Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Евангелие от Иоанна | 12 глава

Подстрочник Винокурова


1
 3588 T-NSM
οὖν Итак 3767 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
πρὸ за 4253 PREP
ἓξ шесть 1803 A-NUI
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
τοῦ  3588 T-GSM
πάσχα [до] Пасхи 3957 ARAM
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
Βηθανίαν, Вифанию, 963 N-ASF
ὅπου где 3699 ADV
ἦν был 3739 V-IAI-3S
Λάζαρος, Лазарь, 2976 N-NSM
ὃν которого 3739 R-ASM
ἤγειρεν воскресил 1453 V-AAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM
Ἰησοῦς. Иисус. 2424 N-NSM
2
ἐποίησαν Они сделали 4160 V-AAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
δεῖπνον ужин 1173 N-ASN
ἐκεῖ, там, 1563 ADV
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
Μάρθα Марфа 3136 N-NSF
διηκόνει, прислуживала, 1247 V-IAI-3S
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Λάζαρος Лазарь 2976 N-NSM
εἷς один 1519 A-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀνακειμένων возлежащих 345 V-PNP-GPM
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ. Ним. 846 P-DSM
3
 1510 T-NSF
οὖν Итак 3767 CONJ
Μαριὰμ Мариам 3137 N-PRI
λαβοῦσα взявшая 2983 V-2AAP-NSF
λίτραν фунт 3046 N-ASF
μύρου мира 3464 N-GSN
νάρδου [из] нарда 3487 N-GSF
πιστικῆς настоящего 4101 A-GSF
πολυτίμου многоценного 4186 A-GSF
ἤλειψεν помазала 218 V-AAI-3S
τοὺς  3588 T-APM
πόδας но́ги 4228 N-APM
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξέμαξεν вытерла 1591 V-AAI-3S
ταῖς  3588 T-DPF
θριξὶν волосами 2359 N-DPF
αὐτῆς её 846 P-GSF
τοὺς  3588 T-APM
πόδας но́ги 4228 N-APM
αὐτοῦ· Его; 846 P-GSM
 1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
οἰκία дом 3614 N-NSF
ἐπληρώθη наполнился 4137 V-API-3S
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ὀσμῆς запаха 3744 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
μύρου. мира. 3464 N-GSN
4
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ἰούδας Иуда 2455 N-NSM
 3588 T-NSM
Ἰσκαριώτης Искариот 2469 N-NSM
εἷς один 1519 A-NSM
[ἐκ] из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
μαθητῶν учеников 3101 N-GPM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
 3588 T-NSM
μέλλων готовящийся 3195 V-PAP-NSM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
παραδιδόναι, предавать, 3860 V-PAN
5
Διὰ Из-за 1223 PREP
τί чего 5100 I-ASN
τοῦτο это 5124 D-NSN
τὸ  3588 T-NSN
μύρον миро 3464 N-NSN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπράθη было продано 4097 V-API-3S
τριακοσίων [за] триста 5145 A-GPM
δηναρίων динариев 1220 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐδόθη дано 1325 V-API-3S
πτωχοῖς; нищим? 4434 A-DPM
6
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
τοῦτο так 5124 D-ASN
οὐχ не 3756 PRT-N
ὅτι потому что 3754 CONJ
περὶ о 4012 PREP
τῶν  3588 T-GPM
πτωχῶν нищих 4434 A-GPM
ἔμελεν заботило 3199 V-IAI-3S
αὐτῷ его 846 P-DSM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὅτι потому что 3754 CONJ
κλέπτης вор 2812 N-NSM
ἦν он был 3739 V-IAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
γλωσσόκομον ящик для денег 1101 N-ASN
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
τὰ  3588 T-APN
βαλλόμενα бросаемые [деньги] 906 V-PPP-APN
ἐβάσταζεν. он уносил. 941 V-IAI-3S
7
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Ἄφες Оставь 863 V-2AAM-2S
αὐτήν, её, 846 P-ASF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
εἰς на 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἡμέραν день 2250 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
ἐνταφιασμοῦ погребения 1780 N-GSM
μου Моего 3450 P-1GS
τηρήσῃ она сохранила 5083 V-AAS-3S
αὐτό· его; 846 P-ASN
8
τοὺς  3588 T-APM
πτωχοὺς нищих 4434 A-APM
γὰρ ведь 1063 CONJ
πάντοτε всегда 3842 ADV
ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἑαυτῶν, собой, 1438 F-2GPM
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
δὲ же 1161 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
πάντοτε всегда 3842 ADV
ἔχετε. имеете. 2192 V-PAI-2P
9
Ἔγνω Узнала 1097 V-2AAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
[ὁ]  3588 T-NSM
ὄχλος толпа 3793 N-NSM
πολὺς многая 4183 A-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων Иудеев 2453 A-GPM
ὅτι что 3754 CONJ
ἐκεῖ там 1563 ADV
ἐστιν, Он есть, 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἦλθον они пришли 2064 V-2AAI-3P
οὐ не 3739 PRT-N
διὰ из-за 1223 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
μόνον только 3440 ADV
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
Λάζαρον Лазаря 2976 N-ASM
ἴδωσιν они увидели 1492 V-2AAS-3P
ὃν которого 3739 R-ASM
ἤγειρεν Он воскресил 1453 V-AAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
νεκρῶν. мёртвых. 3498 A-GPM
10
ἐβουλεύσαντο Решили 1011 V-ADI-3P
δὲ же 1161 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
Λάζαρον Лазаря 2976 N-ASM
ἀποκτείνωσιν, они убили, 615 V-AAS-3P
11
ὅτι потому что 3754 CONJ
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
δι᾽ из-за 1223 PREP
αὐτὸν него 846 P-ASM
ὑπῆγον шли 5217 V-IAI-3P
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων [из] Иудеев 2453 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπίστευον верили 4100 V-IAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν. Иисуса. 2424 N-ASM
12
Τῇ  3588 T-DSF
ἐπαύριον [На] следующий день 1887 ADV
 3588 T-NSM
ὄχλος толпа 3793 N-NSM
πολὺς многая 4183 A-NSM
 3588 T-NSM
ἐλθὼν пришедшая 2064 V-2AAP-NSM
εἰς на 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἑορτήν, праздник, 1859 N-ASF
ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἰς в 1519 PREP
Ἱεροσόλυμα, Иерусалим, 2414 N-APN
13
ἔλαβον они взяли 2983 V-2AAI-3P
τὰ  3588 T-APN
βαΐα ветви 902 N-APN
τῶν  3588 T-GPM
φοινίκων финиковых пальм 5404 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐξῆλθον вышли 1831 V-2AAI-3P
εἰς на 1519 PREP
ὑπάντησιν встречу 5222 N-ASF
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκραύγαζον, они кричали, 2905 V-IAI-3P
Ὡσαννά· Осанна; 5614 HEB
εὐλογημένος благословен 2127 V-RPP-NSM
 3588 T-NSM
ἐρχόμενος Приходящий 2064 V-PNP-NSM
ἐν в 1722 PREP
ὀνόματι имени 3686 N-DSN
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
[καὶ] и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰσραήλ. Израиля. 2474 N-PRI
14
εὑρὼν Нашедший 2147 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ὀνάριον ослика 3678 N-ASN
ἐκάθισεν сел 2523 V-AAI-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτό, него, 846 P-ASN
καθώς как 2531 ADV
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
γεγραμμένον, написано, 1125 V-RPP-NSN
15
Μὴ Не 3361 PRT-N
φοβοῦ, бойся, 5401 V-PNM-2S
θυγάτηρ дочь 2364 N-VSF
Σιών· Сиона; 4622 N-PRI
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
 3588 T-NSM
βασιλεύς Царь 935 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἔρχεται, приходит, 2064 V-PNI-3S
καθήμενος сидящий 2521 V-PNP-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
πῶλον ослёнке 4454 N-ASM
ὄνου. осла. 3688 N-GSF
16
ταῦτα Это 5023 D-APN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔγνωσαν осознали 1097 V-2AAI-3P
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
τὸ  3588 T-ASN
πρῶτον, сначала, 4412 A-ASN-S
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὅτε когда 3753 ADV
ἐδοξάσθη был прославлен 1392 V-API-3S
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
τότε тогда 5119 ADV
ἐμνήσθησαν они вспомнили 3415 V-API-3P
ὅτι что 3754 CONJ
ταῦτα это 5023 D-NPN
ἦν было 3739 V-IAI-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτῷ Него 846 P-DSM
γεγραμμένα написано 1125 V-RPP-NPN
καὶ и 2532 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P
αὐτῷ. Ему. 846 P-DSM
17
ἐμαρτύρει Свидетельствовала 3140 V-IAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
 3588 T-NSM
ὄχλος толпа 3793 N-NSM
 3801 T-NSM
ὢν сущая 3801 V-PAP-NSM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ Ним 846 P-GSM
ὅτε когда 3753 ADV
τὸν  3588 T-ASM
Λάζαρον Лазаря 2976 N-ASM
ἐφώνησεν Он позвал 5455 V-AAI-3S
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
μνημείου гробницы 3419 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἤγειρεν Он воскресил 1453 V-AAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐκ из 1537 PREP
νεκρῶν. мёртвых. 3498 A-GPM
18
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
[καὶ] и 2532 CONJ
ὑπήντησεν встретила 5221 V-AAI-3S
αὐτῷ Его 846 P-DSM
 3588 T-NSM
ὄχλος толпа 3793 N-NSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἤκουσαν они услышали 191 V-AAI-3P
τοῦτο это 5124 D-ASN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
πεποιηκέναι сделавшего 4160 V-RAN
τὸ  3588 T-ASN
σημεῖον. знамение. 4592 N-ASN
19
οἱ  3588 T-NPM
οὖν Итак 3767 CONJ
Φαρισαῖοι фарисеи 5330 N-NPM
εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
ἑαυτούς, себе самим, 1438 F-3APM
Θεωρεῖτε Видите 2334 V-PAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ὠφελεῖτε получаете пользу 5623 V-PAI-2P
οὐδέν· ничто; 3762 A-ASN-N
ἴδε посмотри 1492 V-2AAM-2S
 3588 T-NSM
κόσμος мир 2889 N-NSM
ὀπίσω за 3694 ADV
αὐτοῦ Ним 846 P-GSM
ἀπῆλθεν. ушёл. 565 V-2AAI-3S
20
Ἦσαν Были 1510 V-IAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
Ἕλληνές Эллины 1672 N-NPM
τινες некоторые 5100 X-NPM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀναβαινόντων восходящих 305 V-PAP-GPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
προσκυνήσωσιν они поклонились 4352 V-AAS-3P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἑορτῇ· праздник; 1859 N-DSF
21
οὗτοι эти 3778 D-NPM
οὖν итак 3767 CONJ
προσῆλθον подошли к 4334 V-2AAI-3P
Φιλίππῳ Филиппу 5376 N-DSM
τῷ которому 3588 T-DSM
ἀπὸ из 575 PREP
Βηθσαϊδὰ Вифсаиды 966 N-PRI
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας, Галилеи, 1056 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἠρώτων просили 2065 V-IAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Κύριε, Господин, 2962 N-VSM
θέλομεν желаем 2309 V-PAI-1P
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
ἰδεῖν. увидеть. 1492 V-2AAN
22
ἔρχεται Приходит 2064 V-PNI-3S
 3588 T-NSM
Φίλιππος Филипп 5376 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
Ἀνδρέᾳ· Андрею; 406 N-DSM
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
Ἀνδρέας Андрей 406 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Φίλιππος Филипп 5376 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
τῷ  3588 T-DSM
Ἰησοῦ. Иисусу. 2424 N-DSM
23
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἀποκρίνεται отвечает 611 V-PNI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ἐλήλυθεν Пришёл 2064 V-2RAI-3S
 1510 T-NSF
ὥρα час 5610 N-NSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
δοξασθῇ был прославлен 1392 V-APS-3S
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου. человека. 444 N-GSM
24
ἀμὴν Истинно, 281 HEB
ἀμὴν истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
 3588 T-NSM
κόκκος зерно 2848 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
σίτου пшеницы 4621 N-GSM
πεσὼν упавшее 4098 V-2AAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ἀποθάνῃ, умрёт, 599 V-2AAS-3S
αὐτὸς оно 846 P-NSM
μόνος одно 3441 A-NSM
μένει· остаётся; 3306 V-PAI-3S
ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
ἀποθάνῃ, умрёт, 599 V-2AAS-3S
πολὺν многий 4183 A-ASM
καρπὸν плод 2590 N-ASM
φέρει. приносит. 5342 V-PAI-3S
25
 3588 T-NSM
φιλῶν Любящий 5368 V-PAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
ψυχὴν душу 5590 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἀπολλύει губит 622 V-PAI-3S
αὐτήν, её, 846 P-ASF
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
μισῶν ненавидящий 3404 V-PAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
ψυχὴν душу 5590 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
κόσμῳ мире 2889 N-DSM
τούτῳ этом 5129 D-DSM
εἰς на 1519 PREP
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
αἰώνιον вечную 166 A-ASF
φυλάξει сохранит 5442 V-FAI-3S
αὐτήν. её. 846 P-ASF
26
ἐὰν Если 1437 COND
ἐμοί Мне 1698 P-1DS
τις кто-то 5100 X-NSM
διακονῇ, будет служить, 1247 V-PAS-3S
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
ἀκολουθείτω, пусть следует, 190 V-PAM-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὅπου где 3699 ADV
εἰμὶ есть 1510 V-PAI-1S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐκεῖ там 1563 ADV
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
διάκονος слуга 1249 N-NSM
 3588 T-NSM
ἐμὸς Мой 1699 S-1SNSM
ἔσται· будет; 1510 V-FDI-3S
ἐάν если 1437 COND
τις кто-то 5100 X-NSM
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
διακονῇ будет служить 1247 V-PAS-3S
τιμήσει почтит 5091 V-FAI-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
 3588 T-NSM
πατήρ. Отец. 3962 N-NSM
27
Νῦν Теперь 3568 ADV
 1510 T-NSF
ψυχή душа́ 5590 N-NSF
μου Моя 3450 P-1GS
τετάρακται. потрясена. 5015 V-RPI-3S
καὶ И 2532 CONJ
τί что 5100 I-ASN
εἴπω; скажу? 2036 V-2AAS-1S
Πάτερ, Отец, 3962 N-VSM
σῶσόν спаси 4982 V-AAM-2S
με Меня 3165 P-1AS
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ὥρας часа 5610 N-GSF
ταύτης; этого? 3778 D-GSF
ἀλλὰ Но 235 CONJ
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἦλθον Я пришёл 2064 V-2AAI-1S
εἰς на 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ὥραν час 5610 N-ASF
ταύτην. этот. 3778 D-ASF
28
πάτερ, Отец, 3962 N-VSM
δόξασόν прославь 1392 V-AAM-2S
σου Твоё 4675 P-2GS
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα. имя. 3686 N-ASN
ἦλθεν Пришёл 2064 V-2AAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
φωνὴ голос 5456 N-NSF
ἐκ с 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM
Καὶ И 2532 CONJ
ἐδόξασα Я прославил 1392 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
δοξάσω. прославлю. 1392 V-FAI-1S
29
 3588 T-NSM
οὖν Итак 3767 CONJ
ὄχλος толпа 3793 N-NSM
 3588 T-NSM
ἑστὼς стоящая 2476 V-RAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀκούσας услышавшая 191 V-AAP-NSM
ἔλεγεν говорила 3004 V-IAI-3S
βροντὴν грому 1027 N-ASF
γεγονέναι· случиться; 1096 V-2RAN
ἄλλοι другие 243 A-NPM
ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P
Ἄγγελος Ангел 32 N-NSM
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
λελάληκεν. произнёс. 2980 V-RAI-3S
30
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Οὐ Не 3739 PRT-N
δι᾽ из-за 1223 PREP
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
 1510 T-NSF
φωνὴ голос 5456 N-NSF
αὕτη этот 846 D-NSF
γέγονεν сделался 1096 V-2RAI-3S
ἀλλὰ но 235 CONJ
δι᾽ из-за 1223 PREP
ὑμᾶς. вас. 5209 P-2AP
31
νῦν Теперь 3568 ADV
κρίσις суд 2920 N-NSF
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
τούτου, этого, 5127 D-GSM
νῦν теперь 3568 ADV
 3588 T-NSM
ἄρχων начальник 758 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
τούτου этого 5127 D-GSM
ἐκβληθήσεται будет изгнан 1544 V-FPI-3S
ἔξω· вон; 1854 ADV
32
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
ἐὰν если 1437 COND
ὑψωθῶ буду возвышен 5312 V-APS-1S
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς, земли́, 1093 N-GSF
πάντας всех 3956 A-APM
ἑλκύσω привлеку 1670 V-FAI-1S
πρὸς ко 4314 PREP
ἐμαυτόν. Мне Самому. 1683 F-1ASM
33
τοῦτο Это 5124 D-ASN
δὲ же 1161 CONJ
ἔλεγεν Он говорил 3004 V-IAI-3S
σημαίνων указывающий 4591 V-PAP-NSM
ποίῳ какой 4160 I-DSM
θανάτῳ смертью 2288 N-DSM
ἤμελλεν Он готовился 3195 V-IAI-3S-ATT
ἀποθνῄσκειν. умирать. 599 V-PAN
34
ἀπεκρίθη Ответила 611 V-ADI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
 3588 T-NSM
ὄχλος, толпа, 3793 N-NSM
Ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP
ἠκούσαμεν услышали 191 V-AAI-1P
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
νόμου Закона 3551 N-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
μένει остаётся 3306 V-PAI-3S
εἰς во 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
αἰῶνα, век, 165 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πῶς как 4459 ADV-I
λέγεις говоришь 3004 V-PAI-2S
σὺ Ты 4771 P-2NS
ὅτι что 3754 CONJ
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
ὑψωθῆναι быть возвышенным 5312 V-APN
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сыну 5207 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου; человека? 444 N-GSM
τίς Кто 5100 I-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
οὗτος Этот 3778 D-NSM
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου; человека? 444 N-GSM
35
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Ἔτι Ещё 2089 ADV
μικρὸν малое 3397 A-ASM
χρόνον время 5550 N-ASM
τὸ  3588 T-NSN
φῶς свет 5457 N-NSN
ἐν у 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
περιπατεῖτε Ходи́те 4043 V-PAM-2P
ὡς когда 5613 ADV
τὸ  3588 T-ASN
φῶς свет 5457 N-ASN
ἔχετε, имеете, 2192 V-PAI-2P
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
σκοτία темнота 4653 N-NSF
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
καταλάβῃ· объяла; 2638 V-2AAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
περιπατῶν ходящий 4043 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
σκοτίᾳ темноте 4653 N-DSF
οὐκ не 3756 PRT-N
οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S
ποῦ куда 4226 ADV-I
ὑπάγει. идёт. 5217 V-PAI-3S
36
ὡς Когда 5613 ADV
τὸ  3588 T-ASN
φῶς свет 5457 N-ASN
ἔχετε, имеете, 2192 V-PAI-2P
πιστεύετε верьте 4100 V-PAM-2P
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
φῶς, свет, 5457 N-ASN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
υἱοὶ сыновья́ 5207 N-NPM
φωτὸς света 5457 N-GSN
γένησθε. вы сделались. 1096 V-2ADS-2P
Ταῦτα Это 5023 D-APN
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπελθὼν ушедший 565 V-2AAP-NSM
ἐκρύβη Он был скрыт 2928 V-2API-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν. них. 846 P-GPM
37
Τοσαῦτα Столькие 5118 D-APN
δὲ же 1161 CONJ
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
σημεῖα знамения 4592 N-APN
πεποιηκότος сделавшего 4160 V-RAP-GSM
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
αὐτῶν ними 846 P-GPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπίστευον верили они 4100 V-IAI-3P
εἰς в 1519 PREP
αὐτόν, Него, 846 P-ASM
38
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
Ἠσαΐου Исаи 2268 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
προφήτου пророка 4396 N-GSM
πληρωθῇ было исполнено 4137 V-APS-3S
ὃν которое 3739 R-ASM
εἶπεν, он сказал, 2036 V-2AAI-3S
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
τίς кто 5100 I-NSM
ἐπίστευσεν поверил 4100 V-AAI-3S
τῇ  3588 T-DSF
ἀκοῇ слуху 189 N-DSF
ἡμῶν; нашему? 2257 P-1GP
καὶ И 2532 CONJ
 3588 T-NSM
βραχίων рука 1023 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τίνι кому 5100 I-DSM
ἀπεκαλύφθη; была открыта? 601 V-API-3S
39
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠδύναντο могли 1410 V-INI-3P-ATT
πιστεύειν, они верить, 4100 V-PAN
ὅτι потому что 3754 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Ἠσαΐας, Исаия, 2268 N-NSM
40
Τετύφλωκεν Он ослепил 5186 V-RAI-3S
αὐτῶν их 846 P-GPM
τοὺς  3588 T-APM
ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπώρωσεν Он сделал каменным 4456 V-AAI-3S
αὐτῶν их 846 P-GPM
τὴν  3588 T-ASF
καρδίαν, сердце, 2588 N-ASF
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ἴδωσιν увидели они 1492 V-2AAS-3P
τοῖς  3588 T-DPM
ὀφθαλμοῖς глазами 3788 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
νοήσωσιν поняли они 3539 V-AAS-3P
τῇ  3588 T-DSF
καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
στραφῶσιν, были обращены они, 4762 V-2APS-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἰάσομαι исцелил 2390 V-FDI-1S
αὐτούς. их. 846 P-APM
41
ταῦτα Это 5023 D-APN
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
Ἠσαΐας, Исаия, 2268 N-NSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
εἶδεν он увидел 1492 V-2AAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐλάλησεν он сказал 2980 V-AAI-3S
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ. Нём. 846 P-GSM
42
ὅμως Даже 3676 CONJ
μέντοι однако 3305 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀρχόντων начальников 758 N-GPM
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
ἐπίστευσαν поверили 4100 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
αὐτόν, Него, 846 P-ASM
ἀλλὰ но 235 CONJ
διὰ из-за 1223 PREP
τοὺς  3588 T-APM
Φαρισαίους фарисеев 5330 N-APM
οὐχ не 3756 PRT-N
ὡμολόγουν признавали они 3670 V-IAI-3P
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ἀποσυνάγωγοι отлучённые от синагоги 656 A-NPM
γένωνται· они сделались; 1096 V-2ADS-3P
43
ἠγάπησαν полюбили 25 V-AAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
τῶν  3588 T-GPM
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
μᾶλλον более 3123 ADV
ἤπερ чем 2260 PRT
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
44
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἔκραξεν закричал 2896 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
πιστεύων Верящий 4100 V-PAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
οὐ не 3739 PRT-N
πιστεύει верит 4100 V-PAI-3S
εἰς в 1519 PREP
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
ἀλλὰ но 235 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
πέμψαντά Пославшего 3992 V-AAP-ASM
με, Меня, 3165 P-1AS
45
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
θεωρῶν видящий 2334 V-PAP-NSM
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
θεωρεῖ видит 2334 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
πέμψαντά Пославшего 3992 V-AAP-ASM
με. Меня. 3165 P-1AS
46
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
φῶς [как] свет 5457 N-NSN
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον мир 2889 N-ASM
ἐλήλυθα, пришёл, 2064 V-2RAI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πᾶς всякий 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
πιστεύων верящий 4100 V-PAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
σκοτίᾳ темноте 4653 N-DSF
μὴ не 3361 PRT-N
μείνῃ. остался. 3306 V-AAS-3S
47
καὶ И 2532 CONJ
ἐάν если 1437 COND
τίς кто-либо 5100 X-NSM
μου Мои 3450 P-1GS
ἀκούσῃ послушает 191 V-AAS-3S
τῶν  3588 T-GPN
ῥημάτων слова́ 4487 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
φυλάξῃ, сохранит, 5442 V-AAS-3S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
οὐ не 3739 PRT-N
κρίνω сужу 2919 V-PAI-1S
αὐτόν, его, 846 P-ASM
οὐ не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἦλθον пришёл Я 2064 V-2AAI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
κρίνω Я судил 2919 V-PAS-1S
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον мир 2889 N-ASM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἵνα чтобы 2443 CONJ
σώσω Я спас 4982 V-AAS-1S
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον. мир. 2889 N-ASM
48
 3588 T-NSM
ἀθετῶν Отвергающий 114 V-PAP-NSM
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
λαμβάνων принимающий 2983 V-PAP-NSM
τὰ  3588 T-APN
ῥήματά слова́ 4487 N-APN
μου Мои 3450 P-1GS
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
κρίνοντα Судящего 2919 V-PAP-ASM
αὐτόν· его; 846 P-ASM
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
ὃν которое 3739 R-ASM
ἐλάλησα Я произнёс 2980 V-AAI-1S
ἐκεῖνος то 1565 D-NSM
κρινεῖ будет судить 2919 V-FAI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐσχάτῃ последний 2078 A-DSF-S
ἡμέρᾳ· день; 2250 N-DSF
49
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐξ из 1537 PREP
ἐμαυτοῦ Меня Самого 1683 F-1GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐλάλησα, произнёс, 2980 V-AAI-1S
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
 3588 T-NSM
πέμψας Пославший 3992 V-AAP-NSM
με Меня 3165 P-1AS
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
αὐτός Сам 846 P-NSM
μοι Мне 3427 P-1DS
ἐντολὴν заповедь 1785 N-ASF
δέδωκεν дал 1325 V-RAI-3S
τί что 5100 I-ASN
εἴπω Я сказал бы 2036 V-2AAS-1S
καὶ и 2532 CONJ
τί что 5100 I-ASN
λαλήσω. Я произнёс бы. 2980 V-AAS-1S
50
καὶ И 2532 CONJ
οἶδα знаю 1492 V-RAI-1S
ὅτι что 3754 CONJ
 1510 T-NSF
ἐντολὴ заповедь 1785 N-NSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ζωὴ жизнь 2222 N-NSF
αἰώνιός вечная 166 A-NSF
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
Которое 3739 R-APN
οὖν итак 3767 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
λαλῶ, говорю, 2980 V-PAI-1S
καθὼς как 2531 ADV
εἴρηκέν сказал 2046 V-RAI-3S-ATT
μοι Мне 3427 P-1DS
 3588 T-NSM
πατήρ, Отец, 3962 N-NSM
οὕτως так 3779 ADV
λαλῶ. говорю. 2980 V-PAI-1S

Евангелие от Иоанна, 12 глава

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.