Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Евангелие от Иоанна | 7 глава

Подстрочник Винокурова


1
Καὶ И 2532 CONJ
μετὰ после 3326 PREP
ταῦτα этого 5023 D-APN
περιεπάτει ходил 4043 V-IAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
Γαλιλαίᾳ· Галилее; 1056 N-DSF
οὐ не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἤθελεν желал 2309 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
Ἰουδαίᾳ Иудее 2449 N-DSF
περιπατεῖν, ходить, 4043 V-PAN
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐζήτουν искали 2212 V-IAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
οἱ  3588 T-NPM
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
ἀποκτεῖναι. убить. 615 V-AAN
2
ἦν Был 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐγγὺς близок 1451 ADV
 1510 T-NSF
ἑορτὴ праздник 1859 N-NSF
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων Иудеев 2453 A-GPM
 1510 T-NSF
σκηνοπηγία. шалашевязание. 4634 N-NSF
3
εἶπον Сказали 2036 V-2AAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
οἱ  3588 T-NPM
ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
Μετάβηθι Перейди 3327 V-2AAM-2S
ἐντεῦθεν отсюда 1782 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ὕπαγε иди 5217 V-PAM-2S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
Ἰουδαίαν, Иудею, 2449 N-ASF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταί ученики 3101 N-NPM
σου Твои 4675 P-2GS
θεωρήσουσιν увидели 2334 V-FAI-3P
σοῦ Твои 4675 P-2GS
τὰ  3588 T-APN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
которые 3739 R-APN
ποιεῖς· делаешь; 4160 V-PAI-2S
4
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
γάρ ведь 1063 CONJ
τι что 5100 X-ASN
ἐν в 1722 PREP
κρυπτῷ тайном 2927 A-DSN
ποιεῖ делает 4160 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ζητεῖ ищет 2212 V-PAI-3S
αὐτὸς сам 846 P-NSM
ἐν в 1722 PREP
παρρησίᾳ открытости 3954 N-DSF
εἶναι. быть. 1510 V-PAN
εἰ Если 1487 COND
ταῦτα это 5023 D-APN
ποιεῖς, делаешь, 4160 V-PAI-2S
φανέρωσον яви 5319 V-AAM-2S
σεαυτὸν Тебя Самого 4572 F-2ASM
τῷ  3588 T-DSM
κόσμῳ. миру. 2889 N-DSM
5
οὐδὲ И не 3761 CONJ-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐπίστευον верили 4100 V-IAI-3P
εἰς в 1519 PREP
αὐτόν. Него. 846 P-ASM
6
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτοῖς им 846 P-DPM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
 3588 T-NSM
καιρὸς Время 2540 N-NSM
 3588 T-NSM
ἐμὸς Моё 1699 S-1SNSM
οὔπω ещё не 3768 ADV-N
πάρεστιν, присутствует, 3918 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
καιρὸς время 2540 N-NSM
 3588 T-NSM
ὑμέτερος ваше 5212 S-2PNSM
πάντοτέ всегда 3842 ADV
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἕτοιμος. готовое. 2092 A-NSM
7
οὐ Не 3739 PRT-N
δύναται может 1410 V-PNI-3S
 3588 T-NSM
κόσμος мир 2889 N-NSM
μισεῖν ненавидеть 3404 V-PAN
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
ἐμὲ меня 1691 P-1AS
δὲ же 1161 CONJ
μισεῖ, ненавидит, 3404 V-PAI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
μαρτυρῶ свидетельствую 3140 V-PAI-1S
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ нём 846 P-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
ἔργα дела́ 2041 N-NPN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
πονηρά злые 4190 A-NPN
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
8
ὑμεῖς Вы 5210 P-2NP
ἀνάβητε взойдите 305 V-2AAM-2P
εἰς на 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἑορτήν· праздник; 1859 N-ASF
ἐγὼ я 1473 P-1NS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀναβαίνω восхожу 305 V-PAI-1S
εἰς на 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἑορτὴν праздник 1859 N-ASF
ταύτην, этот, 3778 D-ASF
ὅτι потому что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
ἐμὸς Моё 1699 S-1SNSM
καιρὸς время 2540 N-NSM
οὔπω ещё не 3768 ADV-N
πεπλήρωται. исполнилось. 4137 V-RPI-3S
9
ταῦτα Это 5023 D-APN
δὲ же 1161 CONJ
εἰπὼν сказавший 2036 V-2AAP-NSM
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ἔμεινεν остался 3306 V-AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
Γαλιλαίᾳ. Галилее. 1056 N-DSF
10
Ὡς Когда 5613 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἀνέβησαν взошли 305 V-2AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ἀδελφοὶ братья 80 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
εἰς на 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἑορτήν, праздник, 1859 N-ASF
τότε тогда 5119 ADV
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ἀνέβη, взошёл, 305 V-2AAI-3S
οὐ не 3739 PRT-N
φανερῶς явно 5320 ADV
ἀλλὰ но 235 CONJ
[ὡς] как 5613 ADV
ἐν в 1722 PREP
κρυπτῷ. тайном. 2927 A-DSN
11
οἱ  3588 T-NPM
οὖν Итак 3767 CONJ
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
ἐζήτουν искали 2212 V-IAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐν на 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἑορτῇ празднике 1859 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P
Ποῦ Где 4226 ADV-I
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐκεῖνος; Тот? 1565 D-NSM
12
καὶ И 2532 CONJ
γογγυσμὸς ропот 1112 N-NSM
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ Нём 846 P-GSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
πολὺς многий 4183 A-NSM
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
ὄχλοις· толпах; 3793 N-DPM
οἱ одни 3588 T-NPM
μὲν ведь 3303 PRT
ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P
ὅτι что 3754 CONJ
Ἀγαθός Добрый 18 A-NSM
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
ἄλλοι другие 243 A-NPM
[δὲ] же 1161 CONJ
ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P
Οὔ, Нет, 3739 PRT-N
ἀλλὰ но 235 CONJ
πλανᾷ обманывает 4105 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
ὄχλον. толпу. 3793 N-ASM
13
οὐδεὶς Никто 3762 A-NSM-N
μέντοι однако 3305 CONJ
παρρησίᾳ открыто 3954 N-DSF
ἐλάλει говорил 2980 V-IAI-3S
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ Нём 846 P-GSM
διὰ из-за 1223 PREP
τὸν  3588 T-ASM
φόβον боязни 5401 N-ASM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων. Иудеев. 2453 A-GPM
14
Ἤδη Уже́ 2235 ADV
δὲ же 1161 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
ἑορτῆς праздник 1859 N-GSF
μεσούσης достиг середины 3322 V-PAP-GSF
ἀνέβη взошёл 305 V-2AAI-3S
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἱερὸν Храм 2411 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐδίδασκεν. учил. 1321 V-IAI-3S
15
ἐθαύμαζον Удивлялись 2296 V-IAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Πῶς Как 4459 ADV-I
οὗτος Этот 3778 D-NSM
γράμματα Писания 1121 N-APN
οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S
μὴ не 3361 PRT-N
μεμαθηκώς; выучившийся? 3129 V-RAP-NSM
16
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτοῖς им 846 P-DPM
[ὁ]  3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
 1510 T-NSF
ἐμὴ Моё 1699 S-1SNSF
διδαχὴ учение 1322 N-NSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐμὴ Моё 1699 S-1SNSF
ἀλλὰ но 235 CONJ
τοῦ  3588 T-GSM
πέμψαντός Пославшего 3992 V-AAP-GSM
με· Меня; 3165 P-1AS
17
ἐάν если 1437 COND
τις кто-либо 5100 X-NSM
θέλῃ будет желать 2309 V-PAS-3S
τὸ  3588 T-ASN
θέλημα волю 2307 N-ASN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ποιεῖν, творить, 4160 V-PAN
γνώσεται узнает 1097 V-FDI-3S
περὶ об 4012 PREP
τῆς  3588 T-GSF
διδαχῆς учении 1322 N-GSF
πότερον ли 4220 ADV-I
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐστιν оно есть 1510 V-PAI-3S
или 1510 PRT
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμαυτοῦ Меня Самого 1683 F-1GSM
λαλῶ. говорю. 2980 V-PAI-1S
18
 3588 T-NSM
ἀφ᾽ От 575 PREP
ἑαυτοῦ себя 1438 F-3GSM
λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἰδίαν собственную 2398 A-ASF
ζητεῖ· ищет; 2212 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ζητῶν ищущий 2212 V-PAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
πέμψαντος Пославшего 3992 V-AAP-GSM
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
οὗτος Этот 3778 D-NSM
ἀληθής истинен 227 A-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἀδικία неправедность 93 N-NSF
ἐν в 1722 PREP
αὐτῷ Нём 846 P-DSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
19
οὐ Не 3739 PRT-N
Μωϋσῆς Моисей [ли] 3475 N-NSM
δέδωκεν дал 1325 V-RAI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τὸν  3588 T-ASM
νόμον; Закон? 3551 N-ASM
καὶ И 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἐξ из 1537 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
ποιεῖ делает 4160 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
νόμον. Закон. 3551 N-ASM
τί Что 5100 I-ASN
με Меня 3165 P-1AS
ζητεῖτε ищите 2212 V-PAI-2P
ἀποκτεῖναι; убить? 615 V-AAN
20
ἀπεκρίθη Ответила 611 V-ADI-3S
 3588 T-NSM
ὄχλος, толпа, 3793 N-NSM
Δαιμόνιον Демона 1140 N-ASN
ἔχεις· имеешь; 2192 V-PAI-2S
τίς кто 5100 I-NSM
σε Тебя 4571 P-2AS
ζητεῖ ищет 2212 V-PAI-3S
ἀποκτεῖναι; убить? 615 V-AAN
21
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἓν Одно 1722 A-ASN
ἔργον дело 2041 N-ASN
ἐποίησα Я сделал 4160 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
θαυμάζετε. удивляетесь. 2296 V-PAI-2P
22
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM
δέδωκεν дал 1325 V-RAI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
τὴν  3588 T-ASF
περιτομήν-- обрезание-- 4061 N-ASF
οὐχ не 3756 PRT-N
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
Μωϋσέως Моисея 3475 N-GSM
ἐστὶν оно есть 1510 V-PAI-3S
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐκ от 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
πατέρων-- отцов-- 3962 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
σαββάτῳ субботу 4521 N-DSN
περιτέμνετε обрезаете 4059 V-PAI-2P
ἄνθρωπον. человека. 444 N-ASM
23
εἰ Если 1487 COND
περιτομὴν обрезание 4061 N-ASF
λαμβάνει получает 2983 V-PAI-3S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
σαββάτῳ субботу 4521 N-DSN
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
λυθῇ был нарушен 3089 V-APS-3S
 3588 T-NSM
νόμος Закон 3551 N-NSM
Μωϋσέως, Моисея, 3475 N-GSM
ἐμοὶ [на] Меня [ли] 1698 P-1DS
χολᾶτε негодуете 5520 V-PAI-2P
ὅτι потому что 3754 CONJ
ὅλον всего 3650 A-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
ὑγιῆ здоровым 5199 A-ASM
ἐποίησα Я сделал 4160 V-AAI-1S
ἐν в 1722 PREP
σαββάτῳ; субботу? 4521 N-DSN
24
μὴ Не 3361 PRT-N
κρίνετε суди́те 2919 V-PAM-2P
κατ᾽ по 2596 PREP
ὄψιν, виду, 3799 N-ASF
ἀλλὰ но 235 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
δικαίαν праведный 1342 A-ASF
κρίσιν суд 2920 N-ASF
κρίνετε. суди́те. 2919 V-PAM-2P
25
Ἔλεγον Говорили 3004 V-IAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
τινες некоторые 5100 X-NPM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
Ἱεροσολυμιτῶν, Иерусалимлян, 2415 N-GPM
Οὐχ [разве] не 3756 PRT-N
οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ὃν Которого 3739 R-ASM
ζητοῦσιν ищут 2212 V-PAI-3P
ἀποκτεῖναι; убить? 615 V-AAN
26
καὶ И 2532 CONJ
ἴδε посмотри 1492 V-2AAM-2S
παρρησίᾳ открыто 3954 N-DSF
λαλεῖ произносит 2980 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
λέγουσιν. говорят. 3004 V-PAI-3P
μήποτε Неужели 3379 ADV-N
ἀληθῶς истинно 230 ADV
ἔγνωσαν узнали 1097 V-2AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ἄρχοντες начальники 758 N-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
Χριστός; Христос? 5547 N-NSM
27
ἀλλὰ Но 235 CONJ
τοῦτον Этого 5126 D-ASM
οἴδαμεν знаем 1492 V-RAI-1P
πόθεν откуда 4159 ADV-I
ἐστίν· Он есть; 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
ὅταν когда 3752 CONJ
ἔρχηται будет приходить 2064 V-PNS-3S
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
γινώσκει будет знать 1097 V-PAI-3S
πόθεν откуда 4159 ADV-I
ἐστίν. Он есть. 1510 V-PAI-3S
28
ἔκραξεν Закричал 2896 V-AAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἱερῷ Храме 2411 N-DSN
διδάσκων уча 1321 V-PAP-NSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
λέγων, говоря, 3004 V-PAP-NSM
Κἀμὲ И Меня 2504 P-1AS-K
οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P
πόθεν откуда 4159 ADV-I
εἰμί· Я есть; 1510 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἀπ᾽ от 575 PREP
ἐμαυτοῦ Меня Самого 1683 F-1GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐλήλυθα, пришёл, 2064 V-2RAI-1S
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἀληθινὸς Истинный 228 A-NSM
 3588 T-NSM
πέμψας Пославший 3992 V-AAP-NSM
με, Меня, 3165 P-1AS
ὃν Которого 3739 R-ASM
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
οὐκ не 3756 PRT-N
οἴδατε· знаете; 1492 V-RAI-2P
29
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
οἶδα знаю 1492 V-RAI-1S
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
ὅτι потому что 3754 CONJ
παρ᾽ от 3844 PREP
αὐτοῦ Него 846 P-GSM
εἰμι Я есть 1510 V-PAI-1S
κἀκεῖνός и Тот 2548 D-NSM-K
με Меня 3165 P-1AS
ἀπέστειλεν. послал. 649 V-AAI-3S
30
Ἐζήτουν Искали 2212 V-IAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτὸν Его 846 P-ASM
πιάσαι, схватить, 4084 V-AAN
καὶ а 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἐπέβαλεν наложил 1911 V-2AAI-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὸν Него 846 P-ASM
τὴν  3588 T-ASF
χεῖρα, руку, 5495 N-ASF
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὔπω ещё не 3768 ADV-N
ἐληλύθει пришёл 2064 V-2LAI-3S
 1510 T-NSF
ὥρα час 5610 N-NSF
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
31
Ἐκ Из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ὄχλου толпы́ 3793 N-GSM
δὲ же 1161 CONJ
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
ἐπίστευσαν поверили 4100 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
αὐτόν, Него, 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P
 3588 T-NSM
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
ὅταν когда 3752 CONJ
ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S
μὴ не 3361 PRT-N
πλείονα бо́льшие 4119 A-APN-C
σημεῖα знамения 4592 N-APN
ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S
ὧν которые 3739 R-GPN
οὗτος Этот 3778 D-NSM
ἐποίησεν; сделал? 4160 V-AAI-3S
32
Ἤκουσαν Услышали 191 V-AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
Φαρισαῖοι фарисеи 5330 N-NPM
τοῦ  3588 T-GSM
ὄχλου толпу 3793 N-GSM
γογγύζοντος ропщущую 1111 V-PAP-GSM
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ Нём 846 P-GSM
ταῦτα, это, 5023 D-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἀπέστειλαν послали 649 V-AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
Φαρισαῖοι фарисеи 5330 N-NPM
ὑπηρέτας служителей 5257 N-APM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πιάσωσιν они схватили 4084 V-AAS-3P
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
33
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
οὖν итак 3767 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Ἔτι Ещё 2089 ADV
χρόνον время 5550 N-ASM
μικρὸν малое 3397 A-ASM
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν вами 5216 P-2GP
εἰμι Я есть 1510 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ὑπάγω иду 5217 V-PAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
πέμψαντά Пославшему 3992 V-AAP-ASM
με. Меня. 3165 P-1AS
34
ζητήσετέ Будете искать 2212 V-FAI-2P
με Меня 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
εὑρήσετέ найдёте 2147 V-FAI-2P
[με], Меня, 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
ὅπου где 3699 ADV
εἰμὶ есть 1510 V-PAI-1S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
οὐ не 3739 PRT-N
δύνασθε можете 1410 V-PNI-2P
ἐλθεῖν. прийти. 2064 V-2AAN
35
εἶπον Сказали 2036 V-2AAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
πρὸς к 4314 PREP
ἑαυτούς, себе самим, 1438 F-3APM
Ποῦ Куда 4226 ADV-I
οὗτος Этот 3778 D-NSM
μέλλει готовится 3195 V-PAI-3S
πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN
ὅτι что 3754 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
οὐχ не 3756 PRT-N
εὑρήσομεν найдём 2147 V-FAI-1P
αὐτόν; Его? 846 P-ASM
μὴ Не 3361 PRT-N
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
διασπορὰν рассеяние [ли] 1290 N-ASF
τῶν  3588 T-GPM
Ἑλλήνων Эллинов 1672 N-GPM
μέλλει готовится 3195 V-PAI-3S
πορεύεσθαι идти 4198 V-PNN
καὶ и 2532 CONJ
διδάσκειν учить 1321 V-PAN
τοὺς  3588 T-APM
Ἕλληνας; Эллинов? 1672 N-APM
36
τίς Какое 5100 I-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
οὗτος это 3778 D-NSM
ὃν которое 3739 R-ASM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ζητήσετέ Будете искать 2212 V-FAI-2P
με Меня 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
εὑρήσετέ найдёте 2147 V-FAI-2P
[με], Меня, 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
ὅπου где 3699 ADV
εἰμὶ есть 1510 V-PAI-1S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
οὐ не 3739 PRT-N
δύνασθε можете 1410 V-PNI-2P
ἐλθεῖν; прийти? 2064 V-2AAN
37
Ἐν В 1722 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
ἐσχάτῃ последний 2078 A-DSF-S
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
τῇ  3588 T-DSF
μεγάλῃ великий 3173 A-DSF
τῆς  3588 T-GSF
ἑορτῆς праздника 1859 N-GSF
εἱστήκει стоял 2476 V-LAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔκραξεν закричал 2896 V-AAI-3S
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ἐάν Если 1437 COND
τις кто-либо 5100 X-NSM
διψᾷ будет испытывать жажду 1372 V-PAS-3S
ἐρχέσθω пусть приходит 2064 V-PNM-3S
πρός ко 4314 PREP
με Мне 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
πινέτω. пусть пьёт. 4095 V-PAM-3S
38
 3588 T-NSM
πιστεύων Верящий 4100 V-PAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
ἐμέ, Меня, 1691 P-1AS
καθὼς как 2531 ADV
εἶπεν сказало 2036 V-2AAI-3S
 1510 T-NSF
γραφή, Писание, 1124 N-NSF
ποταμοὶ ре́ки 4215 N-NPM
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
κοιλίας утробы 2836 N-GSF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ῥεύσουσιν потекут 4482 V-FAI-3P
ὕδατος во́ды 5204 N-GSN
ζῶντος. живой. 2198 V-PAP-GSN
39
τοῦτο Это 5124 D-ASN
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
περὶ о 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
πνεύματος Духе 4151 N-GSN
который 3588 T-NSM
ἔμελλον готовились 3195 V-IAI-3P
λαμβάνειν принять 2983 V-PAN
οἱ  3588 T-NPM
πιστεύσαντες поверившие 4100 V-AAP-NPM
εἰς в 1519 PREP
αὐτόν· Него; 846 P-ASM
οὔπω ещё не 3768 ADV-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἦν был 3739 V-IAI-3S
πνεῦμα, Дух, 4151 N-NSN
ὅτι потому что 3754 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
οὐδέπω ещё не 3764 ADV-N
ἐδοξάσθη. был прославлен. 1392 V-API-3S
40
Ἐκ Из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ὄχλου толпы́ 3793 N-GSM
οὖν итак 3767 CONJ
ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM
τῶν  3588 T-GPM
λόγων слова́ 3056 N-GPM
τούτων эти 5130 D-GPM
ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P
Οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἀληθῶς истинно 230 ADV
 3588 T-NSM
προφήτης· пророк; 4396 N-NSM
41
ἄλλοι другие 243 A-NPM
ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P
Οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
Χριστός· Христос; 5547 N-NSM
οἱ другие 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P
Μὴ Не 3361 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας Галилеи 1056 N-GSF
 3588 T-NSM
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
ἔρχεται; приходит? 2064 V-PNI-3S
42
οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N
 1510 T-NSF
γραφὴ Писание 1124 N-NSF
εἶπεν сказало 2036 V-2AAI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
σπέρματος семени 4690 N-GSN
Δαυίδ, Давида, 1138 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ из 575 PREP
Βηθλέεμ Вифлеема 965 N-PRI
τῆς  3588 T-GSF
κώμης села́ 2968 N-GSF
ὅπου где 3699 ADV
ἦν был 3739 V-IAI-3S
Δαυίδ, Давид, 1138 N-PRI
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
 3588 T-NSM
Χριστὸς; Христос? 5547 N-NSM
43
σχίσμα Раздор 4978 N-NSN
οὖν итак 3767 CONJ
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
ὄχλῳ толпе 3793 N-DSM
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτόν. Него. 846 P-ASM
44
τινὲς Некоторые 5100 X-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἤθελον желали 2309 V-IAI-3P
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
πιάσαι схватить 4084 V-AAN
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἐπέβαλεν наложил 1911 V-2AAI-3S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὸν Него 846 P-ASM
τὰς  3588 T-APF
χεῖρας. ру́ки. 5495 N-APF
45
Ἦλθον Пришли 2064 V-2AAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ὑπηρέται служители 5257 N-NPM
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ἀρχιερεῖς первосвященникам 749 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
Φαρισαίους, фарисеям, 5330 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπον сказали 2036 V-2AAI-3P
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ἐκεῖνοι, те, 1565 D-NPM
Διὰ Из-за 1223 PREP
τί чего 5100 I-ASN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠγάγετε привели вы 71 V-2AAI-2P
αὐτόν; Его? 846 P-ASM
46
ἀπεκρίθησαν Ответили 611 V-ADI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ὑπηρέται, служители, 5257 N-NPM
Οὐδέποτε Никогда 3763 ADV-N
ἐλάλησεν произнёс 2980 V-AAI-3S
οὕτως так 3779 ADV
ἄνθρωπος. человек. 444 N-NSM
47
ἀπεκρίθησαν Ответили 611 V-ADI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
αὐτοῖς им 846 P-DPM
οἱ  3588 T-NPM
Φαρισαῖοι, фарисеи, 5330 N-NPM
Μὴ Не 3361 PRT-N
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы [ли] 5210 P-2NP
πεπλάνησθε; обмануты? 4105 V-RPI-2P
48
μή Не 3361 PRT-N
τις кто-либо 5100 X-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀρχόντων начальников 758 N-GPM
ἐπίστευσεν поверил 4100 V-AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
αὐτὸν Него 846 P-ASM
или 1510 PRT
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
Φαρισαίων; фарисеев? 5330 N-GPM
49
ἀλλὰ Но 235 CONJ
 3588 T-NSM
ὄχλος толпа 3793 N-NSM
οὗτος эта 3778 D-NSM
 3588 T-NSM
μὴ не 3361 PRT-N
γινώσκων знающая 1097 V-PAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
νόμον Закон 3551 N-ASM
ἐπάρατοί прокляты 1944 A-NPM
εἰσιν. они есть. 1510 V-PXI-3P
50
λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
Νικόδημος Никодим 3530 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
 3588 T-NSM
ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
[τὸ]  3588 T-ASN
πρότερον, прежде, 4386 ADV-C
εἷς один 1519 A-NSM
ὢν сущий 3739 V-PAP-NSM
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν, них, 846 P-GPM
51
Μὴ Не [ведь] 3361 PRT-N
 3588 T-NSM
νόμος Закон 3551 N-NSM
ἡμῶν наш 2257 P-1GP
κρίνει судит 2919 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
ἀκούσῃ услышит 191 V-AAS-3S
πρῶτον сначала 4412 ADV-S
παρ᾽ от 3844 PREP
αὐτοῦ него 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
γνῷ узнает 1097 V-2AAS-3S
τί что 5100 I-ASN
ποιεῖ; делает? 4160 V-PAI-3S
52
ἀπεκρίθησαν Они ответили 611 V-ADI-3P
καὶ и 2532 CONJ
εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Μὴ Не 3361 PRT-N
καὶ и 2532 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας Галилеи 1056 N-GSF
εἶ; есть? 1487 V-PAI-2S
ἐραύνησον Изучи 2045 V-AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἴδε посмотри 1492 V-2AAM-2S
ὅτι что 3754 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας Галилеи 1056 N-GSF
προφήτης пророк 4396 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγείρεται. поднимается. 1453 V-PPI-3S
53
⟦Καὶ И 2532 CONJ
ἐπορεύθησαν пошли 4198 V-AOI-3P
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
αὐτοῦ, свой, 846 P-GSM

Евангелие от Иоанна, 7 глава

ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.