1 ἐξῆλθεν Он вышел 1831 V-2AAI-3S ἐκεῖθεν, оттуда, 1564 ADV ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S πατρίδα отечество 3968 N-ASF ἀκολουθοῦσιν следуют 190 V-PAI-3P μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
2 γενομένου случившейся 1096 V-2ADP-GSN σαββάτου субботы 4521 N-GSN ἤρξατο Он на́чал 756 V-ADI-3S διδάσκειν учить 1321 V-PAN συναγωγῇ· синагоге; 4864 N-DSF ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM ἐξεπλήσσοντο поражались 1605 V-IPI-3P λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM σοφία мудрость 4678 N-NSF δοθεῖσα данная 1325 V-APP-NSF τοιαῦται таковые 5108 D-NPF γινόμεναι; осуществляющиеся? 5740 V-PNP-NPF
3 οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N τέκτων, плотник, 5045 N-NSM Ἰακώβου Иакова 2385 N-GSM Ἰωσῆτος Иосита 2500 N-GSM Σίμωνος; Симона? 4613 N-GSM ἐσκανδαλίζοντο разуверялись 4624 V-IPI-3P
4 ἔλεγεν говорил 3004 V-IAI-3S προφήτης пророк 4396 N-NSM ἄτιμος презренный 820 A-NSM πατρίδι отечестве 3968 N-DSF συγγενεῦσιν родственниках 4773 A-DPM
5 ἐδύνατο мог 1410 V-INI-3S ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN οὐδεμίαν никакую 3762 A-ASF-N δύναμιν, силу, 1411 N-ASF ὀλίγοις [на] немногих 3641 A-DPM ἀρρώστοις немощных 732 A-DPM ἐπιθεὶς возложивший 2007 V-2AAP-NSM ἐθεράπευσεν· Он исцелил; 2323 V-AAI-3S
6 ἐθαύμαζεν Он удивлялся 2296 V-IAI-3S ἀπιστίαν неверия 570 N-ASF περιῆγεν Он обходил 4013 V-IAI-3S διδάσκων. уча. 1321 V-PAP-NSM
7 προσκαλεῖται подзывает 4341 V-PNI-3S δώδεκα, двенадцать, 1427 A-NUI ἤρξατο на́чал 756 V-ADI-3S ἀποστέλλειν посылать 649 V-PAN ἐδίδου давал 1325 V-IAI-3S ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF πνευμάτων [на] ду́хов 4151 N-GPN ἀκαθάρτων· нечистых; 169 A-GPN
8 παρήγγειλεν приказал 3853 V-AAI-3S αἴρωσιν брали 142 V-PAS-3P
9 ὑποδεδεμένους обувших 5265 V-RPP-APM σανδάλια сандалии 4547 N-APN ἐνδύσησθε вы надели 1746 V-AMS-2P χιτῶνας. хитона. 5509 N-APM
10 ἔλεγεν говорил 3004 V-IAI-3S εἰσέλθητε войдёте 1525 V-2AAS-2P μένετε оставайтесь 3306 V-PAM-2P ἐξέλθητε выйдете 1831 V-2AAS-2P ἐκεῖθεν. оттуда. 1564 ADV
11 δέξηται примет 1209 V-ADS-3S ἀκούσωσιν услышат 191 V-AAS-3P ἐκπορευόμενοι выходящие 1607 V-PNP-NPM ἐκτινάξατε стряхните 1621 V-AAM-2P ὑποκάτω [из] под 5270 ADV μαρτύριον свидетельство 3142 N-ASN
12 ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM ἐκήρυξαν они возвестили 2784 V-AAI-3P μετανοῶσιν, каялись, 3340 V-PAS-3P
13 δαιμόνια демонов 1140 N-APN ἐξέβαλλον, изгоняли, 1544 V-IAI-3P ἤλειφον мазали 218 V-IAI-3P πολλοὺς многих 4183 A-APM ἀρρώστους немощных 732 A-APM ἐθεράπευον. исцеляли. 2323 V-IAI-3P
14 ἤκουσεν услышал 191 V-AAI-3S ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P βαπτίζων крестящий 907 V-PAP-NSM ἐγήγερται воскрес 1453 V-RPI-3S νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM ἐνεργοῦσιν действуют 1754 V-PAI-3P
15 ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P ἐστίν· Он есть; 1510 V-PAI-3S ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P προφήτης Пророк 4396 N-NSM προφητῶν. [из] пророков. 4396 N-GPM
16 ἀκούσας Услышавший 191 V-AAP-NSM ἔλεγεν, говорил, 3004 V-IAI-3S ἀπεκεφάλισα обезглавил 607 V-AAI-1S Ἰωάννην, Иоанна, 2491 N-ASM ἠγέρθη. воскрешён. 1453 V-API-3S
17 ἀποστείλας пославший 649 V-AAP-NSM ἐκράτησεν схватил 2902 V-AAI-3S Ἰωάννην Иоанна 2491 N-ASM ἔδησεν связал 1210 V-AAI-3S Ἡρῳδιάδα Иродиады 2266 N-ASF Φιλίππου Филиппа 5376 N-GSM ἐγάμησεν· взял в жёны; 1060 V-AAI-3S
18 ἔλεγεν говорил 3004 V-IAI-3S ἔξεστίν позволяется 1832 V-PAI-3S
19 Ἡρῳδιὰς Иродиада 2266 N-NSF ἐνεῖχεν имела [гнев] на 1758 V-IAI-3S ἤθελεν желала 2309 V-IAI-3S ἀποκτεῖναι, убить, 615 V-AAN ἠδύνατο· могла; 1410 V-INI-3S-ATT
20 ἐφοβεῖτο боялся 5399 V-INI-3S Ἰωάννην, Иоанна, 2491 N-ASM εἰδὼς знающий 1492 V-RAP-NSM δίκαιον праведного 1342 A-ASM συνετήρει сохранял 4933 V-IAI-3S ἀκούσας послушавший 191 V-AAP-NSM ἠπόρει, недоумевал, 639 V-IAI-3S ἤκουεν. слушал. 191 V-IAI-3S
21 γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF εὐκαίρου удобного 2121 A-GSF γενεσίοις [в] день рождения 1077 N-DPN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S μεγιστᾶσιν вельможам 3175 N-DPM-S χιλιάρχοις тысячникам 5506 N-DPM πρώτοις первым 4413 A-DPM-S Γαλιλαίας, Галилеи, 1056 N-GSF
22 εἰσελθούσης вошедшей 1525 V-2AAP-GSF θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF Ἡρῳδιάδος Иродиады 2266 N-GSF ὀρχησαμένης, сплясавшей, 3738 V-ADP-GSF ἤρεσεν она понравилась 700 V-AAI-3S συνανακειμένοις. вместе возлежащим. 4873 V-PNP-DPM εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S κορασίῳ, девушке, 2877 N-DSN Αἴτησόν Попроси 154 V-AAM-2S θέλῃς, хочешь, 2309 V-PAS-2S
23 ὤμοσεν поклялся 3660 V-AAI-3S [πολλά], многое, 4183 A-APN αἰτήσῃς попросишь 154 V-AAS-2S ἡμίσους половины 2255 A-GSN βασιλείας царства 932 N-GSF
24 ἐξελθοῦσα вышедшая 1831 V-2AAP-NSF εἶπεν сказала 2036 V-2AAI-3S αἰτήσωμαι; я попросила бы? 154 V-AMS-1S εἶπεν, сказала, 2036 V-2AAI-3S κεφαλὴν голову 2776 N-ASF Ἰωάννου Иоанна 2491 N-GSM βαπτίζοντος. крестящего. 907 V-PAP-GSM
25 εἰσελθοῦσα вошедшая 1525 V-2AAP-NSF σπουδῆς поспешностью 4710 N-GSF ᾐτήσατο она попросила 154 V-AMI-3S λέγουσα, говорящая, 3004 V-PAP-NSF κεφαλὴν голову 2776 N-ASF Ἰωάννου Иоанна 2491 N-GSM βαπτιστοῦ. Крестителя. 910 N-GSM
26 περίλυπος очень печальный 4036 A-NSM γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM ἀνακειμένους возлежащих 345 V-PNP-APM ἠθέλησεν пожелал 2309 V-AAI-3S ἀθετῆσαι отказать 114 V-AAN
27 ἀποστείλας пославший 649 V-AAP-NSM σπεκουλάτορα надзирателя 4688 N-ASM ἐπέταξεν приказал 2004 V-AAI-3S ἐνέγκαι принести 5342 V-2AAN κεφαλὴν голову 2776 N-ASF ἀπελθὼν ушедший 565 V-2AAP-NSM ἀπεκεφάλισεν обезглавил 607 V-AAI-3S
28 ἤνεγκεν принёс 5342 V-AAI-3S κεφαλὴν голову 2776 N-ASF κορασίῳ, девушке, 2877 N-DSN κοράσιον девушка 2877 N-NSN ἔδωκεν дала 1325 V-AAI-3S
29 ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM ἦλθον пришли 2064 V-2AAI-3P ἔθηκαν положили 5087 V-AAI-3P μνημείῳ. гробнице. 3419 N-DSN
30 συνάγονται собираются 4863 V-PPI-3P ἀπόστολοι апостолы 652 N-NPM Ἰησοῦν, Иисусу, 2424 N-ASM ἀπήγγειλαν сообщили 518 V-AAI-3P ἐποίησαν они сделали 4160 V-AAI-3P ἐδίδαξαν. научили. 1321 V-AAI-3P
31 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S Δεῦτε Идите 1205 V-PAM-2P ἰδίαν отдельно 2398 A-ASF ἔρημον пустынное 2048 A-ASM ἀναπαύσασθε отдохните 373 V-AMM-2P ὀλίγον. немного.
3641 ADV ἐρχόμενοι приходящие 2064 V-PNP-NPM ὑπάγοντες уходящие 5217 V-PAP-NPM πολλοί, многие, 4183 A-NPM φαγεῖν поесть 5315 V-2AAN εὐκαίρουν. успевали. 2119 V-IAI-3P
32 ἀπῆλθον ушли 565 V-2AAI-3P ἔρημον пустынное 2048 A-ASM ἰδίαν. отдельно. 2398 A-ASF
33 εἶδον увидели 1492 V-2AAI-3P ὑπάγοντας уходящих 5217 V-PAP-APM ἐπέγνωσαν узнали 1921 V-2AAI-3P πολλοί, многие, 4183 A-NPM πόλεων городов 4172 N-GPF συνέδραμον сбежались 4936 V-2AAI-3P προῆλθον пришли 4281 V-2AAI-3P αὐτούς. [перед] ними. 846 P-APM
34 ἐξελθὼν вышедший 1831 V-2AAP-NSM εἶδεν Он увидел 1492 V-2AAI-3S ἐσπλαγχνίσθη сжалился 4697 V-AOI-3S ἔχοντα имеющие 2192 V-PAP-NPN ποιμένα, пастуха, 4166 N-ASM ἤρξατο на́чал 756 V-ADI-3S διδάσκειν учить 1321 V-PAN πολλά. многое. 4183 A-APN
35 πολλῆς многого 4183 A-GSF γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF προσελθόντες подошедшие 4334 V-2AAP-NPM μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P Ἔρημός Пустынное 2048 A-NSM πολλή· многий; 4183 A-NSF
36 ἀπόλυσον отпусти 630 V-AAM-2S ἀπελθόντες ушедшие 565 V-2AAP-NPM ἀγοράσωσιν купили 59 V-AAS-3P φάγωσιν. поесть. 5315 V-2AAS-3P
37 ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Δότε Дайте 1325 V-2AAM-2P φαγεῖν. поесть.
5315 V-2AAN λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P Ἀπελθόντες Ушедшие 565 V-2AAP-NPM ἀγοράσωμεν мы купили бы 59 V-AAS-1P δηναρίων [на] динариев 1220 N-GPN διακοσίων двести 1250 A-GPN δώσομεν дадим 1325 V-FAI-1P φαγεῖν; поесть? 5315 V-2AAN
38 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S Πόσους Сколькие 4214 Q-APM ἔχετε; имеете?
2192 V-PAI-2P ὑπάγετε Идите 5217 V-PAM-2P ἴδετε. посмотри́те. 1492 V-2AAM-2P γνόντες узнавшие 1097 V-2AAP-NPM λέγουσιν, говорят, 3004 V-PAI-3P
39 ἐπέταξεν приказал 2004 V-AAI-3S ἀνακλῖναι расположить 347 V-AAN συμπόσια группами 4849 N-APN συμπόσια группами 4849 N-APN
40 ἀνέπεσαν возлегли 377 V-2AAI-3P πεντήκοντα. пятьдесят. 4004 A-NUI
41 λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM ἀναβλέψας воззревший 308 V-AAP-NSM εὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S κατέκλασεν разломил 2622 V-AAI-3S ἐδίδου давал 1325 V-IAI-3S μαθηταῖς ученикам 3101 N-DPM παρατιθῶσιν предлагали 3908 V-PAS-3P ἐμέρισεν разделил 3307 V-AAI-3S
42 ἔφαγον они поели 5315 V-2AAI-3P ἐχορτάσθησαν· насытились; 5526 V-API-3P
43 κλάσματα куски 2801 N-APN δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI κοφίνων корзин 2894 N-GPM πληρώματα полноту 4138 N-APN
44 φαγόντες съевшие 5315 V-2AAP-NPM πεντακισχίλιοι пять тысяч 4000 A-NPM ἄνδρες. мужчин. 435 N-NPM
45 ἠνάγκασεν Он заставил 315 V-AAI-3S μαθητὰς учеников 3101 N-APM ἐμβῆναι войти 1684 V-2AAN προάγειν идти вперёд 4254 V-PAN πέραν противоположную сторону 4008 ADV Βηθσαϊδάν, Вифсаиде, 966 N-PRI ἀπολύει отпускает 630 V-PAI-3S
46 ἀποταξάμενος простившийся 657 V-AMP-NSM αὐτοῖς [с] ними 846 P-DPM ἀπῆλθεν Он ушёл 565 V-2AAI-3S προσεύξασθαι. помолиться. 4336 V-ADN
47 γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF θαλάσσης, мо́ря, 2281 N-GSF
48 ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM βασανιζομένους мучащихся 928 V-PPP-APM ἐλαύνειν, гребле, 1643 V-PAN ἐναντίος противный 1727 A-NSM τετάρτην четвёртой 5067 A-ASF φυλακὴν стражи 5438 N-ASF ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S περιπατῶν проходящий 4043 V-PAP-NSM θαλάσσης· морю; 2281 N-GSF ἤθελεν желал 2309 V-IAI-3S παρελθεῖν миновать 3928 V-2AAN
49 ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM περιπατοῦντα идущего 4043 V-PAP-ASM ἔδοξαν подумали 1380 V-AAI-3P φάντασμά призрак 5326 N-NSN ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ἀνέκραξαν· вскрикнули; 349 V-AAI-3P
50 εἶδον они увидели 1492 V-2AAI-3P ἐταράχθησαν. были потрясены. 5015 V-API-3P ἐλάλησεν заговорил 2980 V-AAI-3S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S Θαρσεῖτε, Мужайтесь, 2293 V-PAM-2P εἰμι· есть; 1510 V-PAI-1S φοβεῖσθε. бойтесь. 5399 V-PNM-2P
51 ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S πλοῖον, лодку, 4143 N-ASN ἐκόπασεν утих 2869 V-AAI-3S περισσοῦ] чрезмерного 4053 A-GSN ἑαυτοῖς самих себе 1438 F-3DPM ἐξίσταντο, изумлялись, 1839 V-IMI-3P
52 συνῆκαν поняли они 4920 V-AAI-3P ἄρτοις, хлебах, 740 N-DPM πεπωρωμένη. окаменевшее. 4456 V-RPP-NSF
53 διαπεράσαντες переправившиеся 1276 V-AAP-NPM ἦλθον они пришли 2064 V-2AAI-3P Γεννησαρὲτ Геннисарет 1082 N-PRI προσωρμίσθησαν. причалили. 4358 V-API-3P
54 ἐξελθόντων вышедших 1831 V-2AAP-GPM ἐπιγνόντες узнавшие 1921 V-2AAP-NPM
55 περιέδραμον обежали 4063 V-AAI-3P ἤρξαντο начали 756 V-ADI-3P κραβάττοις кроватях 2895 N-DPM ἔχοντας имеющих 2192 V-PAP-APM περιφέρειν обносить 4064 V-PAN ἤκουον слышали 191 V-IAI-3P ἐστίν. Он есть. 1510 V-PAI-3S
56 εἰσεπορεύετο Он входил [бы] 1531 V-INI-3S πόλεις города́ 4172 N-APF ἀγοραῖς рыночных площадях 58 N-DPF ἐτίθεσαν клали 5087 V-IAI-3P ἀσθενοῦντας, болеющих, 770 V-PAP-APM παρεκάλουν просили 3870 V-IAI-3P κρασπέδου кра́я 2899 N-GSN ἱματίου накидки 2440 N-GSN ἅψωνται· коснулись; 680 V-AMS-3P ἥψαντο коснулись 680 V-ADI-3P ἐσῴζοντο. были спасаемы. 4982 V-IPI-3P
Евангелие от Марка, 6 глава