Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Послание Иуды | 1 глава

Подстрочник Винокурова


1
Ἰούδας Иуда 2455 N-NSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
δοῦλος, раб, 1401 N-NSM
ἀδελφὸς брат 80 N-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Ἰακώβου, Иакова, 2385 N-GSM
τοῖς  3588 T-DPM
ἐν в 1722 PREP
θεῷ Боге 2316 N-DSM
πατρὶ Отце 3962 N-DSM
ἠγαπημένοις возлюбленным 25 V-RPP-DPM
καὶ и 2532 CONJ
Ἰησοῦ Иисусом 2424 N-DSM
Χριστῷ Христом 5547 N-DSM
τετηρημένοις сохранённым 5083 V-RPP-DPM
κλητοῖς· званым; 2822 A-DPM
2
ἔλεος милость 1656 N-NSN
ὑμῖν ваши 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
εἰρήνη мир 1515 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀγάπη любовь 26 N-NSF
πληθυνθείη. пусть будет умножена. 4129 V-APO-3S
3
Ἀγαπητοί, Любимые, 27 A-VPM
πᾶσαν всякое 3956 A-ASF
σπουδὴν усердие 4710 N-ASF
ποιούμενος делающий 4160 V-PMP-NSM
γράφειν писать 1125 V-PAN
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
περὶ об 4012 PREP
τῆς  3588 T-GSF
κοινῆς общем 2839 A-GSF
ἡμῶν нашем 2257 P-1GP
σωτηρίας спасении 4991 N-GSF
ἀνάγκην необходимость 318 N-ASF
ἔσχον я возымел 2192 V-2AAI-1S
γράψαι написать 1125 V-AAN
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
παρακαλῶν просящий 3870 V-PAP-NSM
ἐπαγωνίζεσθαι бороться 1864 V-PNN
τῇ [за] 3588 T-DSF
ἅπαξ однажды 530 ADV
παραδοθείσῃ переданную 3860 V-APP-DSF
τοῖς  3588 T-DPM
ἁγίοις святым 40 A-DPM
πίστει. веру. 4102 N-DSF
4
παρεισέδυσαν Проникли 3921 V-AAI-3P
γάρ ведь 1063 CONJ
τινες некоторые 5100 X-NPM
ἄνθρωποι, люди, 444 N-NPM
οἱ  3588 T-NPM
πάλαι давно 3819 ADV
προγεγραμμένοι предписанные 4270 V-RPP-NPM
εἰς на 1519 PREP
τοῦτο этот 5124 D-ASN
τὸ  3588 T-ASN
κρίμα, приговор, 2917 N-ASN
ἀσεβεῖς, нечестивые, 765 A-NPM
τὴν  3588 T-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
χάριτα благодать 5485 N-ASF
μετατιθέντες обращающие 3346 V-PAP-NPM
εἰς в 1519 PREP
ἀσέλγειαν распущенность 766 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
μόνον единого 3440 A-ASM
δεσπότην Владыку 1203 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
Χριστὸν Христа 5547 N-ASM
ἀρνούμενοι. отрицающие. 720 V-PNP-NPM
5
Ὑπομνῆσαι Напомнить 5279 V-AAN
δὲ же 1161 CONJ
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
βούλομαι, хочу, 1014 V-PNI-1S
εἰδότας знающим 1492 V-RAP-APM
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
πάντα, всё, 3956 A-APN
ὅτι что 3754 CONJ
[ὁ]  3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἅπαξ однажды 530 ADV
λαὸν народ 2992 N-ASM
ἐκ из 1537 PREP
γῆς земли́ 1093 N-GSF
Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF
σώσας спасший 4982 V-AAP-NSM
τὸ  3588 T-NSN
δεύτερον [во] второй [раз] 1208 A-NSN
τοὺς  3588 T-APM
μὴ не 3361 PRT-N
πιστεύσαντας поверивших 4100 V-AAP-APM
ἀπώλεσεν, погубил, 622 V-AAI-3S
6
ἀγγέλους ангелов 32 N-APM
τε  5037 PRT
τοὺς  3588 T-APM
μὴ не 3361 PRT-N
τηρήσαντας сохранивших 5083 V-AAP-APM
τὴν  3588 T-ASF
ἑαυτῶν своё 1438 F-3GPM
ἀρχὴν нача́ло 746 N-ASF
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἀπολιπόντας оставивших 620 V-2AAP-APM
τὸ  3588 T-ASN
ἴδιον собственное 2398 A-ASN
οἰκητήριον жилище 3613 N-ASN
εἰς на 1519 PREP
κρίσιν приговор 2920 N-ASF
μεγάλης великого 3173 A-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
δεσμοῖς [в] узах 1199 N-DPM
ἀϊδίοις вечных 126 A-DPM
ὑπὸ под 5259 PREP
ζόφον мраком 2217 N-ASM
τετήρηκεν· сохранил; 5083 V-RAI-3S
7
ὡς как 5613 ADV
Σόδομα Содом 4670 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
Γόμορρα Гоморра 1116 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
αἱ  3588 T-NPF
περὶ вокруг 4012 PREP
αὐτὰς их 846 P-APF
πόλεις, города́, 4172 N-NPF
τὸν  3588 T-ASM
ὅμοιον подобным 3664 A-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
τούτοις этим 5125 D-DPM
ἐκπορνεύσασαι предавшиеся разврату 1608 V-AAP-NPF
καὶ и 2532 CONJ
ἀπελθοῦσαι ушедшие 565 V-2AAP-NPF
ὀπίσω за 3694 ADV
σαρκὸς плотью 4561 N-GSF
ἑτέρας, другой, 2087 A-GSF
πρόκεινται предлагаются 4295 V-PNI-3P
δεῖγμα примером 1164 N-ASN
πυρὸς огня 4442 N-GSN
αἰωνίου вечного 166 A-GSN
δίκην наказанию 1349 N-ASF
ὑπέχουσαι. подвергающиеся. 5254 V-PAP-NPF
8
Ὁμοίως Подобно 3668 ADV
μέντοι однако 3305 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
οὗτοι эти 3778 D-NPM
ἐνυπνιαζόμενοι грезящие во сне 1797 V-PNP-NPM
σάρκα плоть 4561 N-ASF
μὲν то 3303 PRT
μιαίνουσιν, оскверняют, 3392 V-PAI-3P
κυριότητα господство 2963 N-ASF
δὲ же 1161 CONJ
ἀθετοῦσιν, отвергают, 114 V-PAI-3P
δόξας славы 1391 N-APF
δὲ же 1161 CONJ
βλασφημοῦσιν. хулят. 987 V-PAI-3P
9
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Μιχαὴλ Михаил 3413 N-PRI
 3588 T-NSM
ἀρχάγγελος, архангел, 743 N-NSM
ὅτε когда 3753 ADV
τῷ  3588 T-DSM
διαβόλῳ [с] диаволом 1228 A-DSM
διακρινόμενος ведущий разбирательство 1252 V-PMP-NSM
διελέγετο он рассуждал 1256 V-INI-3S
περὶ о 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
Μωϋσέως Моисея 3475 N-GSM
σώματος, теле, 4983 N-GSN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐτόλμησεν осмелился 5111 V-AAI-3S
κρίσιν приговор 2920 N-ASF
ἐπενεγκεῖν вынести 2018 V-2AAN
βλασφημίας, хулы, 988 N-GSF
ἀλλὰ но 235 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ἐπιτιμήσαι Пусть запретит 2008 V-AAO-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
κύριος. Господь. 2962 N-NSM
10
οὗτοι Эти 3778 D-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ὅσα сколькое 3745 K-APN
μὲν то 3303 PRT
οὐκ не 3756 PRT-N
οἴδασιν знают 1492 V-RAI-3P
βλασφημοῦσιν, хулят, 987 V-PAI-3P
ὅσα сколькое 3745 K-APN
δὲ же 1161 CONJ
φυσικῶς природно 5447 ADV
ὡς как 5613 ADV
τὰ  3588 T-NPN
ἄλογα бессмысленные 249 A-NPN
ζῷα животные 2226 N-NPN
ἐπίστανται, умеют, 1987 V-PNI-3P
ἐν в 1722 PREP
τούτοις этом 5125 D-DPN
φθείρονται. уничтожаются. 5351 V-PPI-3P
11
οὐαὶ Увы 3759 INJ
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
ὁδῷ путём 3598 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
Κάϊν Каина 2535 N-PRI
ἐπορεύθησαν, пошли, 4198 V-AOI-3P
καὶ и 2532 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
πλάνῃ [в] обмане 4106 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
Βαλαὰμ Валаама 903 N-PRI
μισθοῦ [за] плату 3408 N-GSM
ἐξεχύθησαν, они разлились, 1632 V-API-3P
καὶ и 2532 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
ἀντιλογίᾳ [в] противоречии 485 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
Κόρε Корея 2879 N-PRI
ἀπώλοντο. они погибли. 622 V-2AMI-3P
12
οὗτοί Эти 3778 D-NPM
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ἐν на 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἀγάπαις вечерях любви 26 N-DPF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
σπιλάδες пятна 4694 N-NPF
συνευωχούμενοι вместе пирующие 4910 V-PNP-NPM
ἀφόβως, бесстрашно, 870 ADV
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-3APM
ποιμαίνοντες, пасущие, 4165 V-PAP-NPM
νεφέλαι облака́ 3507 N-NPF
ἄνυδροι безводные 504 A-NPF
ὑπὸ  5259 PREP
ἀνέμων ветром 417 N-GPM
παραφερόμεναι, уносимые, 3911 V-PPP-NPF
δένδρα деревья 1186 N-NPN
φθινοπωρινὰ позднеосенние 5352 A-NPN
ἄκαρπα бесплодные 175 A-NPN
δὶς дважды 1364 ADV
ἀποθανόντα умершие 599 V-2AAP-NPN
ἐκριζωθέντα, искоренённые, 1610 V-APP-NPN
13
κύματα во́лны 2949 N-NPN
ἄγρια дикие 66 A-NPN
θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF
ἐπαφρίζοντα вспенивающие 1890 V-PAP-NPN
τὰς  3588 T-APF
ἑαυτῶν свои 1438 F-3GPN
αἰσχύνας, гнусности, 152 N-APF
ἀστέρες звёзды 792 N-NPM
πλανῆται бродяги 4107 N-NPM
οἷς которым 3739 R-DPM
 3588 T-NSM
ζόφος мрак 2217 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSN
σκότους тьмы 4655 N-GSN
εἰς на 1519 PREP
αἰῶνα век 165 N-ASM
τετήρηται. сохранён. 5083 V-RPI-3S
14
Προεφήτευσεν Произнёс пророчество 4395 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
τούτοις этим 5125 D-DPM
ἕβδομος седьмой 1442 A-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
Ἀδὰμ Адама 76 N-PRI
Ἑνὼχ Енох 1802 N-PRI
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
ἁγίαις святых 40 A-DPF
μυριάσιν десятках тысяч 3461 N-DPF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
15
ποιῆσαι сотворить 4160 V-AAN
κρίσιν суд 2920 N-ASF
κατὰ против 2596 PREP
πάντων всех 3956 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐλέγξαι обличить 1651 V-AAN
πᾶσαν всякую 3956 A-ASF
ψυχὴν душу 5590 N-ASF
περὶ относительно 4012 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν  3588 T-GPN
ἔργων дел 2041 N-GPN
ἀσεβείας нечестия 763 N-GSF
αὐτῶν их 846 P-GPM
ὧν [в] которых 3739 R-GPN
ἠσέβησαν они нечестиво поступали 764 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
περὶ обо 4012 PREP
πάντων всем 3956 A-GPN
τῶν  3588 T-GPN
σκληρῶν жестоком 4642 A-GPN
ὧν которое 3739 R-GPN
ἐλάλησαν произнесли 2980 V-AAI-3P
κατ᾽ против 2596 PREP
αὐτοῦ Него 846 P-GSM
ἁμαρτωλοὶ грешные 268 A-NPM
ἀσεβεῖς. нечестивые. 765 A-NPM
16
Οὗτοί Эти 3778 D-NPM
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
γογγυσταί, брюзгливые, 1113 N-NPM
μεμψίμοιροι, нытики, 3202 A-NPM
κατὰ по 2596 PREP
τὰς  3588 T-APF
ἐπιθυμίας желаниям 1939 N-APF
ἑαυτῶν своим 1438 F-3GPM
πορευόμενοι, идущие, 4198 V-PNP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
στόμα уста 4750 N-NSN
αὐτῶν их 846 P-GPM
λαλεῖ говорят 2980 V-PAI-3S
ὑπέρογκα, сверхобъёмистое, 5246 A-APN
θαυμάζοντες льстящие 2296 V-PAP-NPM
πρόσωπα лицам 4383 N-APN
ὠφελείας пользы 5622 N-GSF
χάριν. ради. 5485 ADV
17
Ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP
δέ, же, 1161 CONJ
ἀγαπητοί, любимые, 27 A-VPM
μνήσθητε вспомните 3415 V-APM-2P
τῶν  3588 T-GPN
ῥημάτων слова́ 4487 N-GPN
τῶν  3588 T-GPN
προειρημένων прежде сказанные 4280 V-RPP-GPN
ὑπὸ через 5259 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀποστόλων апостолов 652 N-GPM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ· Христа; 5547 N-GSM
18
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
[ὅτι] что 3754 CONJ
Ἐπ᾽ В 1909 PREP
ἐσχάτου последнее 2078 A-GSM-S
[τοῦ]  3588 T-GSM
χρόνου время 5550 N-GSM
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
ἐμπαῖκται глумители 1703 N-NPM
κατὰ по 2596 PREP
τὰς  3588 T-APF
ἑαυτῶν собственным 1438 F-3GPM
ἐπιθυμίας желаниям 1939 N-APF
πορευόμενοι идущие 4198 V-PNP-NPM
τῶν  3588 T-GPF
ἀσεβειῶν. нечестий. 763 N-GPF
19
Οὗτοί Эти 3778 D-NPM
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ἀποδιορίζοντες, выделяющие [себя самих], 592 V-PAP-NPM
ψυχικοί, душевные, 5591 A-NPM
πνεῦμα духа 4151 N-ASN
μὴ не 3361 PRT-N
ἔχοντες. имеющие. 2192 V-PAP-NPM
20
ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP
δέ, же, 1161 CONJ
ἀγαπητοί, любимые, 27 A-VPM
ἐποικοδομοῦντες усиливающие 2026 V-PAP-NPM
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-2APM
τῇ  3588 T-DSF
ἁγιωτάτῃ наисвятейшей 40 A-DSF-S
ὑμῶν вашей 5216 P-2GP
πίστει, верой, 4102 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
ἁγίῳ Святом 40 A-DSN
προσευχόμενοι, молящиеся, 4336 V-PNP-NPM
21
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-2APM
ἐν в 1722 PREP
ἀγάπῃ любви 26 N-DSF
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
τηρήσατε, сохраните, 5083 V-AAM-2P
προσδεχόμενοι ожидающие 4327 V-PNP-NPM
τὸ  3588 T-ASN
ἔλεος милость 1656 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
εἰς в 1519 PREP
ζωὴν жизнь 2222 N-ASF
αἰώνιον. вечную. 166 A-ASF
22
καὶ И 2532 CONJ
οὓς которых 3775 R-APM
μὲν ведь 3303 PRT
ἐλεᾶτε милуйте 1653 V-PAM-2P
διακρινομένους, сомневающихся, 1252 V-PMP-APM
23
οὓς которых 3775 R-APM
δὲ же 1161 CONJ
σῴζετε спасайте 4982 V-PAM-2P
ἐκ из 1537 PREP
πυρὸς огня 4442 N-GSN
ἁρπάζοντες, выхватывающие, 726 V-PAP-NPM
οὓς которых 3775 R-APM
δὲ же 1161 CONJ
ἐλεᾶτε милуйте 1653 V-PAM-2P
ἐν в 1722 PREP
φόβῳ, страхе, 5401 N-DSM
μισοῦντες ненавидя 3404 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
σαρκὸς плоти 4561 N-GSF
ἐσπιλωμένον запятнанную 4695 V-RPP-ASM
χιτῶνα. одежду. 5509 N-ASM
24
Τῷ  3588 T-DSM
δὲ Же 1161 CONJ
δυναμένῳ могущему 1410 V-PNP-DSM
φυλάξαι сохранить 5442 V-AAN
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἀπταίστους неспотыкающимися 679 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
στῆσαι поставить 2476 V-AAN
κατενώπιον перед 2714 ADV
τῆς  3588 T-GSF
δόξης славой 1391 N-GSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἀμώμους безупречными 299 A-APM
ἐν в 1722 PREP
ἀγαλλιάσει, ликовании, 20 N-DSF
25
μόνῳ одному 3441 A-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
σωτῆρι Спасителю 4990 N-DSM
ἡμῶν нашему 2257 P-1GP
διὰ через 1223 PREP
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
δόξα слава 1391 N-NSF
μεγαλωσύνη величие 3172 N-NSF
κράτος сила 2904 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐξουσία власть 1849 N-NSF
πρὸ до 4253 PREP
παντὸς всякого 3956 A-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
αἰῶνος ве́ка 165 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
νῦν ныне 3568 ADV
καὶ и 2532 CONJ
εἰς во 1519 PREP
πάντας все 3956 A-APM
τοὺς  3588 T-APM
αἰῶνας· века́; 165 N-APM
ἀμήν. аминь. 281 HEB

Соборное послание апостола Иуды, 1 глава

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.