Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Евангелие от Иоанна | 17 глава

Подстрочник Винокурова


1
Ταῦτα Это 5023 D-APN
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπάρας поднявший 1869 V-AAP-NSM
τοὺς  3588 T-APM
ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Πάτερ, Отец, 3962 N-VSM
ἐλήλυθεν пришёл 2064 V-2RAI-3S
 1510 T-NSF
ὥρα· час; 5610 N-NSF
δόξασόν прославь 1392 V-AAM-2S
σου Твоего 4675 P-2GS
τὸν  3588 T-ASM
υἱόν, Сына, 5207 N-ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
δοξάσῃ прославил 1392 V-AAS-3S
σέ, Тебя, 4571 P-2AS
2
καθὼς как 2531 ADV
ἔδωκας Ты дал 1325 V-AAI-2S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
πάσης [над] всякой 3956 A-GSF
σαρκός, плотью, 4561 N-GSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πᾶν всё 3956 A-ASN
которое 3588 R-ASN
δέδωκας Ты дал 1325 V-RAI-2S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
δώσῃ Он дал 1325 V-AAS-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
αἰώνιον. вечную. 166 A-ASF
3
αὕτη Это 846 D-NSF
δέ же 1161 CONJ
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
αἰώνιος вечная 166 A-NSF
ζωή, жизнь, 2222 N-NSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
γινώσκωσιν они знали 1097 V-PAS-3P
σὲ Тебя 4571 P-2AS
τὸν  3588 T-ASM
μόνον одного 3440 A-ASM
ἀληθινὸν истинного 228 A-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ὃν Которого 3739 R-ASM
ἀπέστειλας Ты послал 649 V-AAI-2S
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
Χριστόν. Христа. 5547 N-ASM
4
ἐγώ Я 1473 P-1NS
σε Тебя 4571 P-2AS
ἐδόξασα прославил 1392 V-AAI-1S
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς, земле, 1093 N-GSF
τὸ  3588 T-ASN
ἔργον дело 2041 N-ASN
τελειώσας закончивший 5048 V-AAP-NSM
которое 3588 R-ASN
δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S
μοι Мне 3427 P-1DS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ποιήσω· Я сделал; 4160 V-AAS-1S
5
καὶ и 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
δόξασόν прославь 1392 V-AAM-2S
με Меня 3165 P-1AS
σύ, Ты, 4771 P-2NS
πάτερ, Отец, 3962 N-VSM
παρὰ у 3844 PREP
σεαυτῷ Тебя Самого 4572 F-2DSM
τῇ  3588 T-DSF
δόξῃ славой 1391 N-DSF
которую 1510 R-DSF
εἶχον Я имел 2192 V-IAI-1S
πρὸ прежде 4253 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον миру 2889 N-ASM
εἶναι быть 1510 V-PAN
παρὰ у 3844 PREP
σοί. Тебя. 4671 P-2DS
6
Ἐφανέρωσά Я явил 5319 V-AAI-1S
σου Твоё 4675 P-2GS
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τοῖς  3588 T-DPM
ἀνθρώποις людям 444 N-DPM
οὓς которых 3775 R-APM
ἔδωκάς Ты дал 1325 V-AAI-2S
μοι Мне 3427 P-1DS
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου. мира. 2889 N-GSM
σοὶ [У] Тебя 4671 S-2SNPM
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
κἀμοὶ и Мне 2504 P-1DS-K
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἔδωκας, Ты дал, 1325 V-AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
σου Твоё 4675 P-2GS
τετήρηκαν. они сохранили. 5083 V-RAI-3P
7
νῦν Теперь 3568 ADV
ἔγνωκαν они узнали 1097 V-RAI-3P
ὅτι что 3754 CONJ
πάντα всё 3956 A-NPN
ὅσα сколькое 3745 K-APN
δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S
μοι Мне 3427 P-1DS
παρὰ от 3844 PREP
σοῦ Тебя 4675 P-2GS
εἰσιν· есть; 1510 V-PAI-3P
8
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὰ  3588 T-APN
ῥήματα слова́ 4487 N-APN
которые 3739 R-APN
ἔδωκάς Ты дал 1325 V-AAI-2S
μοι Мне 3427 P-1DS
δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ἔλαβον приняли 2983 V-2AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἔγνωσαν узнали 1097 V-2AAI-3P
ἀληθῶς истинно 230 ADV
ὅτι что 3754 CONJ
παρὰ от 3844 PREP
σοῦ Тебя 4675 P-2GS
ἐξῆλθον, Я вышел, 1831 V-2AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπίστευσαν они поверили 4100 V-AAI-3P
ὅτι что 3754 CONJ
σύ Ты 4771 P-2NS
με Меня 3165 P-1AS
ἀπέστειλας. послал. 649 V-AAI-2S
9
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
περὶ о 4012 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
ἐρωτῶ· прошу; 2065 V-PAI-1S
οὐ не 3739 PRT-N
περὶ о 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мире 2889 N-GSM
ἐρωτῶ прошу 2065 V-PAI-1S
ἀλλὰ но 235 CONJ
περὶ о 4012 PREP
ὧν которых 3739 R-GPM
δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S
μοι, Мне, 3427 P-1DS
ὅτι потому что 3754 CONJ
σοί [у] Тебе 4671 S-2SNPM
εἰσιν, они есть, 1510 V-PAI-3P
10
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
ἐμὰ Моё 1699 S-1SNPN
πάντα всё 3956 A-NPN
σά Твоё 4674 S-2SNPN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
σὰ Твоё 4674 S-2SNPN
ἐμά, Моё, 1699 S-1SNPN
καὶ и 2532 CONJ
δεδόξασμαι Я прославлен 1392 V-RPI-1S
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς. них. 846 P-DPM
11
καὶ И 2532 CONJ
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
εἰμὶ Я есть 1510 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
κόσμῳ, мире, 2889 N-DSM
καὶ а 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
κόσμῳ мире 2889 N-DSM
εἰσίν, есть, 1510 V-PAI-3P
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
πρὸς к 4314 PREP
σὲ Тебе 4571 P-2AS
ἔρχομαι. прихожу. 2064 V-PNI-1S
Πάτερ Отец 3962 N-VSM
ἅγιε, святой, 40 A-VSM
τήρησον сохрани 5083 V-AAM-2S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματί имени 3686 N-DSN
σου Твоём 4675 P-2GS
[в] котором 3739 R-DSN
δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S
μοι, Мне, 3427 P-1DS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὦσιν они были 1510 V-PAS-3P
ἓν одно 1722 A-NSN
καθὼς как 2531 ADV
ἡμεῖς. Мы. 2249 P-1NP
12
ὅτε Когда 3753 ADV
ἤμην Я был 1510 V-IMI-1S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν ними 846 P-GPM
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐτήρουν сохранял 5083 V-IAI-1S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματί имени 3686 N-DSN
σου Твоём 4675 P-2GS
[в] котором 3739 R-DSN
δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S
μοι, Мне, 3427 P-1DS
καὶ и 2532 CONJ
ἐφύλαξα, Я уберёг, 5442 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
ἀπώλετο погиб 622 V-2AMI-3S
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
 3588 T-NSM
υἱὸς сын 5207 N-NSM
τῆς  3588 T-GSF
ἀπωλείας, гибели, 684 N-GSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 1510 T-NSF
γραφὴ Писание 1124 N-NSF
πληρωθῇ. было исполнено. 4137 V-APS-3S
13
νῦν Теперь 3568 ADV
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
σὲ Тебе 4571 P-2AS
ἔρχομαι, прихожу, 2064 V-PNI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
λαλῶ говорю 2980 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
κόσμῳ мире 2889 N-DSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἔχωσιν они имели 2192 V-PAS-3P
τὴν  3588 T-ASF
χαρὰν радость 5479 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἐμὴν Мою 1699 S-1SASF
πεπληρωμένην исполненную 4137 V-RPP-ASF
ἐν в 1722 PREP
ἑαυτοῖς. самих себе. 1438 F-3DPM
14
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δέδωκα дал 1325 V-RAI-1S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
σου, Твоё, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
κόσμος мир 2889 N-NSM
ἐμίσησεν возненавидел 3404 V-AAI-3S
αὐτούς, их, 846 P-APM
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσὶν есть они 1510 V-PAI-3P
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
καθὼς как 2531 ADV
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰμὶ есть 1510 V-PAI-1S
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου. мира. 2889 N-GSM
15
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐρωτῶ прошу 2065 V-PAI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἄρῃς Ты взял 142 V-AAS-2S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τηρήσῃς Ты сохранил 5083 V-AAS-2S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
πονηροῦ. злого. 4190 A-GSM
16
ἐκ Из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσὶν есть они 1510 V-PAI-3P
καθὼς как 2531 ADV
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰμὶ есть 1510 V-PAI-1S
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου. мира. 2889 N-GSM
17
ἁγίασον Освяти 37 V-AAM-2S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀληθείᾳ· истине; 225 N-DSF
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
 3588 T-NSM
σὸς Твоё 4674 S-2SNSM
ἀλήθειά истина 225 N-NSF
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
18
καθὼς Как 2531 ADV
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
ἀπέστειλας Ты послал 649 V-AAI-2S
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον, мир, 2889 N-ASM
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
ἀπέστειλα послал 649 V-AAI-1S
αὐτοὺς их 846 P-APM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον· мир; 2889 N-ASM
19
καὶ и 2532 CONJ
ὑπὲρ за 5228 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
[ἐγὼ] Я 1473 P-1NS
ἁγιάζω освящаю 37 V-PAI-1S
ἐμαυτόν, Меня Самого, 1683 F-1ASM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὦσιν были 1510 V-PAS-3P
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ἡγιασμένοι освящены 37 V-RPP-NPM
ἐν в 1722 PREP
ἀληθείᾳ. истине. 225 N-DSF
20
Οὐ Не 3739 PRT-N
περὶ об 4012 PREP
τούτων этих 5130 D-GPM
δὲ же 1161 CONJ
ἐρωτῶ прошу 2065 V-PAI-1S
μόνον, только, 3440 ADV
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
περὶ о 4012 PREP
τῶν  3588 T-GPM
πιστευόντων верящих 4100 V-PAP-GPM
διὰ через 1223 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
λόγου слово 3056 N-GSM
αὐτῶν их 846 P-GPM
εἰς в 1519 PREP
ἐμέ, Меня, 1691 P-1AS
21
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
ἓν одно 1722 A-NSN
ὦσιν, они были, 1510 V-PAS-3P
καθὼς как 2531 ADV
σύ, Ты, 4771 P-2NS
πάτερ, Отец, 3962 N-VSM
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
ἐν в 1722 PREP
σοί, Тебе, 4671 P-2DS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ἐν в 1722 PREP
ἡμῖν Нас 2254 P-1DP
ὦσιν, были, 1510 V-PAS-3P
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 3588 T-NSM
κόσμος мир 2889 N-NSM
πιστεύῃ поверил 4100 V-PAS-3S
ὅτι что 3754 CONJ
σύ Ты 4771 P-2NS
με Меня 3165 P-1AS
ἀπέστειλας. послал. 649 V-AAI-2S
22
κἀγὼ И Я 2504 P-1NS-K
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
ἣν которую 3739 R-ASF
δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S
μοι Мне 3427 P-1DS
δέδωκα дал 1325 V-RAI-1S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὦσιν они были 1510 V-PAS-3P
ἓν одно 1722 A-NSN
καθὼς как 2531 ADV
ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP
ἕν, одно, 1722 A-NSN
23
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς них 846 P-DPM
καὶ и 2532 CONJ
σὺ Ты 4771 P-2NS
ἐν во 1722 PREP
ἐμοί, Мне, 1698 P-1DS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὦσιν они были 1510 V-PAS-3P
τετελειωμένοι закончены 5048 V-RPP-NPM
εἰς в 1519 PREP
ἕν, одном, 1722 A-ASN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
γινώσκῃ знал 1097 V-PAS-3S
 3588 T-NSM
κόσμος мир 2889 N-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
σύ Ты 4771 P-2NS
με Меня 3165 P-1AS
ἀπέστειλας послал 649 V-AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἠγάπησας Ты полюбил 25 V-AAI-2S
αὐτοὺς их 846 P-APM
καθὼς как 2531 ADV
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
ἠγάπησας. Ты полюбил. 25 V-AAI-2S
24
Πάτερ, Отец, 3962 N-VSM
которое 3588 R-ASN
δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S
μοι, Мне, 3427 P-1DS
θέλω хочу 2309 V-PAI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὅπου где 3699 ADV
εἰμὶ есть 1510 V-PAI-1S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
κἀκεῖνοι и те 2548 D-NPM-K
ὦσιν были 1510 V-PAS-3P
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ, Мной, 1700 P-1GS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
θεωρῶσιν они видели 2334 V-PAS-3P
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἐμὴν Мою 1699 S-1SASF
ἣν которую 3739 R-ASF
δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S
μοι, Мне, 3427 P-1DS
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἠγάπησάς Ты полюбил 25 V-AAI-2S
με Меня 3165 P-1AS
πρὸ прежде 4253 PREP
καταβολῆς основания 2602 N-GSF
κόσμου. мира. 2889 N-GSM
25
πάτερ Отец 3962 N-VSM
δίκαιε, праведный, 1342 A-VSM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
κόσμος мир 2889 N-NSM
σε Тебя 4571 P-2AS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔγνω, узнал, 1097 V-2AAI-3S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
δέ же 1161 CONJ
σε Тебя 4571 P-2AS
ἔγνων, узнал, 1097 V-2AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
οὗτοι эти 3778 D-NPM
ἔγνωσαν узнали 1097 V-2AAI-3P
ὅτι что 3754 CONJ
σύ Ты 4771 P-2NS
με Меня 3165 P-1AS
ἀπέστειλας, послал, 649 V-AAI-2S
26
καὶ и 2532 CONJ
ἐγνώρισα Я дал знать 1107 V-AAI-1S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομά имя 3686 N-ASN
σου Твоё 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
γνωρίσω, буду давать знать, 1107 V-FAI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 1510 T-NSF
ἀγάπη любовь 26 N-NSF
ἣν которой 3739 R-ASF
ἠγάπησάς Ты полюбил 25 V-AAI-2S
με Меня 3165 P-1AS
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς них 846 P-DPM
была 1510 V-PAS-3S
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς. них. 846 P-DPM

Евангелие от Иоанна, 17 глава

ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.