1 Ὀφείλομεν Имеем долг 3784 V-PAI-1P δυνατοὶ сильные 1415 A-NPM ἀσθενήματα слабости 771 N-APN ἀδυνάτων несильных 102 A-GPM βαστάζειν, нести, 941 V-PAN ἑαυτοῖς сами себе 1438 F-1DPM ἀρέσκειν. угождать. 700 V-PAN
2 ἕκαστος Каждый 1538 A-NSM πλησίον ближнему 4139 ADV ἀρεσκέτω пусть угождает 700 V-PAM-3S οἰκοδομήν· обустройству; 3619 N-ASF
3 Χριστὸς Христос 5547 N-NSM ἑαυτῷ Себе Самому 1438 F-3DSM ἤρεσεν· угодил; 700 V-AAI-3S γέγραπται, написано, 1125 V-RPI-3S ὀνειδισμοὶ Поношения 3680 N-NPM ὀνειδιζόντων поносящих 3679 V-PAP-GPM ἐπέπεσαν напали 1968 V-AAI-3P
4 προεγράφη, было прежде описано, 4270 V-2API-3S ἡμετέραν нашего 2251 S-1PASF διδασκαλίαν учения 1319 N-ASF ἐγράφη, было написано, 1125 V-2API-3S ὑπομονῆς стойкость 5281 N-GSF παρακλήσεως утешения 3874 N-GSF γραφῶν Писаний 1125 N-GPF ἐλπίδα надежду 1680 N-ASF ἔχωμεν. мы имели. 2192 V-PAS-1P
5 ὑπομονῆς стойкости 5281 N-GSF παρακλήσεως утешения 3874 N-GSF δῴη пусть даст 1325 V-2AAO-3S φρονεῖν думать 5426 V-PAN ἀλλήλοις друг друге 240 C-DPM Χριστὸν Христу 5547 N-ASM Ἰησοῦν, Иисусу, 2424 N-ASM
6 ὁμοθυμαδὸν единодушно 3661 ADV δοξάζητε вы славили 1392 V-PAS-2P κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
7 προσλαμβάνεσθε принимайте 4355 V-PMM-2P ἀλλήλους, друг друга, 240 C-APM Χριστὸς Христос 5547 N-NSM προσελάβετο принял 4355 V-2AMI-3S
8 λέγω Говорю 3004 V-PAI-1S Χριστὸν Христа 5547 N-ASM διάκονον служителя 1249 N-ASM γεγενῆσθαι сделаться 1096 V-RPN περιτομῆς обрезания 4061 N-GSF ἀληθείας истины 225 N-GSF βεβαιῶσαι упрочить 950 V-AAN ἐπαγγελίας обещания 1860 N-APF πατέρων, отцов, 3962 N-GPM
9 ἔθνη язычников 1484 N-NPN ἐλέους милость 1656 N-GSN δοξάσαι прославить 1392 V-AAN γέγραπται, написано, 1125 V-RPI-3S ἐξομολογήσομαί буду признаваться в любви 1843 V-FMI-1S ἔθνεσιν, язычниках, 1484 N-DPN ψαλῶ. буду играть псалмы. 5567 V-FAI-1S
10 λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S Εὐφράνθητε, Развеселитесь, 2165 V-APM-2P ἔθνη, язычники, 1484 N-VPN
11 Αἰνεῖτε, Хвали́те, 134 V-PAM-2P κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM ἐπαινεσάτωσαν пусть восхвалят 1867 V-AAM-3P
12 λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S Ἔσται Будет 1510 V-FDI-3S Ἰεσσαί, Иессе, 2421 N-PRI ἀνιστάμενος Встающий 450 V-PMP-NSM ἐθνῶν· народами; 1484 N-GPN ἐλπιοῦσιν. будут надеяться. 1679 V-FAI-3P-ATT
13 ἐλπίδος надежды 1680 N-GSF πληρώσαι пусть исполнит 4137 V-AAO-3S χαρᾶς радостью 5479 N-GSF πιστεύειν, верить, 4100 V-PAN περισσεύειν изобиловать 4052 V-PAN ἐλπίδι надежде 1680 N-DSF πνεύματος Духа 4151 N-GSN
14 Πέπεισμαι Я убеждён 3982 V-RPI-1S ἐστε вы есть 1510 V-PAI-2P ἀγαθωσύνης, доброты, 19 N-GSF πεπληρωμένοι исполнившиеся 4137 V-RPP-NPM γνώσεως, знанием, 1108 N-GSF δυνάμενοι могущие 1410 V-PNP-NPM ἀλλήλους друг друга 240 C-APM νουθετεῖν. вразумлять. 3560 V-PAN
15 τολμηρότερον Более смело 5112 ADV-C ἔγραψα написал 1125 V-AAI-1S μέρους, части, 3313 N-GSN ἐπαναμιμνῄσκων вновь напоминающий 1878 V-PAP-NSM χάριν благодати 5485 N-ASF δοθεῖσάν данной 1325 V-APP-ASF
16 λειτουργὸν служителем 3011 N-ASM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM ἔθνη, язычниках, 1484 N-APN ἱερουργοῦντα священноделающим 2418 V-PAP-ASM εὐαγγέλιον благовестие 2098 N-ASN γένηται осуществилось 1096 V-2ADS-3S προσφορὰ приношение 4376 N-NSF ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN εὐπρόσδεκτος, благоприятное, 2144 A-NSF ἡγιασμένη освящённое 37 V-RPP-NSF
17 καύχησιν гордость 2746 N-ASF
18 τολμήσω осмелюсь 5111 V-FAI-1S λαλεῖν говорить 2980 V-PAN κατειργάσατο произвёл 2716 V-ADI-3S Χριστὸς Христос 5547 N-NSM ὑπακοὴν послушание 5218 N-ASF ἐθνῶν, язычников, 1484 N-GPN
19 σημείων знамений 4592 N-GPN τεράτων, чудес, 5059 N-GPN πνεύματος Духа 4151 N-GSN Ἰερουσαλὴμ Иерусалима 2419 N-PRI Ἰλλυρικοῦ Иллирика 2437 N-GSN πεπληρωκέναι исполнил 4137 V-RAN εὐαγγέλιον благовестие 2098 N-ASN Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
20 φιλοτιμούμενον любящий честь 5389 V-PNP-ASM εὐαγγελίζεσθαι благовозвещать 2097 V-PMN ὠνομάσθη был назван 3687 V-API-3S Χριστός, Христос, 5547 N-NSM ἀλλότριον чужого 245 A-ASM θεμέλιον основании 2310 N-ASM οἰκοδομῶ, я строил, 3618 V-PAS-1S
21 γέγραπται, написано, 1125 V-RPI-3S ἀνηγγέλη было возвещено 312 V-2API-3S ὄψονται, увидят, 3700 V-FDI-3P ἀκηκόασιν услышали 191 V-2RAI-3P-ATT συνήσουσιν. поймут. 4920 V-FAI-3P
22 ἐνεκοπτόμην я был удерживаем 1465 V-IPI-1S πολλὰ [во] многом 4183 A-APN ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN
23 μηκέτι уже́ не 3371 ADV-N ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM κλίμασι областях 2824 N-DPN τούτοις, этих, 5125 D-DPN ἐπιποθίαν жажду 1974 N-ASF ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM ἐλθεῖν прийти 2064 V-2AAN
24 πορεύωμαι буду отправляться 4198 V-PNS-1S Σπανίαν· Испанию; 4681 N-ASF ἐλπίζω надеюсь 1679 V-PAI-1S διαπορευόμενος проходящий 1279 V-PNP-NSM θεάσασθαι увидеть 2300 V-ADN προπεμφθῆναι быть препровождённым 4311 V-APN πρῶτον сначала 4412 ADV-S ἐμπλησθῶ. буду наполнен. 1705 V-APS-1S
25 πορεύομαι иду 4198 V-PNI-1S Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI διακονῶν служащий 1247 V-PAP-NSM
26 εὐδόκησαν Сочли за благо 2106 V-AAI-3P Μακεδονία Македония 3109 N-NSF κοινωνίαν общую помощь 2842 N-ASF τινὰ некоторую 5100 X-ASF ποιήσασθαι сделать 4160 V-AMN Ἰερουσαλήμ. Иерусалиме. 2419 N-PRI
27 εὐδόκησαν Сочли за благо 2106 V-AAI-3P ὀφειλέται должники 3781 N-NPM πνευματικοῖς [в] духовном 4152 A-DPN ἐκοινώνησαν приобщились 2841 V-AAI-3P ἔθνη, язычники, 1484 N-NPN ὀφείλουσιν имеют долг 3784 V-PAI-3P σαρκικοῖς плотском 4559 A-DPN λειτουργῆσαι послужить 3008 V-AAN
28 ἐπιτελέσας, совершивший, 2005 V-AAP-NSM σφραγισάμενος скрепивший печатью 4972 V-AMP-NSM ἀπελεύσομαι уйду 565 V-FDI-1S Σπανίαν· Испанию; 4681 N-ASF
29 ἐρχόμενος приходящий 2064 V-PNP-NSM πληρώματι полноте 4138 N-DSN εὐλογίας благословения 2129 N-GSF Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM ἐλεύσομαι. приду. 2064 V-FDI-1S
30 Παρακαλῶ Прошу 3870 V-PAI-1S ἀδελφοί,] братья, 80 N-VPM κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM πνεύματος, Духа, 4151 N-GSN συναγωνίσασθαί побороться вместе 4865 V-ADN προσευχαῖς молитвах 4335 N-DPF
31 ῥυσθῶ я был избавлен 4506 V-APS-1S ἀπειθούντων не покоряющихся 544 V-PAP-GPM διακονία служение 1248 N-NSF Ἰερουσαλὴμ Иерусалиме 2419 N-PRI εὐπρόσδεκτος благоприятное 2144 A-NSF γένηται, сделалось, 1096 V-2ADS-3S
32 ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM θελήματος волю 2307 N-GSN συναναπαύσωμαι я успокоился вместе 4875 V-ADS-1S ὑμῖν. [с] вами. 5213 P-2DP
Послание к Римлянам апостола Павла, 15 глава