Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Деяния апостолов | 8 глава

Подстрочник Винокурова


1
Σαῦλος Савл 4569 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
συνευδοκῶν соглашающийся с 4909 V-PAP-NSM
τῇ  3588 T-DSF
ἀναιρέσει убийством 336 N-DSF
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM
Ἐγένετο Сделалось 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
διωγμὸς гонение 1375 N-NSM
μέγας большое 3173 A-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἐκκλησίαν церковь 1577 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἐν в 1722 PREP
Ἱεροσολύμοις· Иерусалиме; 2414 N-DPN
πάντες все 3956 A-NPM
δὲ же 1161 CONJ
διεσπάρησαν они были рассеяны 1289 V-2API-3P
κατὰ по 2596 PREP
τὰς  3588 T-APF
χώρας странам 5561 N-APF
τῆς  3588 T-GSF
Ἰουδαίας Иудеи 2449 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
Σαμαρείας Самарии 4540 N-GSF
πλὴν кроме 4133 ADV
τῶν  3588 T-GPM
ἀποστόλων. апостолов. 652 N-GPM
2
συνεκόμισαν Погребли 4792 V-AAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
Στέφανον Стефана 4735 N-ASM
ἄνδρες мужи 435 N-NPM
εὐλαβεῖς благоговейные 2126 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P
κοπετὸν рыдание 2870 N-ASM
μέγαν великое 3173 A-ASM
ἐπ᾽ по 1909 PREP
αὐτῷ. нему. 846 P-DSM
3
Σαῦλος Савл 4569 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐλυμαίνετο громил 3075 V-INI-3S
τὴν  3588 T-ASF
ἐκκλησίαν церковь 1577 N-ASF
κατὰ по 2596 PREP
τοὺς  3588 T-APM
οἴκους домам 3624 N-APM
εἰσπορευόμενος, входящий, 1531 V-PNP-NSM
σύρων тащащий 4951 V-PAP-NSM
τε  5037 PRT
ἄνδρας мужчин 435 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
γυναῖκας женщин 1135 N-APF
παρεδίδου передавал 3860 V-IAI-3S
εἰς в 1519 PREP
φυλακήν. тюрьму. 5438 N-ASF
4
Οἱ Которые 3588 T-NPM
μὲν ведь 3303 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
διασπαρέντες рассеянные 1289 V-2APP-NPM
διῆλθον прошли 1330 V-2AAI-3P
εὐαγγελιζόμενοι благовозвещающие 2097 V-PMP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον. слово. 3056 N-ASM
5
Φίλιππος Филипп 5376 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
κατελθὼν сошедший 2718 V-2AAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
[τὴν]  3588 T-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
Σαμαρείας Самарии 4540 N-GSF
ἐκήρυσσεν возвещал 2784 V-IAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
τὸν  3588 T-ASM
Χριστόν. Христа. 5547 N-ASM
6
προσεῖχον Удерживались 4337 V-IAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ὄχλοι то́лпы 3793 N-NPM
τοῖς  3588 T-DPN
λεγομένοις говоримым 3004 V-PPP-DPN
ὑπὸ  5259 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
Φιλίππου Филиппом 5376 N-GSM
ὁμοθυμαδὸν единодушно 3661 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἀκούειν слышать 191 V-PAN
αὐτοὺς их 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
βλέπειν видеть 991 V-PAN
τὰ  3588 T-APN
σημεῖα знамения 4592 N-APN
которые 3739 R-APN
ἐποίει· он делал; 4160 V-IAI-3S
7
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
γὰρ ведь 1063 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
ἐχόντων имеющих 2192 V-PAP-GPM
πνεύματα ду́хов 4151 N-APN
ἀκάθαρτα нечистых 169 A-APN
βοῶντα кричащие 994 V-PAP-NPN
φωνῇ голосом 5456 N-DSF
μεγάλῃ громким 3173 A-DSF
ἐξήρχοντο, они выходили, 1831 V-INI-3P
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
δὲ же 1161 CONJ
παραλελυμένοι парализованные 3886 V-RPP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
χωλοὶ хромые 5560 A-NPM
ἐθεραπεύθησαν· были исцелены; 2323 V-API-3P
8
ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S
δὲ же 1161 CONJ
πολλὴ многая 4183 A-NSF
χαρὰ радость 5479 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πόλει городе 4172 N-DSF
ἐκείνῃ. том. 1565 D-DSF
9
Ἀνὴρ Мужчина 435 N-NSM
δέ же 1161 CONJ
τις некий 5100 X-NSM
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
Σίμων Симон 4613 N-NSM
προϋπῆρχεν прежде пребывал 4391 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ этом 3588 T-DSF
πόλει городе 4172 N-DSF
μαγεύων колдующий 3096 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξιστάνων изумляющий 1839 V-PAP-NSM
τὸ  3588 T-ASN
ἔθνος народ 1484 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
Σαμαρείας, Самарии, 4540 N-GSF
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
εἶναί быть 1510 V-PAN
τινα кого-то 5100 X-ASM
ἑαυτὸν самого себя 1438 F-3ASM
μέγαν, великого, 3173 A-ASM
10
которым 3739 R-DSM
προσεῖχον удерживались 4337 V-IAI-3P
πάντες все 3956 A-NPM
ἀπὸ от 575 PREP
μικροῦ малого 3398 A-GSM
ἕως до 2193 ADV
μεγάλου великого 3173 A-GSM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
δύναμις сила 1411 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
 1510 T-NSF
καλουμένη называемая 2564 V-PPP-NSF
Μεγάλη. Великая. 3173 A-NSF
11
προσεῖχον Они удерживались 4337 V-IAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῷ им 846 P-DSM
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἱκανῷ достаточное 2425 A-DSM
χρόνῳ время 5550 N-DSM
ταῖς  3588 T-DPF
μαγείαις колдовствами 3095 N-DPF
ἐξεστακέναι изумить 1839 V-RAN
αὐτούς. их. 846 P-APM
12
ὅτε Когда 3753 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐπίστευσαν поверили 4100 V-AAI-3P
τῷ  3588 T-DSM
Φιλίππῳ Филиппу 5376 N-DSM
εὐαγγελιζομένῳ благовозвещающему 2097 V-PMP-DSM
περὶ о 4012 PREP
τῆς  3588 T-GSF
βασιλείας Царстве 932 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ  3588 T-GSN
ὀνόματος имени 3686 N-GSN
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
ἐβαπτίζοντο были крещаемы 907 V-IPI-3P
ἄνδρες мужчины 435 N-NPM
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
γυναῖκες. женщины. 1135 N-NPF
13
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Σίμων Симон 4613 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς сам 846 P-NSM
ἐπίστευσεν, поверил, 4100 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
βαπτισθεὶς крещённый 907 V-APP-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
προσκαρτερῶν держащийся 4342 V-PAP-NSM
τῷ  3588 T-DSM
Φιλίππῳ, Филиппа, 5376 N-DSM
θεωρῶν видящий 2334 V-PAP-NSM
τε  5037 PRT
σημεῖα знамения 4592 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
δυνάμεις силы 1411 N-APF
μεγάλας больши́е 3173 A-APF
γινομένας осуществляющиеся 1096 V-PNP-APF
ἐξίστατο. изумлялся. 1839 V-IMI-3S
14
Ἀκούσαντες Услышавшие 191 V-AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἐν в 1722 PREP
Ἱεροσολύμοις Иерусалиме 2414 N-DPN
ἀπόστολοι апостолы 652 N-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
δέδεκται приняла 1209 V-RNI-3S
 1510 T-NSF
Σαμάρεια Самария 4540 N-NSF
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἀπέστειλαν послали 649 V-AAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
αὐτοὺς ним 846 P-APM
Πέτρον Петра 4074 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
Ἰωάννην, Иоанна, 2491 N-ASM
15
οἵτινες которые 3748 R-NPM
καταβάντες сошедшие 2597 V-2AAP-NPM
προσηύξαντο помолились 4336 V-ADI-3P
περὶ о 4012 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
ὅπως чтобы 3704 ADV
λάβωσιν они получили 2983 V-2AAS-3P
πνεῦμα Духа 4151 N-ASN
ἅγιον· Святого; 40 A-ASN
16
οὐδέπω ещё не 3764 ADV-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἦν был Он 3739 V-IAI-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
οὐδενὶ никого 3762 A-DSM-N
αὐτῶν [из] них 846 P-GPM
ἐπιπεπτωκός, павший, 1968 V-RAP-NSN
μόνον только 3440 ADV
δὲ же 1161 CONJ
βεβαπτισμένοι крещённые 907 V-RPP-NPM
ὑπῆρχον они пребывали 5225 V-IAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Ἰησοῦ. Иисуса. 2424 N-GSM
17
τότε Тогда 5119 ADV
ἐπετίθεσαν они возлагали 2007 V-IAI-3P
τὰς  3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτούς, них, 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐλάμβανον они получали 2983 V-IAI-3P
πνεῦμα Духа 4151 N-ASN
ἅγιον. Святого. 40 A-ASN
18
ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Σίμων Симон 4613 N-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἐπιθέσεως возложение 1936 N-GSF
τῶν  3588 T-GPF
χειρῶν рук 5495 N-GPF
τῶν  3588 T-GPM
ἀποστόλων апостолов 652 N-GPM
δίδοται даётся 1325 V-PPI-3S
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα, Дух, 4151 N-NSN
προσήνεγκεν принёс 4374 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
χρήματα деньги 5536 N-APN
19
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Δότε Дайте 1325 V-2AAM-2P
κἀμοὶ и мне 2504 P-1DS-K
τὴν  3588 T-ASF
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
ταύτην эту 3778 D-ASF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
[на] которого 3739 R-DSM
ἐὰν если 1437 COND
ἐπιθῶ возложу 2007 V-2AAS-1S
τὰς  3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
λαμβάνῃ он получал 2983 V-PAS-3S
πνεῦμα Духа 4151 N-ASN
ἅγιον. Святого. 40 A-ASN
20
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, нему, 846 P-ASM
Τὸ  3588 T-NSN
ἀργύριόν серебро 694 N-NSN
σου твоё 4675 P-2GS
σὺν с 4862 PREP
σοὶ тобой 4671 P-2DS
εἴη пусть будет 1510 V-PAO-3S
εἰς в 1519 PREP
ἀπώλειαν, гибель, 684 N-ASF
ὅτι потому что 3754 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
δωρεὰν дар 1432 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐνόμισας ты счёл 3543 V-AAI-2S
διὰ через 1223 PREP
χρημάτων деньги 5536 N-GPN
κτᾶσθαι. приобретать. 2932 V-PNN
21
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
μερὶς доля 3310 N-NSF
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
κλῆρος жребии 2819 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
λόγῳ слове 3056 N-DSM
τούτῳ, этом, 5129 D-DSM
 1510 T-NSF
γὰρ ведь 1063 CONJ
καρδία сердце 2588 N-NSF
σου твоё 4675 P-2GS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
εὐθεῖα прямое 2117 A-NSF
ἔναντι перед 1725 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Богом. 2316 N-GSM
22
μετανόησον Покайся 3340 V-AAM-2S
οὖν итак 3767 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
κακίας зла 2549 N-GSF
σου твоего 4675 P-2GS
ταύτης, этого, 3778 D-GSF
καὶ и 2532 CONJ
δεήθητι помолись 1189 V-AOM-2S
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Господу 2962 N-GSM
εἰ ли 1487 COND
ἄρα тогда 686 PRT-I
ἀφεθήσεταί будет прощён 863 V-FPI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
 1510 T-NSF
ἐπίνοια умысел 1963 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
καρδίας се́рдца 2588 N-GSF
σου· твоего; 4675 P-2GS
23
εἰς в 1519 PREP
γὰρ ведь 1063 CONJ
χολὴν жёлчи 5521 N-ASF
πικρίας горечи 4088 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
σύνδεσμον связке 4886 N-ASM
ἀδικίας неправедности 93 N-GSF
ὁρῶ вижу 3708 V-PAI-1S
σε тебя 4571 P-2AS
ὄντα. сущего. 1510 V-PAP-ASM
24
ἀποκριθεὶς Ответивший 611 V-AOP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Σίμων Симон 4613 N-NSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Δεήθητε Помоли́тесь 1189 V-AOM-2P
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ὑπὲρ за 5228 PREP
ἐμοῦ меня 1700 P-1GS
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κύριον Господу 2962 N-ASM
ὅπως чтобы 3704 ADV
μηδὲν ничто 3367 A-NSN-N
ἐπέλθῃ пришло 1904 V-2AAS-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
ἐμὲ меня 1691 P-1AS
ὧν [из] которых 3739 R-GPN
εἰρήκατε. вы сказали. 2046 V-RAI-2P-ATT
25
Οἱ Которые 3588 T-NPM
μὲν ведь 3303 PRT
οὖν итак 3767 CONJ
διαμαρτυράμενοι засвидетельствовавшие 1263 V-ADP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
λαλήσαντες произнёсшие 2980 V-AAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ὑπέστρεφον возвращались 5290 V-IAI-3P
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα, Иерусалим, 2414 N-APN
πολλάς многим 4183 A-APF
τε  5037 PRT
κώμας сёлам 2968 N-APF
τῶν  3588 T-GPM
Σαμαριτῶν Самаритян 4541 N-GPM
εὐηγγελίζοντο. благовозвещали. 2097 V-IMI-3P
26
Ἄγγελος Ангел 32 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
Φίλιππον Филиппу 5376 N-ASM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ἀνάστηθι Встань 450 V-2AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
πορεύου иди 4198 V-PNM-2S
κατὰ по 2596 PREP
μεσημβρίαν полудню 3314 N-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ὁδὸν дорогу 3598 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
καταβαίνουσαν сходящую 2597 V-PAP-ASF
ἀπὸ от 575 PREP
Ἰερουσαλὴμ Иерусалима 2419 N-PRI
εἰς в 1519 PREP
Γάζαν· Газу; 1048 N-ASF
αὕτη это 846 D-NSF
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
ἔρημος. пустынна. 2048 A-NSF
27
καὶ И 2532 CONJ
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
ἐπορεύθη· он пошёл; 4198 V-AOI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἀνὴρ человек 435 N-NSM
Αἰθίοψ эфиоп 128 N-NSM
εὐνοῦχος евнух 2135 N-NSM
δυνάστης правитель 1413 N-NSM
Κανδάκης [у] Кандакии 2582 N-GSF
βασιλίσσης царицы 938 N-GSF
Αἰθιόπων, эфиопов, 128 N-GPM
ὃς который 3739 R-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἐπὶ над 1909 PREP
πάσης всем 3956 A-GSF
τῆς  3588 T-GSF
γάζης богатством 1047 N-GSF
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
ὃς который 3739 R-NSM
ἐληλύθει пришёл 2064 V-2LAI-3S
προσκυνήσων намеревающийся поклониться 4352 V-FAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλήμ, Иерусалим, 2419 N-PRI
28
ἦν был 3739 V-IAI-3S
τε  5037 PRT
ὑποστρέφων возвращающийся 5290 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
καθήμενος сидящий 2521 V-PNP-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ἅρματος колеснице 716 N-GSN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνεγίνωσκεν читал 314 V-IAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
προφήτην пророка 4396 N-ASM
Ἠσαΐαν. Исаию. 2268 N-ASM
29
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
τῷ  3588 T-DSM
Φιλίππῳ, Филиппу, 5376 N-DSM
Πρόσελθε Подойди 4334 V-2AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
κολλήθητι прильни 2853 V-APM-2S
τῷ  3588 T-DSN
ἅρματι [к] колеснице 716 N-DSN
τούτῳ. этой. 5129 D-DSN
30
προσδραμὼν Подбежавший 4370 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Φίλιππος Филипп 5376 N-NSM
ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἀναγινώσκοντος читающего 314 V-PAP-GSM
Ἠσαΐαν Исаию 2268 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
προφήτην, пророка, 4396 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ἆρά То 686 PRT-I
γε конечно 1065 PRT
γινώσκεις знаешь 1097 V-PAI-2S
которое 3739 R-APN
ἀναγινώσκεις; читаешь? 314 V-PAI-2S
31
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Πῶς Как 4459 ADV-I
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἂν  302 PRT
δυναίμην я мог бы 1410 V-PNO-1S
ἐὰν если 3362 COND
μή не 3362 PRT-N
τις кто-либо 5100 X-NSM
ὁδηγήσει будет путеводить 3594 V-FAI-3S
με; меня? 3165 P-1AS
παρεκάλεσέν Он просил 3870 V-AAI-3S
τε  5037 PRT
τὸν  3588 T-ASM
Φίλιππον Филиппа 5376 N-ASM
ἀναβάντα взошедшего 305 V-2AAP-ASM
καθίσαι сесть 2523 V-AAN
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ. ним. 846 P-DSM
32
 1510 T-NSF
δὲ Же 1161 CONJ
περιοχὴ содержание 4042 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
γραφῆς Писания 1124 N-GSF
ἣν которое 3739 R-ASF
ἀνεγίνωσκεν он читал 314 V-IAI-3S
ἦν было 3739 V-IAI-3S
αὕτη· это; 846 D-NSF
Ὡς Как 5613 ADV
πρόβατον овца 4263 N-NSN
ἐπὶ на 1909 PREP
σφαγὴν заклание 4967 N-ASF
ἤχθη, Он был приведён, 71 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἀμνὸς ягнёнок 286 N-NSM
ἐναντίον перед 1726 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
κείραντος остригшим 2751 V-AAP-GSM
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἄφωνος, безгласный, 880 A-NSM
οὕτως так 3779 ADV
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀνοίγει открывает 455 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
στόμα уста 4750 N-ASN
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
33
Ἐν В 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ταπεινώσει унижении 5013 N-DSF
[αὐτοῦ] Его 846 P-GSM
 1510 T-NSF
κρίσις правосудие 2920 N-NSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἤρθη· было отнято; 142 V-API-3S
τὴν  3588 T-ASF
γενεὰν род 1074 N-ASF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
τίς кто 5100 I-NSM
διηγήσεται; расскажет? 1334 V-FDI-3S
ὅτι Потому что 3754 CONJ
αἴρεται отнимается 142 V-PPI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
 1510 T-NSF
ζωὴ жизнь 2222 N-NSF
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
34
Ἀποκριθεὶς Ответивший 611 V-AOP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
εὐνοῦχος евнух 2135 N-NSM
τῷ  3588 T-DSM
Φιλίππῳ Филиппу 5376 N-DSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Δέομαί Молю 1189 V-PNI-1S
σου, тебя, 4675 P-2GS
περὶ о 4012 PREP
τίνος ком 5100 I-GSM
 3588 T-NSM
προφήτης пророк 4396 N-NSM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
τοῦτο; это? 5124 D-ASN
περὶ О 4012 PREP
ἑαυτοῦ себе самом 1438 F-3GSM
или 1510 PRT
περὶ о 4012 PREP
ἑτέρου друго́м 2087 A-GSM
τινός; ком-нибудь? 5100 X-GSM
35
ἀνοίξας Открывший 455 V-AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Φίλιππος Филипп 5376 N-NSM
τὸ  3588 T-ASN
στόμα уста 4750 N-ASN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀρξάμενος начавший 756 V-AMP-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γραφῆς Писания 1124 N-GSF
ταύτης этого 3778 D-GSF
εὐηγγελίσατο благовозвестил 2097 V-AMI-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν. Иисуса. 2424 N-ASM
36
ὡς Как 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐπορεύοντο они шли 4198 V-INI-3P
κατὰ по 2596 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ὁδόν, дороге, 3598 N-ASF
ἦλθον они пришли 2064 V-2AAI-3P
ἐπί к 1909 PREP
τι какой-то 5100 X-ASN
ὕδωρ, воде, 5204 N-ASN
καί и 2532 CONJ
φησιν говорит 5346 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
εὐνοῦχος, евнух, 2135 N-NSM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ὕδωρ· вода; 5204 N-NSN
τί что 5100 I-NSN
κωλύει препятствует 2967 V-PAI-3S
με меня 3165 P-1AS
βαπτισθῆναι; быть крещённым? 907 V-APN
37
38
καὶ И 2532 CONJ
ἐκέλευσεν приказал 2753 V-AAI-3S
στῆναι остановить 2476 V-2AAN
τὸ  3588 T-ASN
ἅρμα, колесницу, 716 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
κατέβησαν сошли 2597 V-2AAI-3P
ἀμφότεροι оба 297 A-NPM
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὕδωρ воду 5204 N-ASN
 3588 T-NSM
τε  5037 PRT
Φίλιππος Филипп 5376 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
εὐνοῦχος, евнух, 2135 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐβάπτισεν окрестил 907 V-AAI-3S
αὐτόν. его. 846 P-ASM
39
ὅτε Когда 3753 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἀνέβησαν они взошли 305 V-2AAI-3P
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ὕδατος, воды́, 5204 N-GSN
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἥρπασεν схватил 726 V-AAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
Φίλιππον, Филиппа, 5376 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
 3588 T-NSM
εὐνοῦχος· евнух; 2135 N-NSM
ἐπορεύετο шёл 4198 V-INI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ὁδὸν доро́гой 3598 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
χαίρων. радующийся. 5463 V-PAP-NSM
40
Φίλιππος Филипп 5376 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εὑρέθη был найден 2147 V-API-3S
εἰς в 1519 PREP
Ἄζωτον, Азоте, 108 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
διερχόμενος проходящий 1330 V-PNP-NSM
εὐηγγελίζετο он евангелизировал 2097 V-IMI-3S
τὰς  3588 T-APF
πόλεις города́ 4172 N-APF
πάσας все 3956 A-APF
ἕως пока 2193 ADV
τοῦ  3588 T-GSN
ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
Καισάρειαν. Кесарию. 2542 N-ASF

Деяния святых апостолов, 8 глава

ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.