1 Ἤκουσαν Услышали 191 V-AAI-3P ἀπόστολοι апостолы 652 N-NPM ὄντες сущие 1510 V-PAP-NPM Ἰουδαίαν Иудее 2449 N-ASF ἐδέξαντο приняли 1209 V-ADI-3P
2 ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S Ἰερουσαλήμ, Иерусалим, 2419 N-PRI διεκρίνοντο рассуждали 1252 V-IMI-3P περιτομῆς обрезания 4061 N-GSF
3 λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM Εἰσῆλθες Ты вошёл 1525 V-2AAI-2S ἀκροβυστίαν необрезание 203 N-ASF ἔχοντας имеющими 2192 V-PAP-APM συνέφαγες ты поел с 4906 V-2AAI-2S
4 ἀρξάμενος Начавший 756 V-AMP-NSM ἐξετίθετο излагал 1620 V-IMI-3S καθεξῆς по порядку 2517 ADV λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
5 προσευχόμενος молящийся 4336 V-PNP-NSM εἶδον увидел 1492 V-2AAI-1S ἐκστάσει исступлении 1611 N-DSF ὅραμα, виде́ние, 3705 N-ASN καταβαῖνον сходящий 2597 V-PAP-ASN σκεῦός предмет 4632 N-ASN ὀθόνην полотнище 3607 N-ASF μεγάλην большое 3173 A-ASF τέσσαρσιν [за] четыре 5064 A-DPF καθιεμένην спускаемое 2524 V-PPP-ASF οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM ἦλθεν оно пришло 2064 V-2AAI-3S
6 ἀτενίσας впившийся глазами 816 V-AAP-NSM κατενόουν я замечал 2657 V-IAI-1S εἶδον увидел 1492 V-2AAI-1S τετράποδα четвероногих 5074 A-APN ἑρπετὰ ползучих 2062 N-APN οὐρανοῦ. неба. 3772 N-GSM
7 ἤκουσα Я услышал 191 V-AAI-1S λεγούσης говорящий 3004 V-PAP-GSF Ἀναστάς, Вставший, 450 V-2AAP-NSM θῦσον заколи 2380 V-AAM-2S φάγε. поешь. 5315 V-2AAM-2S
8 εἶπον Я сказал 2036 V-2AAI-1S Μηδαμῶς, Никак, 3365 ADV-N κύριε, Господи, 2962 N-VSM ἀκάθαρτον нечистое 169 A-NSN οὐδέποτε никогда 3763 ADV-N εἰσῆλθεν вошло 1525 V-2AAI-3S
9 ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S δευτέρου второй [раз] 1208 A-GSN οὐρανοῦ, неба, 3772 N-GSM ἐκαθάρισεν очистил 2511 V-AAI-3S κοίνου. считай общим. 2840 V-PAM-2S
10 ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S ἀνεσπάσθη было втащено 385 V-API-3S οὐρανόν. небо. 3772 N-ASM
11 ἐπέστησαν приступили 2186 V-2AAI-3P ἦμεν, мы были, 1510 V-IAI-1P ἀπεσταλμένοι посланные 649 V-RPP-NPM Καισαρείας Кесарии 2542 N-GSF
12 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S συνελθεῖν пойти с 4905 V-2AAN διακρίναντα. усомнившегося. 1252 V-AAP-ASM ἦλθον Пошли 2064 V-2AAI-3P εἰσήλθομεν мы вошли 1525 V-2AAI-1P ἀνδρός· человека; 435 N-GSM
13 ἀπήγγειλεν он сообщил 518 V-AAI-3S εἶδεν он увидел 1492 V-2AAI-3S σταθέντα поставленного 2476 V-APP-ASM εἰπόντα, сказавшего, 2036 V-2AAP-ASM Ἀπόστειλον Отправь 649 V-AAM-2S μετάπεμψαι пошли за 3343 V-ADM-2S Σίμωνα Симоном 4613 N-ASM ἐπικαλούμενον называемого 1941 V-PPP-ASM Πέτρον, Петром, 4074 N-ASM
14 λαλήσει скажет 2980 V-FAI-3S σωθήσῃ будешь спасён 4982 V-FPI-2S
15 ἄρξασθαί начать 756 V-AMN λαλεῖν говорить 2980 V-PAN ἐπέπεσεν пал 1968 V-2AAI-3S
16 ἐμνήσθην Я вспомнил 3415 V-API-1S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἔλεγεν, Он говорил, 3004 V-IAI-3S ἐβάπτισεν окрестил 907 V-AAI-3S βαπτισθήσεσθε будете крещаемы 907 V-FPI-2P
17 πιστεύσασιν поверившим 4100 V-AAP-DPM κύριον Го́спода 2962 N-ASM Χριστόν, Христа, 5547 N-ASM δυνατὸς сильный 1415 A-NSM κωλῦσαι воспрепятствовать 2967 V-AAN
18 ἀκούσαντες Услышавшие 191 V-AAP-NPM ἡσύχασαν они успокоились 2270 V-AAI-3P ἐδόξασαν прославили 1392 V-AAI-3P λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM ἔθνεσιν язычникам 1484 N-DPN μετάνοιαν покаяние 3341 N-ASF ἔδωκεν. дал. 1325 V-AAI-3S
19 διασπαρέντες рассеянные 1289 V-2APP-NPM θλίψεως угнетения 2347 N-GSF γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF ἐπὶ в [связи со] 1909 PREP Στεφάνῳ Стефаном 4736 N-DSM διῆλθον прошли 1330 V-2AAI-3P Φοινίκης Финикии 5403 N-GSF Ἀντιοχείας, Антиохии, 490 N-GSF μηδενὶ никому 3367 A-DSM-N λαλοῦντες говорящие 2980 V-PAP-NPM Ἰουδαίοις. Иудеям. 2453 A-DPM
20 τινες некоторые 5100 X-NPM Κύπριοι Киприоты 2953 N-NPM Κυρηναῖοι, Киренцы, 2956 N-NPM οἵτινες которые 3748 R-NPM ἐλθόντες пришедшие 2064 V-2AAP-NPM Ἀντιόχειαν Антиохию 490 N-ASF ἐλάλουν говорили 2980 V-IAI-3P Ἑλληνιστάς, Эллинистам, 1675 N-APM εὐαγγελιζόμενοι благовозвещающие 2097 V-PMP-NPM κύριον Го́спода 2962 N-ASM Ἰησοῦν. Иисуса. 2424 N-ASM
21 κυρίου Го́спода 2962 N-GSM πιστεύσας поверивших 4100 V-AAP-NSM ἐπέστρεψεν обратилось 1994 V-AAI-3S κύριον. Господу. 2962 N-ASM
22 ἠκούσθη Было услышано 191 V-API-3S ἐκκλησίας церкви 1577 N-GSF οὔσης сущей 1510 V-PAP-GSF Ἰερουσαλὴμ Иерусалиме 2419 N-PRI ἐξαπέστειλαν они отослали 1821 V-AAI-3P Βαρναβᾶν Варнаву 921 N-ASM [διελθεῖν] пройти 1330 V-2AAN Ἀντιοχείας· Антиохии; 490 N-GSF
23 παραγενόμενος прибывший 3854 V-2ADP-NSM ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM χάριν благодать 5485 N-ASF ἐχάρη обрадовался 5463 V-2AOI-3S παρεκάλει просил 3870 V-IAI-3S προθέσει намерением 4286 N-DSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF προσμένειν оставаться при 4357 V-PAN κυρίῳ, Господе, 2962 N-DSM
24 πνεύματος Духа 4151 N-GSN πίστεως. веры. 4102 N-GSF προσετέθη была прибавлена 4369 V-API-3S ἱκανὸς достаточная 2425 A-NSM κυρίῳ. Господу. 2962 N-DSM
25 ἐξῆλθεν Он вышел 1831 V-2AAI-3S ἀναζητῆσαι поискать 327 V-AAN Σαῦλον, Савла, 4569 N-ASM
26 εὑρὼν нашедший 2147 V-2AAP-NSM ἤγαγεν он привёл 71 V-2AAI-3S Ἀντιόχειαν. Антиохию. 490 N-ASF ἐγένετο Случилось 1096 V-2ADI-3S συναχθῆναι быть собранными 4863 V-APN ἐκκλησίᾳ церкви 1577 N-DSF διδάξαι научить 1321 V-AAN ἱκανόν, достаточную, 2425 A-ASM χρηματίσαι получить название 5537 V-AAN πρώτως впервые 4413 ADV-S Ἀντιοχείᾳ Антиохии 490 N-DSF μαθητὰς учеников 3101 N-APM Χριστιανούς. Христиан. 5546 N-APM
27 κατῆλθον сошли 2718 V-2AAI-3P Ἱεροσολύμων Иерусалима 2414 N-GPN προφῆται пророки 4396 N-NPM Ἀντιόχειαν· Антиохию; 490 N-ASF
28 ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM ὀνόματι именем 3686 N-DSN ἐσήμανεν дал знамение 4591 V-AAI-3S πνεύματος Духа 4151 N-GSN μεγάλην сильный 3173 A-ASF μέλλειν готовится 3195 V-PAN οἰκουμένην· обитаемую [землю]; 3625 N-ASF ἥτις тот, который 3748 R-NSF ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S Κλαυδίου. Клавдии. 2804 N-GSM
29 μαθητῶν [из] учеников 3101 N-GPM εὐπορεῖτό имел средства 2141 V-IMI-3S ὥρισαν они определили 3724 V-AAI-3P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM διακονίαν служение 1248 N-ASF πέμψαι послать 3992 V-AAN κατοικοῦσιν обитающим 2730 V-PAP-DPM ἀδελφοῖς· братьям; 80 N-DPM
30 ἐποίησαν сделали 4160 V-AAI-3P ἀποστείλαντες отправившие 649 V-AAP-NPM πρεσβυτέρους пресвитерам 4245 A-APM-C Βαρναβᾶ Варнавы 921 N-GSM Σαύλου. Савла. 4569 N-GSM
Деяния святых апостолов, 11 глава