1 φιλαδελφία Братолюбие 5360 N-NSF μενέτω. пусть остаётся. 3306 V-PAM-3S
2 φιλοξενίας Гостеприимства 5381 N-GSF ἐπιλανθάνεσθε, забывайте, 1950 V-PNM-2P ἔλαθόν скрылись 2990 V-2AAI-3P τινες некоторые 5100 X-NPM ξενίσαντες пригласившие в гости 3579 V-AAP-NPM ἀγγέλους. ангелов. 32 N-APM
3 μιμνῄσκεσθε Помните 3403 V-PNM-2P δεσμίων узников 1198 N-GPM συνδεδεμένοι, связанные вместе, 4887 V-RPP-NPM κακουχουμένων претерпевающих зло 2558 V-PPP-GPM ὄντες сущие 1510 V-PAP-NPM
4 Τίμιος Почтенен 5093 A-NSM ἀμίαντος, нескверная, 283 A-NSF πόρνους развратников 4205 N-APM μοιχοὺς прелюбодеев 3432 N-APM κρινεῖ судит 2919 V-FAI-3S
5 Ἀφιλάργυρος Несребролюбиво 866 A-NSM τρόπος· поведение; 5158 N-NSM ἀρκούμενοι довольствующиеся 714 V-PPP-NPM παροῦσιν· присутствующим; 3918 V-PAP-DPN εἴρηκεν, Он сказал, 2046 V-RAI-3S-ATT ἐγκαταλίπω· оставлю; 1459 V-2AAS-1S
6 θαρροῦντας отваживающихся 2292 V-PAP-APM λέγειν, говорить, 3004 V-PAN Κύριος Господь 2962 N-NSM βοηθός, помощник, 998 N-NSM φοβηθήσομαι· буду устрашён; 5399 V-FOI-1S ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S ἄνθρωπος; человек? 444 N-NSM
7 Μνημονεύετε Помните 3421 V-PAM-2P ἡγουμένων ведущих 2233 V-PNP-GPM οἵτινες которые 3748 R-NPM ἐλάλησαν произнесли 2980 V-AAI-3P ἀναθεωροῦντες рассматривающие 333 V-PAP-NPM ἀναστροφῆς жизненного пути 391 N-GSF μιμεῖσθε подражайте 3401 V-PNM-2P
8 Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
9 διδαχαῖς [За] учениями 1322 N-DPF ποικίλαις различными 4164 A-DPF ξέναις чуждыми 3581 A-DPF παραφέρεσθε· уноситесь; 3911 V-PPM-2P χάριτι благодатью 5485 N-DSF βεβαιοῦσθαι делать прочным 950 V-PPN καρδίαν, сердце, 2588 N-ASF βρώμασιν, едой, 1033 N-DPN ὠφελήθησαν получили пользы 5623 V-API-3P περιπατοῦντες. ходящие. 4043 V-PAP-NPM
10 ἔχομεν Имеем 2192 V-PAI-1P θυσιαστήριον жертвенник 2379 N-ASN φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN ἔχουσιν имеют 2192 V-PAI-3P ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF λατρεύοντες. служащие. 3000 V-PAP-NPM
11 ὧν [В] которых 3739 R-GPN εἰσφέρεται вносится 1533 V-PPI-3S ἀρχιερέως, первосвященника, 749 N-GSM κατακαίεται сжигаются 2618 V-PPI-3S παρεμβολῆς. становища. 3925 N-GSF
12 Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM ἁγιάσῃ Он освятил 37 V-AAS-3S ἰδίου собственную 2398 A-GSN ἔπαθεν. претерпел страдание. 3958 V-2AAI-3S
13 τοίνυν Следовательно 5106 PRT ἐξερχώμεθα давайте будем выходить 1831 V-PNS-1P παρεμβολῆς, становища, 3925 N-GSF ὀνειδισμὸν поношение 3680 N-ASM φέροντες· несущие; 5342 V-PAP-NPM
14 ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P μένουσαν остающийся 3306 V-PAP-ASF μέλλουσαν готовящийся 3195 V-PAP-ASF ἐπιζητοῦμεν. разыскиваем. 1934 V-PAI-1P
15 ἀναφέρωμεν давайте будем возносить 399 V-PAS-1P παντὸς всякое [время] 3956 A-GSN ὁμολογούντων признающихся в любви 3670 V-PAP-GPN ὀνόματι именем 3686 N-DSN
16 εὐποιΐας благотворительность 2140 N-GSF κοινωνίας общность 2842 N-GSF ἐπιλανθάνεσθε, забывайте, 1950 V-PNM-2P τοιαύταις таковыми 5108 D-DPF θυσίαις жертвами 2378 N-DPF εὐαρεστεῖται благоугождается 2100 V-PPI-3S
17 Πείθεσθε Покоряйтесь 3982 V-PMM-2P ἡγουμένοις ведущим 2233 V-PNP-DPM ὑπείκετε, уступайте, 5226 V-PAM-2P ἀγρυπνοῦσιν бодрствуют 69 V-PAI-3P ἀποδώσοντες, намеревающиеся отдать, 591 V-FAP-NPM χαρᾶς радостью 5479 N-GSF ποιῶσιν они делали 4160 V-PAS-3P στενάζοντες, стонущие, 4727 V-PAP-NPM ἀλυσιτελὲς бесполезно 255 A-NSN
18 Προσεύχεσθε Моли́тесь 4336 V-PNM-2P πειθόμεθα убеждаемся 3982 V-PPI-1P συνείδησιν совесть 4893 N-ASF ἔχομεν, имеем, 2192 V-PAI-1P θέλοντες желая 2309 V-PAP-NPM ἀναστρέφεσθαι. вести себя. 390 V-PPN
19 περισσοτέρως Чрезвычайнее 4056 ADV-C παρακαλῶ прошу 3870 V-PAI-1S ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN τάχιον быстрее 5032 ADV-C ἀποκατασταθῶ я был восставлен 600 V-APS-1S
20 εἰρήνης, мира, 1515 N-GSF ἀναγαγὼν возведший 321 V-2AAP-NSM νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM ποιμένα Пастуха 4166 N-ASM μέγαν великого 3173 A-ASM διαθήκης Завета 1242 N-GSF αἰωνίου, вечного, 166 A-GSF κύριον Го́спода 2962 N-ASM Ἰησοῦν, Иисуса, 2424 N-ASM
21 καταρτίσαι пусть выправит 2675 V-AAO-3S ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN ποιῶν делающий 4160 V-PAP-NSM εὐάρεστον благоугодное 2101 A-ASN Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM αἰώνων]· веков; 165 N-GPM
22 Παρακαλῶ Прошу 3870 V-PAI-1S ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM ἀνέχεσθε держи́тесь 430 V-PNM-2P παρακλήσεως, увещевания, 3874 N-GSF βραχέων краткое 1024 A-GPN ἐπέστειλα я написал послание 1989 V-AAI-1S
23 Γινώσκετε Знаете 1097 V-PAI-2P Τιμόθεον Тимофея 5095 N-ASM ἀπολελυμένον, освобождённого, 630 V-RPP-ASM τάχιον быстрее 5032 ADV-C ἔρχηται будет приходить 2064 V-PNS-3S ὄψομαι увижу 3700 V-FDI-1S
24 Ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P ἡγουμένους ведущих 2233 V-PNP-APM ἀσπάζονται Приветствуют 782 V-PNI-3P Ἰταλίας. Италии. 2482 N-GSF
25 χάρις Благодать 5485 N-NSF
Послание к Евреям апостола Павла, 13 глава