1 μιᾷ один [день после] 1520 A-DSF σαββάτων суббот 4521 N-GPN ὄρθρου [на] заре 3722 N-GSM μνῆμα гробнице 3418 N-ASN ἦλθον они пришли 2064 V-2AAI-3P φέρουσαι несущие 5342 V-PAP-NPF ἡτοίμασαν они приготовили 2090 V-AAI-3P ἀρώματα. благовония. 759 N-APN
2 εὗρον Они нашли 2147 V-2AAI-3P ἀποκεκυλισμένον отваленный 617 V-RPP-ASM μνημείου, гробницы, 3419 N-GSN
3 εἰσελθοῦσαι вошедшие 1525 V-2AAP-NPF εὗρον нашли они 2147 V-2AAI-3P κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Ἰησοῦ. Иисуса. 2424 N-GSM
4 ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S ἀπορεῖσθαι недоумевать 639 V-PMN ἐπέστησαν предстали 2186 V-2AAI-3P αὐταῖς [перед] ними 846 P-DPF ἀστραπτούσῃ. сверкающей. 797 V-PAP-DSF
5 ἐμφόβων Устрашённых 1719 A-GPF γενομένων сделавшихся 1096 V-2ADP-GPF κλινουσῶν клонящих 2827 V-PAP-GPF εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P ζητεῖτε ищете 2212 V-PAI-2P ζῶντα живущего 2198 V-PAP-ASM νεκρῶν; мёртвыми? 3498 A-GPM
6 ἔστιν есть Он 1510 V-PAI-3S ἠγέρθη. Он был воскрешён. 1453 V-API-3S μνήσθητε Вспомните 3415 V-APM-2P ἐλάλησεν Он сказал 2980 V-AAI-3S Γαλιλαίᾳ, Галилее, 1056 N-DSF
7 λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM ἀνθρώπου человека 444 N-GSM δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S παραδοθῆναι быть преданным 3860 V-APN ἁμαρτωλῶν грешных 268 A-GPM σταυρωθῆναι быть распятым 4717 V-APN τρίτῃ [на] третий 5154 A-DSF ἀναστῆναι. воскреснуть. 450 V-2AAN
8 ἐμνήσθησαν они вспомнили 3415 V-API-3P ῥημάτων слова́ 4487 N-GPN
9 ὑποστρέψασαι возвратившиеся 5290 V-AAP-NPF μνημείου гробницы 3419 N-GSN ἀπήγγειλαν они сообщили 518 V-AAI-3P ἕνδεκα одиннадцати 1733 A-NUI λοιποῖς. остальным. 3062 A-DPM
10 Μαγδαληνὴ Магдалина 3094 N-NSF Ἰακώβου· [мать] Иакова; 2385 N-GSM λοιπαὶ остальные 3062 A-NPF ἔλεγον они говорили 3004 V-IAI-3P ἀποστόλους апостолам 652 N-APM
11 ἐφάνησαν показались 5316 V-2API-3P ἠπίστουν они не верили 569 V-IAI-3P
12 ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM ἔδραμεν побежал 5143 V-2AAI-3S μνημεῖον, гробнице, 3419 N-ASN παρακύψας склонившийся 3879 V-AAP-NSM βλέπει видит 991 V-PAI-3S ἀπῆλθεν ушёл 565 V-2AAI-3S θαυμάζων удивляющийся 2296 V-PAP-NSM γεγονός. случившемуся. 1096 V-2RAP-ASN
13 πορευόμενοι идущие 4198 V-PNP-NPM ἀπέχουσαν отстоящее 568 V-PAP-ASF σταδίους [на] стадиев 4712 N-APM ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI Ἰερουσαλήμ, Иерусалима, 2419 N-PRI Ἐμμαοῦς, Эммаус, 1695 N-PRI
14 ὡμίλουν беседовали 3656 V-IAI-3P ἀλλήλους друг другу 240 C-APM συμβεβηκότων произошедшем 4819 V-RAP-GPN
15 ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S ὁμιλεῖν беседовать 3656 V-PAN συζητεῖν спорить 4802 V-PAN ἐγγίσας приблизившийся 1448 V-AAP-NSM συνεπορεύετο шёл с 4848 V-INI-3S
16 ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM ἐκρατοῦντο были удерживаемы 2902 V-IPI-3P ἐπιγνῶναι [чтобы] узнать 1921 V-2AAN
17 εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S ἀντιβάλλετε перебрасываетесь 474 V-PAI-2P ἀλλήλους друг другу 240 C-APM περιπατοῦντες; идущие? 4043 V-PAP-NPM ἐστάθησαν они остановились 2476 V-API-3P σκυθρωποί. мрачные. 4659 A-NPM
18 ἀποκριθεὶς Ответивший 611 V-AOP-NSM ὀνόματι именем 3686 N-DSN Κλεοπᾶς Клеопа 2810 N-NSM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S παροικεῖς живёшь чужаком 3939 V-PAI-2S Ἰερουσαλὴμ [в] Иерусалиме 2419 N-PRI ἔγνως узнал 1097 V-2AAI-2S γενόμενα случившееся 1096 V-2ADP-APN
19 εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P Ναζαρηνοῦ, Назарянине, 3479 A-GSM ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S προφήτης пророк 4396 N-NSM δυνατὸς сильный 1415 A-NSM λαοῦ, народом, 2992 N-GSM
20 παρέδωκαν предали 3860 V-AAI-3P ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM ἄρχοντες начальники 758 N-NPM κρίμα приговор 2917 N-ASN θανάτου смерти 2288 N-GSM ἐσταύρωσαν распяли 4717 V-AAI-3P
21 ἠλπίζομεν надеялись 1679 V-IAI-1P μέλλων готовящийся 3195 V-PAP-NSM λυτροῦσθαι освобождать 3084 V-PMN Ἰσραήλ· Израиль; 2474 N-PRI οὗ которого [времени] 3739 R-GSM ἐγένετο. случилось. 1096 V-2ADI-3S
22 γυναῖκές женщины 1135 N-NPF τινες некоторые 5100 X-NPF ἐξέστησαν изумили 1839 V-2AAI-3P γενόμεναι явившиеся 1096 V-2ADP-NPF ὀρθριναὶ ранние 3720 A-NPF μνημεῖον гробнице 3419 N-ASN
23 εὑροῦσαι нашедшие 2147 V-2AAP-NPF ἦλθον пришли 2064 V-2AAI-3P λέγουσαι говорящие 3004 V-PAP-NPF ὀπτασίαν виде́ние 3701 N-ASF ἑωρακέναι, увидеть, 3708 V-RAN-ATT λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
24 ἀπῆλθόν ушли 565 V-2AAI-3P τινες некоторые 5100 X-NPM τῶν [из] которых 3588 T-GPM μνημεῖον, гробнице, 3419 N-ASN εὗρον нашли 2147 V-2AAI-3P γυναῖκες женщины 1135 N-NPF εἶπον, сказали, 2036 V-2AAI-3P εἶδον. увидели. 1492 V-2AAI-3P
25 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S ἀνόητοι неразумные 453 A-VPM βραδεῖς медлительные 1021 A-NPM καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF πιστεύειν [чтобы] верить 4100 V-PAN ἐλάλησαν произнесли 2980 V-AAI-3P προφῆται· Пророки; 4396 N-NPM
26 οὐχὶ [разве] не 3780 PRT-I ἔδει надлежало 1163 V-IAI-3S παθεῖν претерпеть 3958 V-2AAN Χριστὸν Христу 5547 N-ASM εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN
27 ἀρξάμενος начавший 756 V-AMP-NSM Μωϋσέως Моисея 3475 N-GSM προφητῶν Пророков 4396 N-GPM διερμήνευσεν Он растолковал 1329 V-AAI-3S γραφαῖς Писаниях 1124 N-DPF ἑαυτοῦ. Себе. 1438 F-3GSM
28 ἤγγισαν приблизились 1448 V-AAI-3P ἐπορεύοντο, они шли, 4198 V-INI-3P προσεποιήσατο сделал вид 4364 V-AMI-3S πορρώτερον дальше 4206 ADV-C πορεύεσθαι. идти. 4198 V-PNN
29 παρεβιάσαντο они принудили 3849 V-ADI-3P λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM Μεῖνον Останься 3306 V-AAM-2S ἑσπέραν вечеру 2073 N-ASF κέκλικεν склонился 2827 V-RAI-3S εἰσῆλθεν Он вошёл 1525 V-2AAI-3S μεῖναι остаться 3306 V-AAN
30 ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S κατακλιθῆναι возлечь 2625 V-APN λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM εὐλόγησεν Он благословил 2127 V-AAI-3S κλάσας разломивший 2806 V-AAP-NSM ἐπεδίδου Он подавал 1929 V-IAI-3S
31 διηνοίχθησαν сделались раскрыты 1272 V-API-3P ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM ἐπέγνωσαν узнали 1921 V-2AAI-3P ἄφαντος невидимый 855 A-NSM ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
32 εἶπαν они сказали 3004 V-2AAI-3P ἀλλήλους, друг другу, 240 C-APM Οὐχὶ [Разве] не 3780 PRT-I καιομένη горящее 2545 V-PPP-NSF ἐλάλει Он говорил 2980 V-IAI-3S διήνοιγεν Он раскрывал 1272 V-IAI-3S γραφάς; Писания? 1124 N-APF
33 ἀναστάντες вставшие 450 V-2AAP-NPM ὑπέστρεψαν они возвратились 5290 V-AAI-3P Ἰερουσαλήμ, Иерусалим, 2419 N-PRI εὗρον нашли 2147 V-2AAI-3P ἠθροισμένους собравшихся 4867 V-RPP-APM ἕνδεκα одиннадцать 1733 A-NUI
34 λέγοντας говорящих 3004 V-PAP-APM ὄντως действительно 3689 ADV ἠγέρθη был воскрешён 1453 V-API-3S κύριος Господь 2962 N-NSM ὤφθη был сделан видим 3700 V-API-3S Σίμωνι. Симону. 4613 N-DSM
35 ἐξηγοῦντο рассказывали 1834 V-INI-3P ἐγνώσθη Он был узнан 1097 V-2API-3S κλάσει преломлении 2800 N-DSF
36 λαλούντων произносящих 2980 V-PAP-GPM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
37 πτοηθέντες Напуганные 4422 V-APP-NPM ἔμφοβοι устрашённые 1719 A-NPM γενόμενοι сделавшиеся 1096 V-2ADP-NPM ἐδόκουν они думали 1380 V-IAI-3P θεωρεῖν. видеть. 2334 V-PAN
38 εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S τεταραγμένοι потрясённые 5015 V-RPP-NPM ἐστέ, вы есть, 1510 V-PAI-2P διαλογισμοὶ сомнения 1261 N-NPM ἀναβαίνουσιν восходят 305 V-PAI-3P
39 ἴδετε Посмотри́те 1492 V-2AAM-2P χεῖράς [на] ру́ки 5495 N-APF ψηλαφήσατέ потрогайте 5584 V-AAM-2P ἴδετε, увидьте, 1492 V-2AAM-2P θεωρεῖτε видите 2334 V-PAI-2P ἔχοντα. имеющего. 2192 V-PAP-ASM
40 εἰπὼν сказавший 2036 V-2AAP-NSM ἔδειξεν Он показал 1166 V-AAI-3S
41 ἀπιστούντων не верящих 569 V-PAP-GPM θαυμαζόντων удивляющихся 2296 V-PAP-GPM εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S Ἔχετέ Имеете 2192 V-PAI-2P βρώσιμον съедобное 1034 A-ASN
42 ἐπέδωκαν подали 1929 V-AAI-3P
43 λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM ἔφαγεν. Он съел. 5315 V-2AAI-3S
44 Εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S ἐλάλησα Я произнёс 2980 V-AAI-1S δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S πληρωθῆναι быть исполненным 4137 V-APN γεγραμμένα написанное 1125 V-RPP-APN Μωϋσέως Моисея 3475 N-GSM προφήταις Пророках 4396 N-DPM ψαλμοῖς Псалмах 5568 N-DPM
45 διήνοιξεν Он раскрыл 1272 V-AAI-3S συνιέναι [чтобы] понимать 4920 V-PAN γραφάς. Писания. 1124 N-APF
46 εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S παθεῖν претерпеть страдание 3958 V-2AAN Χριστὸν Христу 5547 N-ASM ἀναστῆναι воскреснуть 450 V-2AAN νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM τρίτῃ [на] третий 5154 A-DSF
47 κηρυχθῆναι быть возвещённым 2784 V-APN μετάνοιαν покаяние 3341 N-ASF ἄφεσιν прощение 859 N-ASF ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF ἀρξάμενοι Начавшие 756 V-AMP-NPM Ἰερουσαλήμ· Иерусалима; 2419 N-PRI
48 μάρτυρες свидетели 3144 N-NPM τούτων. этого. 5130 D-GPN
49 [ἰδοὺ] вот 2400 V-2AMM-2S ἀποστέλλω посылаю 649 V-PAI-1S ἐπαγγελίαν обещание 1860 N-ASF καθίσατε посидите 2523 V-AAM-2P οὗ которого [времени] 3739 R-GSM ἐνδύσησθε вы наденете 1746 V-AMS-2P δύναμιν. силу. 1411 N-ASF
50 Ἐξήγαγεν Он вывел 1806 V-2AAI-3S Βηθανίαν, Вифании, 963 N-ASF ἐπάρας поднявший 1869 V-AAP-NSM εὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S
51 ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S εὐλογεῖν благословлять 2127 V-PAN διέστη Он отдалился 1339 V-2AAI-3S ἀνεφέρετο Он был возносим 399 V-IPI-3S οὐρανόν. небо. 3772 N-ASM
52 προσκυνήσαντες павшие ниц 4352 V-AAP-NPM αὐτὸν [перед] Ним 846 P-ASM ὑπέστρεψαν возвратились 5290 V-AAI-3P Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI χαρᾶς радостью 5479 N-GSF μεγάλης, великой, 3173 A-GSF
53 παντὸς всякое [время] 3956 A-GSN εὐλογοῦντες благословляющие 2127 V-PAP-NPM
Евангелие от Луки, 24 глава