1 ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S ἐμαστίγωσεν. побил бичом. 3146 V-AAI-3S
2 στρατιῶται воины 4757 N-NPM πλέξαντες сплётшие 4120 V-AAP-NPM στέφανον венок 4735 N-ASM ἀκανθῶν колючих растений 173 N-GPF ἐπέθηκαν положили 2007 V-AAI-3P κεφαλῇ, голову, 2776 N-DSF ἱμάτιον накидку 2440 N-ASN πορφυροῦν пурпурную 4210 A-ASN περιέβαλον надели на 4016 V-2AAI-3P
3 ἤρχοντο приходили 2064 V-INI-3P ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P Χαῖρε, Радуйся, 5463 V-PAM-2S Ἰουδαίων· Иудеев; 2453 A-GPM ἐδίδοσαν они давали 1325 V-IAI-3P ῥαπίσματα. удары. 4475 N-APN
4 ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S γνῶτε вы узнали 1097 V-2AAS-2P οὐδεμίαν никакую 3762 A-ASF-N εὑρίσκω нахожу 2147 V-PAI-1S
5 ἐξῆλθεν Вышел 1831 V-2AAI-3S φορῶν носящий 5409 V-PAP-NSM ἀκάνθινον терновниковый 174 A-ASM στέφανον венок 4735 N-ASM πορφυροῦν пурпурную 4210 A-ASN ἱμάτιον. накидку. 2440 N-ASN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S ἄνθρωπος. человек. 444 N-NSM
6 εἶδον увидели 1492 V-2AAI-3P ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM ὑπηρέται служители 5257 N-NPM ἐκραύγασαν они закричали 2905 V-AAI-3P λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM Σταύρωσον Распни 4717 V-AAM-2S σταύρωσον. распни. 4717 V-AAM-2S λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S Πιλᾶτος, Пилат, 4091 N-NSM Λάβετε Возьмите 2983 V-2AAM-2P σταυρώσατε, распните, 4717 V-AAM-2P εὑρίσκω нахожу 2147 V-PAI-1S
7 ἀπεκρίθησαν Ответили 611 V-ADI-3P Ἰουδαῖοι, Иудеи, 2453 A-NPM ἔχομεν, имеем, 2192 V-PAI-1P ὀφείλει имеет долг 3784 V-PAI-3S ἀποθανεῖν, умереть, 599 V-2AAN ἑαυτὸν Самого Себя 1438 F-3ASM ἐποίησεν. сделал. 4160 V-AAI-3S
8 ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S ἐφοβήθη, он устрашился, 5399 V-AOI-3S
9 εἰσῆλθεν он вошёл 1525 V-2AAI-3S πραιτώριον преторий 4232 N-ASN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S Ἰησοῦ, Иисусу, 2424 N-DSM ἀπόκρισιν ответ 612 N-ASF
10 λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S Πιλᾶτος, Пилат, 4091 N-NSM λαλεῖς; говоришь? 2980 V-PAI-2S οὐκ [Разве] не 3756 PRT-N οἶδας знаешь 1492 V-RAI-2S ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF ἀπολῦσαί отпустить 630 V-AAN ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF σταυρῶσαί распять 4717 V-AAN
11 ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM εἶχες имел ты 2192 V-IAI-2S ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF οὐδεμίαν никакую 3762 A-ASF-N δεδομένον дано 1325 V-RPP-NSN παραδούς предавший 3860 V-2AAP-NSM μείζονα больший 3173 A-ASF-C ἔχει. имеет. 2192 V-PAI-3S
12 ἐζήτει искал 2212 V-IAI-3S ἀπολῦσαι отпустить 630 V-AAN Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM ἐκραύγασαν закричали 2905 V-AAI-3P λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM ἀπολύσῃς, освободишь, 630 V-AAS-2S Καίσαρος· Кесаря; 2541 N-GSM ἑαυτὸν самого себя 1438 F-3ASM ποιῶν делающий 4160 V-PAP-NSM ἀντιλέγει говорит против 483 V-PAI-3S Καίσαρι. Кесаря. 2541 N-DSM
13 ἀκούσας услышавший 191 V-AAP-NSM ἤγαγεν он привёл 71 V-2AAI-3S Ἰησοῦν, Иисуса, 2424 N-ASM ἐκάθισεν сел 2523 V-AAI-3S βήματος возвышении 968 N-GSN λεγόμενον называемом 3004 V-PPP-ASM Λιθόστρωτον, Каменный настил, 3038 A-ASN Ἑβραϊστὶ По-еврейски 1447 ADV Γαββαθα. Гаввафа. 1042 N-PRI
14 παρασκευὴ приготовление 3904 N-NSF ὡς приблизительно 5613 ADV λέγει говорит 3004 V-PAI-3S Ἰουδαίοις, Иудеям, 2453 A-DPM
15 ἐκραύγασαν Закричали 2905 V-AAI-3P ἆρον, возьми, 142 V-AAM-2S σταύρωσον распни 4717 V-AAM-2S λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S Πιλᾶτος, Пилат, 4091 N-NSM σταυρώσω; распну? 4717 V-FAI-1S ἀπεκρίθησαν Ответили 611 V-ADI-3P ἀρχιερεῖς, первосвященники, 749 N-NPM ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P Καίσαρα. Кесаря. 2541 N-ASM
16 παρέδωκεν он передал 3860 V-AAI-3S σταυρωθῇ. Он был распят. 4717 V-APS-3S Παρέλαβον Они забрали 3880 V-2AAI-3P Ἰησοῦν· Иисуса; 2424 N-ASM
17 βαστάζων несущий 941 V-PAP-NSM ἑαυτῷ Себе Самому 1438 F-3DSM ἐξῆλθεν Он вышел 1831 V-2AAI-3S λεγόμενον называемое 3004 V-PPP-ASM Κρανίου Черепа 2898 N-GSN λέγεται зовётся 3004 V-PPI-3S Ἑβραϊστὶ По-еврейски 1447 ADV Γολγοθα, Голгофа, 1115 N-ASF
18 ἐσταύρωσαν, распяли, 4717 V-AAI-3P ἐντεῦθεν, отсюда, 1782 ADV Ἰησοῦν. Иисуса. 2424 N-ASM
19 ἔγραψεν Написал 1125 V-AAI-3S τίτλον табличку 5102 N-ASM ἔθηκεν поместил 5087 V-AAI-3S σταυροῦ· кресте; 4716 N-GSM γεγραμμένον, написано, 1125 V-RPP-NSN Ναζωραῖος Назорей 3480 N-NSM Ἰουδαίων. Иудеев. 2453 A-GPM
20 τίτλον табличку 5102 N-ASM ἀνέγνωσαν прочли 314 V-2AAI-3P Ἰουδαίων, [из] Иудеев, 2453 A-GPM πόλεως го́рода 4172 N-GSF ἐσταυρώθη был распят 4717 V-API-3S Ἰησοῦς· Иисус; 2424 N-NSM γεγραμμένον написано 1125 V-RPP-NSN Ἑβραϊστί, По-еврейски, 1447 ADV Ῥωμαϊστί, По-латински, 4515 ADV Ἑλληνιστί. По-гречески. 1676 ADV
21 ἔλεγον Говорили 3004 V-IAI-3P ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM Ἰουδαίων, Иудеев, 2453 A-GPM γράφε, пиши, 1125 V-PAM-2S Ἰουδαίων, Иудеев, 2453 A-GPM εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S εἰμι Я есть 1510 V-PAI-1S Ἰουδαίων. Иудеев. 2453 A-GPM
22 ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S Πιλᾶτος, Пилат, 4091 N-NSM γέγραφα, я написал, 1125 V-2RAI-1S γέγραφα. я написал. 1125 V-2RAI-1S
23 στρατιῶται воины 4757 N-NPM ἐσταύρωσαν они распяли 4717 V-AAI-3P ἔλαβον взяли 2983 V-2AAI-3P ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P τέσσαρα четыре 5064 A-APN ἑκάστῳ каждому 1538 A-DSM στρατιώτῃ воину 4757 N-DSM χιτῶνα. хитон. 5509 N-ASM ἄραφος, несшитый, 729 A-NSM ὑφαντὸς сотканный 5307 A-NSM
24 εἶπαν Они сказали 3004 V-2AAI-3P ἀλλήλους, друг другу, 240 C-APM σχίσωμεν давайте разорвём 4977 V-AAS-1P λάχωμεν давайте бросим жребий 2975 V-2AAS-1P ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S πληρωθῇ было исполнено 4137 V-APS-3S λέγουσα], говорящее, 3004 V-PAP-NSF Διεμερίσαντο Разделили 1266 V-AMI-3P ἐπὶ относительно 1909 PREP ἱματισμόν одеяния 2441 N-ASM ἔβαλον бросили 906 V-2AAI-3P κλῆρον. жребий. 2819 N-ASM στρατιῶται воины 4757 N-NPM ἐποίησαν. сделали. 4160 V-AAI-3P
25 εἱστήκεισαν Стояли 2476 V-LAI-3P Κλωπᾶ [жена] Клопы 2832 N-GSM Μαγδαληνή. Магдалина. 3094 N-NSF
26 ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM μαθητὴν ученика 3101 N-ASM παρεστῶτα рядом стоящего 3936 V-RAP-ASM ἠγάπα, Он любил, 25 V-IAI-3S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S μητρί, Матери, 3384 N-DSF Γύναι, Женщина, 1135 N-VSF ἴδε посмотри 1492 V-2AAM-2S
27 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S μαθητῇ, ученику, 3101 N-DSM Ἴδε Посмотри 1492 V-2AAM-2S ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S μαθητὴς ученик 3101 N-NSM ἴδια. собственное. 2398 A-APN
28 εἰδὼς знающий 1492 V-RAP-NSM τετέλεσται, закончено, 5055 V-RPI-3S τελειωθῇ было совершено 5048 V-APS-3S γραφή, Писание, 1124 N-NSF λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S Διψῶ. Испытываю жажду. 1372 V-PAI-1S
29 ἔκειτο располагался 2749 V-INI-3S μεστόν· полный; 3324 A-NSN ὑσσώπῳ [на] иссоп 5301 N-DSM περιθέντες наткнувшие 4060 V-2AAP-NPM προσήνεγκαν преподнесли 4374 V-AAI-3P στόματι. [ко] рту. 4750 N-DSN
30 ἔλαβεν получил 2983 V-2AAI-3S εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S Τετέλεσται· Закончено;
5055 V-RPI-3S κλίνας склонивший 2827 V-AAP-NSM κεφαλὴν голову 2776 N-ASF παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S
31 Ἰουδαῖοι, Иудеи, 2453 A-NPM παρασκευὴ приготовление 3904 N-NSF μείνῃ остались 3306 V-AAS-3S σταυροῦ кресте 4716 N-GSM σαββάτῳ, субботу, 4521 N-DSN μεγάλη великий 3173 A-NSF σαββάτου, субботы, 4521 N-GSN ἠρώτησαν попросили 2065 V-AAI-3P Πιλᾶτον Пилата 4091 N-ASM κατεαγῶσιν были сломаны 2608 V-2APS-3P ἀρθῶσιν. они были взяты. 142 V-APS-3P
32 ἦλθον Пришли 2064 V-2AAI-3P στρατιῶται, воины, 4757 N-NPM πρώτου первого 4413 A-GSM-S κατέαξαν они сломали 2608 V-AAI-3P συσταυρωθέντος распятого с 4957 V-APP-GSM
33 ἐλθόντες, пришедшие, 2064 V-2AAP-NPM εἶδον они увидели 1492 V-2AAI-3P τεθνηκότα, умершего, 2348 V-RAP-ASM κατέαξαν сломали 2608 V-AAI-3P σκέλη, голени, 4628 N-APN
34 στρατιωτῶν [из] воинов 4757 N-GPM ἔνυξεν, ткнул, 3572 V-AAI-3S ἐξῆλθεν вышла 1831 V-2AAI-3S
35 ἑωρακὼς увидевший 3708 V-RAP-NSM-ATT μεμαρτύρηκεν, засвидетельствовал, 3140 V-RAI-3S ἀληθινὴ истинное 228 A-NSF μαρτυρία, свидетельство, 3141 N-NSF οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S πιστεύ[σ]ητε. поверили. 4100 V-AAS-2P
36 ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S πληρωθῇ, было исполнено, 4137 V-APS-3S συντριβήσεται будет разбита 4937 V-2FPI-3S
37 λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S Ὄψονται Будут смотреть 3700 V-FDI-3P ἐξεκέντησαν. они пронзили. 1574 V-AAI-3P
38 ἠρώτησεν попросил 2065 V-AAI-3S Πιλᾶτον Пилата 4091 N-ASM Ἁριμαθαίας, Аримафеи, 707 N-GSF μαθητὴς ученик 3101 N-NSM κεκρυμμένος скрывшийся 2928 V-RPP-NSM Ἰουδαίων, [перед] Иудеями, 2453 A-GPM Ἰησοῦ· Иисуса; 2424 N-GSM ἐπέτρεψεν разрешил 2010 V-AAI-3S Πιλᾶτος. Пилат. 4091 N-NSM ἦλθεν Он пришёл 2064 V-2AAI-3S
39 ἦλθεν Пришёл 2064 V-2AAI-3S Νικόδημος, Никодим, 3530 N-NSM ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM πρῶτον, сначала, 4412 A-ASN-S φέρων несущий 5342 V-PAP-NSM σμύρνης смирны 4666 N-GSF ὡς приблизительно 5613 ADV
40 ἔλαβον Они взяли 2983 V-2AAI-3P ἔδησαν обвязали 1210 V-AAI-3P ὀθονίοις пеленами 3608 N-DPN ἀρωμάτων, благовониями, 759 N-GPN Ἰουδαίοις [у] Иудеев 2453 A-DPM ἐνταφιάζειν. погребать. 1779 V-PAN
41 ἐσταυρώθη Он был распят 4717 V-API-3S μνημεῖον гробница 3419 N-NSN οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N τεθειμένος· положен; 5087 V-RPP-NSM
42 παρασκευὴν Приготовления 3904 N-ASF Ἰουδαίων, Иудеев, 2453 A-GPM μνημεῖον, гробница, 3419 N-NSN ἔθηκαν они положили 5087 V-AAI-3P Ἰησοῦν. Иисуса. 2424 N-ASM
Евангелие от Иоанна, 19 глава