161 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N
ἔβλεπεν· он видел; 991 V-IAI-3S
χειραγωγοῦντες ведущие за ру́ки 5496 V-PAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰσήγαγον они ввели 1521 V-2AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
Δαμασκόν. Дамаск. 1154 N-ASF
9
καὶ И 2532 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἡμέρας дня 2250 N-APF
τρεῖς три 5140 A-APF
μὴ не 3361 PRT-N
βλέπων, видящий, 991 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔφαγεν поел он 5315 V-2AAI-3S
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἔπιεν. попил он. 4095 V-2AAI-3S
10
Ἦν Был 3739 V-IAI-3S
δέ же 1161 CONJ
τις некий 5100 X-NSM
μαθητὴς ученик 3101 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
Δαμασκῷ Дамаске 1154 N-DSF
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
Ἁνανίας, Анания, 367 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
ὁράματι виде́нии 3705 N-DSN
 3588 T-NSM
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
Ἁνανία. Анания. 367 N-VSM
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγώ, я, 1473 P-1NS
κύριε. Господи. 2962 N-VSM
11
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, нему, 846 P-ASM
Ἀναστὰς Вставший 450 V-2AAP-NSM
πορεύθητι отправься 4198 V-AOM-2S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ῥύμην улицу 4505 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
καλουμένην называемую 2564 V-PPP-ASF
Εὐθεῖαν Прямой 2117 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ζήτησον поищи 2212 V-AAM-2S
ἐν в 1722 PREP
οἰκίᾳ доме 3614 N-DSF
Ἰούδα Иуды 2455 N-GSM
Σαῦλον Савла 4569 N-ASM
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
Ταρσέα· Тарсянина; 5018 N-ASM
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
γὰρ ведь 1063 CONJ
προσεύχεται, молится, 4336 V-PNI-3S
12
καὶ и 2532 CONJ
εἶδεν он увидел 1492 V-2AAI-3S
ἄνδρα мужа 435 N-ASM
[ἐν в 1722 PREP
ὁράματι] виде́нии 3705 N-DSN
Ἁνανίαν Ананию 367 N-ASM
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
εἰσελθόντα вошедшего 1525 V-2AAP-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιθέντα возложившего 2007 V-2AAP-ASM
αὐτῷ [на] него 846 P-DSM
[τὰς]  3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
ὅπως чтобы 3704 ADV
ἀναβλέψῃ. он прозрел. 308 V-AAS-3S
13
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ἁνανίας, Анания, 367 N-NSM
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S
ἀπὸ от 575 PREP
πολλῶν многих 4183 A-GPM
περὶ о 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνδρὸς человеке 435 N-GSM
τούτου, этом, 5127 D-GSM
ὅσα сколькое 3745 K-APN
κακὰ зло 2556 A-APN
τοῖς  3588 T-DPM
ἁγίοις святым 40 A-DPM
σου Твоим 4675 P-2GS
ἐποίησεν он сделал 4160 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
Ἰερουσαλήμ· Иерусалиме; 2419 N-PRI
14
καὶ и 2532 CONJ
ὧδε здесь 5602 ADV
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
παρὰ от 3844 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀρχιερέων первосвященников 749 N-GPM
δῆσαι связать 1210 V-AAN
πάντας всех 3956 A-APM
τοὺς  3588 T-APM
ἐπικαλουμένους призывающих 1941 V-PMP-APM
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομά имя 3686 N-ASN
σου. Твоё. 4675 P-2GS
15
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
 3588 T-NSM
κύριος, Господь, 2962 N-NSM
Πορεύου, Иди, 4198 V-PNM-2S
ὅτι потому что 3754 CONJ
σκεῦος сосуд 4632 N-NSN
ἐκλογῆς выбора 1589 N-GSF
ἐστίν есть 1510 V-PAI-3S
μοι Мне 3427 P-1DS
οὗτος этот 3778 D-NSM
τοῦ  3588 T-GSN
βαστάσαι [чтобы] понести 941 V-AAN
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομά имя 3686 N-ASN
μου Моё 3450 P-1GS
ἐνώπιον перед 1799 ADV
ἐθνῶν народами 1484 N-GPN
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
βασιλέων царями 935 N-GPM
υἱῶν сыновей 5207 N-GPM
τε  5037 PRT
Ἰσραήλ· Израиля; 2474 N-PRI
16
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὑποδείξω покажу 5263 V-FAI-1S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
ὅσα сколькое 3745 K-APN
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ὑπὲρ за 5228 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ὀνόματός имя 3686 N-GSN
μου Моё 3450 P-1GS
παθεῖν. претерпеть. 3958 V-2AAN
17
Ἀπῆλθεν Ушёл 565 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ἁνανίας Анания 367 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
οἰκίαν, дом, 3614 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιθεὶς возложивший 2007 V-2AAP-NSM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὸν него 846 P-ASM
τὰς  3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Σαοὺλ Саул 4549 N-PRI
ἀδελφέ, брат, 80 N-VSM
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S
με, меня, 3165 P-1AS
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
 3588 T-NSM
ὀφθείς сделанный видимый 3700 V-APP-NSM
σοι тебе 4671 P-2DS
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ὁδῷ пути 3598 N-DSF
которым 1510 R-DSF
ἤρχου, ты приходил, 2064 V-INI-2S
ὅπως чтобы 3704 ADV
ἀναβλέψῃς ты прозрел 308 V-AAS-2S
καὶ и 2532 CONJ
πλησθῇς ты был наполнен 4130 V-APS-2S
πνεύματος Духом 4151 N-GSN
ἁγίου. Святым. 40 A-GSN
18
καὶ И 2532 CONJ
εὐθέως тотчас 2112 ADV
ἀπέπεσαν отпали 634 V-2AAI-3P
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM
ὡς как 5613 ADV
λεπίδες, чешуйки, 3013 N-NPF
ἀνέβλεψέν он прозрел 308 V-AAI-3S
τε, , 5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
ἐβαπτίσθη, был крещён, 907 V-API-3S
19
καὶ и 2532 CONJ
λαβὼν принявший 2983 V-2AAP-NSM
τροφὴν пищу 5160 N-ASF
ἐνίσχυσεν. он окреп. 1765 V-AAI-3S
Ἐγένετο Он сделался 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
μετὰ с 3326 PREP
τῶν которыми 3588 T-GPM
ἐν в 1722 PREP
Δαμασκῷ Дамаске 1154 N-DSF
μαθητῶν учениками 3101 N-GPM
ἡμέρας дни 2250 N-APF
τινάς, некоторые, 5100 X-APF
20
καὶ и 2532 CONJ
εὐθέως тотчас 2112 ADV
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
συναγωγαῖς синагогах 4864 N-DPF
ἐκήρυσσεν он возвещал 2784 V-IAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
ὅτι что 3754 CONJ
οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
21
ἐξίσταντο Изумлялись 1839 V-IMI-3P
δὲ же 1161 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P
Οὐχ [разве] не 3756 PRT-N
οὗτός этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
πορθήσας подвергший истреблению 4199 V-AAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλὴμ Иерусалиме 2419 N-PRI
τοὺς  3588 T-APM
ἐπικαλουμένους призывающих 1941 V-PMP-APM
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τοῦτο, это, 5124 D-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ὧδε сюда 5602 ADV
εἰς для 1519 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἐληλύθει он пришёл 2064 V-2LAI-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
δεδεμένους связанных 1210 V-RPP-APM
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἀγάγῃ он привёл 71 V-2AAS-3S
ἐπὶ к 1909 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ἀρχιερεῖς; первосвященникам? 749 N-APM
22
Σαῦλος Савл 4569 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
μᾶλλον более 3123 ADV
ἐνεδυναμοῦτο усиливался 1743 V-IPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
συνέχυννεν приводил в смятение 4797 V-IAI-3S
[τοὺς]  3588 T-APM
Ἰουδαίους Иудеев 2453 A-APM
τοὺς  3588 T-APM
κατοικοῦντας живущих 2730 V-PAP-APM
ἐν в 1722 PREP
Δαμασκῷ, Дамаске, 1154 N-DSF
συμβιβάζων делающий вывод 4822 V-PAP-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
Χριστός. Христос. 5547 N-NSM
23
Ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐπληροῦντο исполнялись 4137 V-IPI-3P
ἡμέραι дни 2250 N-NPF
ἱκαναί, достаточные, 2425 A-NPF
συνεβουλεύσαντο вместе решили 4823 V-AMI-3P
οἱ  3588 T-NPM
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
ἀνελεῖν убить 337 V-2AAN
αὐτόν· его; 846 P-ASM
24
ἐγνώσθη был сделан известен 1097 V-2API-3S
δὲ же 1161 CONJ
τῷ  3588 T-DSM
Σαύλῳ Савлу 4569 N-DSM
 1510 T-NSF
ἐπιβουλὴ умысел 1917 N-NSF
αὐτῶν. их. 846 P-GPM
παρετηροῦντο Они наблюдали 3906 V-IMI-3P
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
τὰς  3588 T-APF
πύλας [за] воротами 4439 N-APF
ἡμέρας днём 2250 N-GSF
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
νυκτὸς ночью 3571 N-GSF
ὅπως чтобы 3704 ADV
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἀνέλωσιν· они убили; 337 V-2AAS-3P
25
λαβόντες взявшие 2983 V-2AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
νυκτὸς ночью 3571 N-GSF
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
τείχους стену 5038 N-GSN
καθῆκαν они спустили 2524 V-AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
χαλάσαντες свесившие 5465 V-AAP-NPM
ἐν в 1722 PREP
σπυρίδι. корзине. 4711 N-DSF
26
Παραγενόμενος Прибывший 3854 V-2ADP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI
ἐπείραζεν он пытался 3985 V-IAI-3S
κολλᾶσθαι льнуть 2853 V-PPN
τοῖς  3588 T-DPM
μαθηταῖς· [к] ученикам; 3101 N-DPM
καὶ а 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
ἐφοβοῦντο боялись 5399 V-INI-3P
αὐτόν, его, 846 P-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
πιστεύοντες верящие 4100 V-PAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
μαθητής. ученик. 3101 N-NSM
27
Βαρναβᾶς Варнава 921 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐπιλαβόμενος взявший к себе 1949 V-2ADP-NSM
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἤγαγεν привёл 71 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ἀποστόλους, апостолам, 652 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
διηγήσατο рассказал 1334 V-ADI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
πῶς как 4459 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ὁδῷ пути 3598 N-DSF
εἶδεν он увидел 1492 V-2AAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
ἐλάλησεν Он сказал 2980 V-AAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
καὶ и 2532 CONJ
πῶς как 4459 ADV
ἐν в 1722 PREP
Δαμασκῷ Дамаске 1154 N-DSF
ἐπαρρησιάσατο он уверенно высказался 3955 V-ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματι имени 3686 N-DSN
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ. Иисуса. 2424 N-GSM
28
καὶ И 2532 CONJ
ἦν он был 3739 V-IAI-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν ним 846 P-GPM
εἰσπορευόμενος входящий 1531 V-PNP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκπορευόμενος выходящий 1607 V-PNP-NSM
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλήμ, Иерусалим, 2419 N-PRI
παρρησιαζόμενος уверенно высказывающийся 3955 V-PNP-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματι имени 3686 N-DSN
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
29
ἐλάλει он говорил 2980 V-IAI-3S
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
συνεζήτει он спорил 4802 V-IAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
Ἑλληνιστάς· Эллинистам; 1675 N-APM
οἱ они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἐπεχείρουν пытались 2021 V-IAI-3P
ἀνελεῖν убить 337 V-2AAN
αὐτόν. его. 846 P-ASM
30
ἐπιγνόντες Узнавшие 1921 V-2AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM
κατήγαγον свели 2609 V-2AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
Καισάρειαν Кесарию 2542 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαπέστειλαν отослали 1821 V-AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
Ταρσόν. Тарс. 5019 N-ASF
31
 1510 T-NSF
μὲν  3303 PRT
οὖν Итак 3767 CONJ
ἐκκλησία церковь 1577 N-NSF
καθ᾽ по 2596 PREP
ὅλης всей 3650 A-GSF
τῆς  3588 T-GSF
Ἰουδαίας Иудее 2449 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
Γαλιλαίας Галилее 1056 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
Σαμαρείας Самарии 4540 N-GSF
εἶχεν имела 2192 V-IAI-3S
εἰρήνην, мир, 1515 N-ASF
οἰκοδομουμένη обустраивающаяся 3618 V-PPP-NSF
καὶ и 2532 CONJ
πορευομένη ходящая 4198 V-PNP-NSF
τῷ  3588 T-DSM
φόβῳ страхом 5401 N-DSM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
παρακλήσει утешением 3874 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSN
ἁγίου Святого 40 A-GSN
πνεύματος Духа 4151 N-GSN
ἐπληθύνετο. умножалась. 4129 V-IPI-3S
32
Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Πέτρον Петра 4074 N-ASM
διερχόμενον проходящего 1330 V-PNP-ASM
διὰ через 1223 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
κατελθεῖν сойти 2718 V-2AAN
καὶ и 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ἁγίους святым 40 A-APM
τοὺς  3588 T-APM
κατοικοῦντας населяющим 2730 V-PAP-APM
Λύδδα. Лидду. 3069 N-ASF
33
εὗρεν Он нашёл 2147 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐκεῖ там 1563 ADV
ἄνθρωπόν человека 444 N-ASM
τινα некоего 5100 X-ASM
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
Αἰνέαν Энея 132 N-ASM
ἐξ с 1537 PREP
ἐτῶν лет 2094 N-GPN
ὀκτὼ восьми 3638 A-NUI
κατακείμενον лежащего 2621 V-PNP-ASM
ἐπὶ на 1909 PREP
κραβάττου, кровати, 2895 N-GSM
ὃς который 3739 R-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
παραλελυμένος. парализованный. 3886 V-RPP-NSM
34
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
 3588 T-NSM
Πέτρος, Пётр, 4074 N-NSM
Αἰνέα, Эней, 132 N-VSM
ἰᾶταί излечивает 2390 V-PNI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
Χριστός· Христос; 5547 N-NSM
ἀνάστηθι встань 450 V-2AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
στρῶσον постели 4766 V-AAM-2S
σεαυτῷ. тебе самому. 4572 F-2DSM
καὶ И 2532 CONJ
εὐθέως тотчас 2112 ADV
ἀνέστη. он встал. 450 V-2AAI-3S
35
καὶ И 2532 CONJ
εἶδαν увидели 3708 V-2AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM
Λύδδα Лидду 3069 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
Σαρῶνα, Сарон, 4565 N-ASM
οἵτινες те, которые 3748 R-NPM
ἐπέστρεψαν обратились 1994 V-AAI-3P
ἐπὶ к 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κύριον. Господу. 2962 N-ASM
36
Ἐν В 1722 PREP
Ἰόππῃ Иоппе 2445 N-DSF
δέ же 1161 CONJ
τις некая 5100 X-NSM
ἦν была 3739 V-IAI-3S
μαθήτρια ученица 3102 N-NSF
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
Ταβιθά, Тавифа, 5000 N-PRI
которая 1510 R-NSF
διερμηνευομένη переводимая 1329 V-PPP-NSF
λέγεται зовётся 3004 V-PPI-3S
Δορκάς· Серна; 1393 N-NSF
αὕτη эта 846 D-NSF
ἦν была 3739 V-IAI-3S
πλήρης полна 4134 A-NSF
ἔργων дел 2041 N-GPN
ἀγαθῶν добрых 18 A-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐλεημοσυνῶν милостыней 1654 N-GPF
ὧν которых 3739 R-GPF
ἐποίει. она делала. 4160 V-IAI-3S
37
ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ἐκείναις те 1565 D-DPF
ἀσθενήσασαν заболевшую 770 V-AAP-ASF
αὐτὴν её 846 P-ASF
ἀποθανεῖν· умереть; 599 V-2AAN
λούσαντες обмывшие 3068 V-AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἔθηκαν положили 5087 V-AAI-3P
[αὐτὴν] её 846 P-ASF
ἐν в 1722 PREP
ὑπερῴῳ. верхней комнате. 5253 N-DSN
38
ἐγγὺς Близко 1451 ADV
δὲ же 1161 CONJ
οὔσης сущей 1510 V-PAP-GSF
Λύδδας Лидды 3069 N-GSF
τῇ  3588 T-DSF
Ἰόππῃ [от] Иоппы 2445 N-DSF
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ ней 846 P-DSF
ἀπέστειλαν послали 649 V-AAI-3P
δύο двух 1417 A-NUI
ἄνδρας мужей 435 N-APM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
παρακαλοῦντες, просящие, 3870 V-PAP-NPM
Μὴ Не 3361 PRT-N
ὀκνήσῃς поленись 3635 V-AAS-2S
διελθεῖν пройти 1330 V-2AAN
ἕως до 2193 ADV
ἡμῶν. нас. 2257 P-1GP
39
ἀναστὰς Вставший 450 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
συνῆλθεν сошёл с 4905 V-2AAI-3S
αὐτοῖς· ними; 846 P-DPM
ὃν которого 3739 R-ASM
παραγενόμενον прибывшего 3854 V-2ADP-ASM
ἀνήγαγον они возвели 321 V-2AAI-3P-ATT
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὑπερῷον, верхнюю комнату, 5253 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
παρέστησαν стали около 3936 V-AAI-3P
αὐτῷ него 846 P-DSM
πᾶσαι все 3956 A-NPF
αἱ  3588 T-NPF
χῆραι вдо́вы 5503 N-NPF
κλαίουσαι плачущие 2799 V-PAP-NPF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιδεικνύμεναι показывающие 1925 V-PMP-NPF
χιτῶνας хитоны 5509 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
ὅσα сколькие 3745 K-APN
ἐποίει делала 4160 V-IAI-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν ними 846 P-GPF
οὖσα сущая 1510 V-PAP-NSF
 1510 T-NSF
Δορκάς. Серна. 1393 N-NSF
40
ἐκβαλὼν Выгнавший 1544 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἔξω вон 1854 ADV
πάντας всех 3956 A-APM
 3588 T-NSM
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
θεὶς преклонивший 5087 V-2AAP-NSM
τὰ  3588 T-APN
γόνατα колени 1119 N-APN
προσηύξατο, помолился, 4336 V-ADI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιστρέψας повернувшийся 1994 V-AAP-NSM
πρὸς к 4314 PREP
τὸ  3588 T-ASN
σῶμα телу 4983 N-ASN
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ταβιθά, Тавифа, 5000 N-PRI
ἀνάστηθι. встань. 450 V-2AAM-2S
Она 1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
ἤνοιξεν открыла 455 V-AAI-3S
τοὺς  3588 T-APM
ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοῦσα увидевшая 1492 V-2AAP-NSF
τὸν  3588 T-ASM
Πέτρον Петра 4074 N-ASM
ἀνεκάθισεν. се́ла. 339 V-AAI-3S
41
δοὺς Давший 1325 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῇ ей 846 P-DSF
χεῖρα руку 5495 N-ASF
ἀνέστησεν он поставил 450 V-AAI-3S
αὐτήν, её, 846 P-ASF
φωνήσας позвавший 5455 V-AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
ἁγίους святых 40 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
τὰς  3588 T-APF
χήρας вдов 5503 N-APF
παρέστησεν он представил 3936 V-AAI-3S
αὐτὴν её 846 P-ASF
ζῶσαν. живущей. 2198 V-PAP-ASF
42
γνωστὸν Известное 1110 A-NSN
δὲ же 1161 CONJ
ἐγένετο оно сделалось 1096 V-2ADI-3S
καθ᾽ по 2596 PREP
ὅλης всей 3650 A-GSF
τῆς  3588 T-GSF
Ἰόππης, Иоппе, 2445 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπίστευσαν поверили 4100 V-AAI-3P
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
ἐπὶ в 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κύριον. Го́спода. 2962 N-ASM
43
Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἡμέρας дни 2250 N-APF
ἱκανὰς достаточные 2425 A-APF
μεῖναι остаться 3306 V-AAN
ἐν в 1722 PREP
Ἰόππῃ Иоппе 2445 N-DSF
παρά у 3844 PREP
τινι некоего 5100 X-DSM
Σίμωνι Симона 4613 N-DSM
βυρσεῖ. кожевника. 1038 N-DSM

Деяния святых апостолов, 9 глава

СТАНЬТЕ НАШИМ «АНГЕЛОМ»

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2022, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.
По всем вопросам, кроме богословских, пишите сюда — biblestudydev@gmail.com. P.S.: Мы ничем не торгуем!