1 Λαλούντων Произносящих 2980 V-PAP-GPM ἐπέστησαν приступили 2186 V-2AAI-3P ἱερεῖς священники 2409 N-NPM στρατηγὸς начальник охраны 4755 N-NSM Σαδδουκαῖοι, Саддукеи, 4523 N-NPM
2 διαπονούμενοι раздражающиеся 1278 V-PNP-NPM διδάσκειν учить 1321 V-PAN καταγγέλλειν возвещать 2605 V-PAN ἀνάστασιν воскресение 386 N-ASF νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM
3 ἐπέβαλον наложили 1911 V-2AAI-3P αὐτοῖς [на] них 846 P-DPM ἔθεντο поместили 5087 V-2AMI-3P τήρησιν сторожение 5084 N-ASF
4 ἀκουσάντων [из] услышавших 191 V-AAP-GPM ἐπίστευσαν, поверили, 4100 V-AAI-3P ἐγενήθη сделалось 1096 V-AOI-3S [ὡς] приблизительно 5613 ADV χιλιάδες тысяч 5505 A-NPF
5 Ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S συναχθῆναι быть собранными 4863 V-APN ἄρχοντας начальников 758 N-APM πρεσβυτέρους старейшин 4245 A-APM-C γραμματεῖς книжников 1122 N-APM Ἰερουσαλήμ Иерусалиме 2419 N-PRI
6 ἀρχιερεὺς первосвященник 749 N-NSM Καϊάφας Каиафа 2533 N-NSM Ἀλέξανδρος Александр 223 N-NSM ἀρχιερατικοῦ] первосвященнического 748 A-GSN
7 στήσαντες поставившие 2476 V-AAP-NPM ἐπυνθάνοντο, они спрашивали, 4441 V-INI-3P ἐποιήσατε сделали 4160 V-AAI-2P
8 πλησθεὶς наполненный 4130 V-APP-NSM πνεύματος Духа 4151 N-GSN εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ἄρχοντες Начальники 758 N-VPM πρεσβύτεροι, старейшины, 4245 A-VPM-C
9 ἀνακρινόμεθα подвергаемся расследованию 350 V-PPI-1P ἐπὶ относительно 1909 PREP εὐεργεσίᾳ благодеяния 2108 N-DSF ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἀσθενοῦς, больного, 772 A-GSM σέσωται, спасён, 4982 V-RPI-3S
10 γνωστὸν известное 1110 A-NSN ἔστω пусть будет 1510 V-PAM-3S Ἰσραὴλ Израилю 2474 N-PRI Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM Ναζωραίου, Назорея, 3480 N-GSM ἐσταυρώσατε, распяли, 4717 V-AAI-2P ἤγειρεν воскресил 1453 V-AAI-3S νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM παρέστηκεν предстоит 3936 V-RAI-3S ὑγιής. здоровый. 5199 A-NSM
11 ἐξουθενηθεὶς уничиженный 1848 V-APP-NSM οἰκοδόμων, строящими, 3618 N-GPM γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM
12 οὐδενὶ ником 3762 A-DSM-N σωτηρία, спасения, 4991 N-NSF δεδομένον данное 1325 V-RPP-NSN ἀνθρώποις людях 444 N-DPM δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S σωθῆναι быть спасёнными 4982 V-APN
13 Θεωροῦντες Видящие 2334 V-PAP-NPM παρρησίαν уверенность 3954 N-ASF Ἰωάννου, Иоанна, 2491 N-GSM καταλαβόμενοι воспринявшие 2638 V-2AMP-NPM ἀγράμματοί неучёные 62 A-NPM εἰσιν они есть 1510 V-PAI-3P ἰδιῶται, простые люди, 2399 N-NPM ἐθαύμαζον удивлялись 2296 V-IAI-3P ἐπεγίνωσκόν они узнавали 1921 V-IAI-3P ἦσαν· были; 1510 V-IAI-3P
14 ἄνθρωπον человека 444 N-ASM βλέποντες видящие 991 V-PAP-NPM ἑστῶτα стоящего 2476 V-RAP-ASM τεθεραπευμένον исцелённого 2323 V-RPP-ASM εἶχον они имели 2192 V-IAI-3P ἀντειπεῖν. сказать против. 471 V-2AAN
15 κελεύσαντες Приказавшие 2753 V-AAP-NPM συνεδρίου синедриона 4892 N-GSN ἀπελθεῖν пойти 565 V-2AAN συνέβαλλον они сталкивались 4820 V-IAI-3P ἀλλήλους друг другу 240 C-APM
16 λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM ποιήσωμεν давайте сделаем 4160 V-AAS-1P ἀνθρώποις людям 444 N-DPM τούτοις; этим? 5125 D-DPM γνωστὸν известное 1110 A-NSN σημεῖον знамение 4592 N-NSN γέγονεν сделалось 1096 V-2RAI-3S κατοικοῦσιν населяющим 2730 V-PAP-DPM Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI φανερόν, явное, 5318 A-NSN δυνάμεθα можем 1410 V-PNI-1P ἀρνεῖσθαι· отрицать; 720 V-PNN
17 πλεῖον более 4119 A-ASN-C διανεμηθῇ оно было распространено 1268 V-APS-3S ἀπειλησώμεθα давайте пригрозим 546 V-AMS-1P μηκέτι уже́ не 3371 ADV-N λαλεῖν говорить 2980 V-PAN ἐπὶ относительно 1909 PREP μηδενὶ никому 3367 A-DSM-N ἀνθρώπων. [из] людей. 444 N-GPM
18 καλέσαντες позвавшие 2564 V-AAP-NPM παρήγγειλαν они приказали 3853 V-AAI-3P φθέγγεσθαι провозглашать 5350 V-PNN διδάσκειν учить 1321 V-PAN ἐπὶ относительно 1909 PREP Ἰησοῦ. Иисуса. 2424 N-GSM
19 ἀποκριθέντες ответившие 611 V-AOP-NPM εἶπον сказали 2036 V-2AAI-3P δίκαιόν праведно 1342 A-NSN ἀκούειν слушать 191 V-PAN κρίνατε, посуди́те, 2919 V-AAM-2P
20 δυνάμεθα можем 1410 V-PNI-1P εἴδαμεν мы увидели 3708 V-2AAI-1P ἠκούσαμεν услышали 191 V-AAI-1P λαλεῖν. говорить. 2980 V-PAN
21 προσαπειλησάμενοι ещё пригрозившие 4324 V-AMP-NPM ἀπέλυσαν освободили 630 V-AAI-3P εὑρίσκοντες находящие 2147 V-PAP-NPM κολάσωνται они наказали бы 2849 V-AMS-3P ἐδόξαζον славили 1392 V-IAI-3P γεγονότι· случившемся; 1096 V-2RAP-DSN
22 πλειόνων бо́льших 4119 A-GPN-C τεσσεράκοντα сорока́ 5062 A-NUI ἄνθρωπος человек 444 N-NSM γεγόνει осуществилось 1096 V-2LAI-3S σημεῖον знамение 4592 N-NSN ἰάσεως. излечения. 2392 N-GSF
23 Ἀπολυθέντες Освобождённые 630 V-APP-NPM ἦλθον они пришли 2064 V-2AAI-3P ἰδίους собственным 2398 A-APM ἀπήγγειλαν сообщили 518 V-AAI-3P ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM πρεσβύτεροι старейшины 4245 A-NPM-C εἶπαν. сказали. 3004 V-2AAI-3P
24 ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM ὁμοθυμαδὸν единодушно 3661 ADV ἦραν подняли 142 V-AAI-3P εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P Δέσποτα, Владыка, 1203 N-VSM ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM
25πνεύματος Духа 4151 N-GSN στόματος [через] уста 4750 N-GSN εἰπών, сказавший, 2036 V-2AAP-NSM ἐφρύαξαν расфыркались 5433 V-AAI-3P ἐμελέτησαν озаботились 3191 V-AAI-3P
26 παρέστησαν Предстали 3936 V-AAI-3P ἄρχοντες начальники 758 N-NPM συνήχθησαν были собраны 4863 V-API-3P κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
27 συνήχθησαν Они были собраны 4863 V-API-3P ἀληθείας истине 225 N-GSF Ἰησοῦν, Иисуса, 2424 N-ASM ἔχρισας, Ты помазал, 5548 V-AAI-2S Πόντιος Понтий 4194 N-NSM ἔθνεσιν язычниками 1484 N-DPN λαοῖς народами 2992 N-DPM Ἰσραήλ, Израиль, 2474 N-PRI
28 ποιῆσαι [чтобы] сделать 4160 V-AAN προώρισεν предопределил 4309 V-AAI-3S γενέσθαι. случиться. 1096 V-2ADN
29 κύριε, Господи, 2962 N-VSM ἔπιδε присмотри 1896 V-2AAM-2S ἀπειλὰς угрозами 547 N-APF παρρησίας уверенностью 3954 N-GSF λαλεῖν говорить 2980 V-PAN
30 ἐκτείνειν простирать 1614 V-PAN ἴασιν излечение 2392 N-ASF σημεῖα знамения 4592 N-APN γίνεσθαι делаться 1096 V-PNN παιδός Ребёнка 3816 N-GSM Ἰησοῦ. Иисуса. 2424 N-GSM
31 δεηθέντων помолившихся 1189 V-AOP-GPM ἐσαλεύθη было поколеблено 4531 V-API-3S ἦσαν они были 1510 V-IAI-3P συνηγμένοι, собранные, 4863 V-RPP-NPM ἐπλήσθησαν они были исполнены 4130 V-API-3P πνεύματος, Духом, 4151 N-GSN ἐλάλουν говорили 2980 V-IAI-3P παρρησίας. уверенностью. 3954 N-GSF
32 πλήθους [у] множества 4128 N-GSN πιστευσάντων поверивших 4100 V-AAP-GPM ὑπαρχόντων [из] имеющегося 5225 V-PAP-GPN ἔλεγεν говорил 3004 V-IAI-3S ἴδιον собственное 2398 A-ASM
33 μεγάλῃ великой 3173 A-DSF ἀπεδίδουν отдавали 591 V-IAI-3P μαρτύριον свидетельство 3142 N-ASN ἀπόστολοι апостолы 652 N-NPM ἀναστάσεως воскресения 386 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Ἰησοῦ, Иисуса, 2424 N-GSM χάρις благодать 5485 N-NSF μεγάλη великая 3173 A-NSF
34 ἐνδεής нуждающийся 1729 A-NSM κτήτορες владельцы 2935 N-NPM χωρίων поместий 5564 N-GPN ὑπῆρχον, пребывали, 5225 V-IAI-3P πωλοῦντες продающие 4453 V-PAP-NPM ἔφερον доставляли 5342 V-IAI-3P πιπρασκομένων продаваемых 4097 V-PPP-GPN
35 ἐτίθουν клали 5087 V-IAI-3P ἀποστόλων· апостолов; 652 N-GPM διεδίδετο оно было раздаваемо 1239 V-IPI-3S ἑκάστῳ каждому 1538 A-DSM εἶχεν. имел. 2192 V-IAI-3S
36 ἐπικληθεὶς прозванный 1941 V-APP-NSM Βαρναβᾶς Варнава 921 N-NSM ἀποστόλων, апостолов, 652 N-GPM μεθερμηνευόμενον переводимое 3177 V-PPP-NSN παρακλήσεως, утешения, 3874 N-GSF Λευίτης, Левит, 3019 N-NSM Κύπριος Киприот 2953 N-NSM
37 ὑπάρχοντος пребывающего 5225 V-PAP-GSM πωλήσας продавший 4453 V-AAP-NSM ἤνεγκεν принёс 5342 V-AAI-3S ἔθηκεν положил 5087 V-AAI-3S ἀποστόλων. апостолов. 652 N-GPM
Деяния святых апостолов, 4 глава