1 σαββάτων суббот 4521 N-GPN Μαγδαληνὴ Магдалина 3094 N-NSF ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S οὔσης сущей 1510 V-PAP-GSF μνημεῖον, гробнице, 3419 N-ASN βλέπει видит 991 V-PAI-3S ἠρμένον взятый 142 V-RPP-ASM μνημείου. гробницы. 3419 N-GSN
2 τρέχει Бежит 5143 V-PAI-3S ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S μαθητὴν ученику 3101 N-ASM ἐφίλει любил 5368 V-IAI-3S Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριον Го́спода 2962 N-ASM μνημείου, гробницы, 3419 N-GSN οἴδαμεν знаем 1492 V-RAI-1P ἔθηκαν положили 5087 V-AAI-3P
3 Ἐξῆλθεν Вышел 1831 V-2AAI-3S μαθητής, ученик, 3101 N-NSM ἤρχοντο они приходили 2064 V-INI-3P μνημεῖον. гробнице. 3419 N-ASN
4 ἔτρεχον Они бежали 5143 V-IAI-3P μαθητὴς ученик 3101 N-NSM προέδραμεν пробежал 4390 V-2AAI-3S τάχιον быстрее 5032 ADV-C ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S πρῶτος первый 4413 A-NSM-S μνημεῖον, гробнице, 3419 N-ASN
5 παρακύψας склонившийся 3879 V-AAP-NSM βλέπει видит 991 V-PAI-3S κείμενα лежащие 2749 V-PNP-APN ὀθόνια, пелены, 3608 N-APN εἰσῆλθεν. вошёл он. 1525 V-2AAI-3S
6 ἔρχεται Приходит 2064 V-PNI-3S ἀκολουθῶν следующий 190 V-PAP-NSM εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S μνημεῖον· гробницу; 3419 N-ASN θεωρεῖ видит 2334 V-PAI-3S κείμενα, лежащие, 2749 V-PNP-APN
7 σουδάριον, платок, 4676 N-ASN κεφαλῆς голове 2776 N-GSF ὀθονίων пеленами 3608 N-GPN κείμενον лежащий 2749 V-PNP-ASN ἐντετυλιγμένον свёрнутый 1794 V-RPP-ASN
8 εἰσῆλθεν вошёл 1525 V-2AAI-3S μαθητὴς ученик 3101 N-NSM ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM πρῶτος первый 4413 A-NSM-S μνημεῖον, гробнице, 3419 N-ASN εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S ἐπίστευσεν· поверил; 4100 V-AAI-3S
9 ᾔδεισαν они знали 1492 V-2LAI-3P γραφὴν Писание 1124 N-ASF δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM ἀναστῆναι. воскреснуть. 450 V-2AAN
10 ἀπῆλθον Ушли 565 V-2AAI-3P μαθηταί. ученики. 3101 N-NPM
11 εἱστήκει стояла 2476 V-LAI-3S μνημείῳ гробницы 3419 N-DSN κλαίουσα. плачущая. 2799 V-PAP-NSF ἔκλαιεν она плакала 2799 V-IAI-3S παρέκυψεν она нагнулась 3879 V-AAI-3S μνημεῖον, гробницу, 3419 N-ASN
12 θεωρεῖ видит 2334 V-PAI-3S ἀγγέλους ангелов 32 N-APM καθεζομένους, сидящих, 2516 V-PNP-APM κεφαλῇ головы́ 2776 N-DSF ἔκειτο лежало 2749 V-INI-3S Ἰησοῦ. Иисуса. 2424 N-GSM
13 λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P Γύναι, Женщина, 1135 N-VSF κλαίεις; плачешь? 2799 V-PAI-2S λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S κύριόν Го́спода 2962 N-ASM ἔθηκαν положили 5087 V-AAI-3P
14 εἰποῦσα сказавшая 2036 V-2AAP-NSF ἐστράφη она повернулась 4762 V-2API-3S θεωρεῖ видит 2334 V-PAI-3S ἑστῶτα, стоящего, 2476 V-RAP-ASM ᾔδει знала 1492 V-2LAI-3S ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
15 λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM Γύναι, Женщина, 1135 N-VSF κλαίεις; плачешь? 2799 V-PAI-2S ζητεῖς; ищешь?
2212 V-PAI-2S δοκοῦσα полагающая 1380 V-PAP-NSF κηπουρός садовник 2780 N-NSM ἐστιν Он есть, 1510 V-PAI-3S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S Κύριε, Господин, 2962 N-VSM ἐβάστασας перенёс 941 V-AAI-2S εἰπέ скажи 2036 V-2AAM-2S ἔθηκας Ты положил 5087 V-AAI-2S ἀρῶ. возьму. 142 V-FAI-1S
16 λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM Μαριάμ. Мариам.
3137 N-PRI στραφεῖσα Повернувшаяся 4762 V-2APP-NSF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S Ἑβραϊστί, По-еврейски, 1447 ADV Ραββουνι Раввуни 4462 ARAM λέγεται называется 3004 V-PPI-3S Διδάσκαλε]. Учитель. 1320 N-VSM
17 λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM ἅπτου, касайся, 680 V-PMM-2S ἀναβέβηκα взошёл Я 305 V-RAI-1S πορεύου иди 4198 V-PNM-2S ἀδελφούς братьям 80 N-APM εἰπὲ скажи 2036 V-2AAM-2S Ἀναβαίνω Восхожу 305 V-PAI-1S
18 ἔρχεται Приходит 2064 V-PNI-3S Μαγδαληνὴ Магдалина 3094 N-NSF ἀγγέλλουσα сообщающая 518 V-PAP-NSF μαθηταῖς ученикам 3101 N-DPM Ἑώρακα Я увидела 3708 V-RAI-1S-ATT κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
19 Οὔσης Сущего 1510 V-PAP-GSF ἡμέρᾳ [в] день 2250 N-DSF σαββάτων, суббот, 4521 N-GPN κεκλεισμένων закрытых 2808 V-RPP-GPF μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM Ἰουδαίων, [перед] Иудеями, 2453 A-GPM ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S μέσον середину 3319 A-ASN λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
20 εἰπὼν сказавший 2036 V-2AAP-NSM ἔδειξεν Он показал 1166 V-AAI-3S ἐχάρησαν Обрадовались 5463 V-2AOI-3P μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM κύριον. Го́спода. 2962 N-ASM
21 εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S ἀπέσταλκέν послал 649 V-RAI-3S πέμπω посылаю 3992 V-PAI-1S
22 εἰπὼν сказавший 2036 V-2AAP-NSM ἐνεφύσησεν Он вдунул 1720 V-AAI-3S λέγει говорит 3004 V-PAI-3S Λάβετε Прими́те 2983 V-2AAM-2P
23 ἀφῆτε простите 863 V-2AAS-2P ἀφέωνται прощаются 863 V-RPI-3P κρατῆτε будете удерживать 2902 V-PAS-2P κεκράτηνται. они удержаны. 2902 V-RPI-3P
24 δώδεκα, двенадцати, 1427 A-NUI λεγόμενος называемый 3004 V-PPP-NSM Δίδυμος, Близнец, 1324 N-NSM ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S Ἰησοῦς. Иисус. 2424 N-NSM
25 ἔλεγον Говорили 3004 V-IAI-3P μαθηταί, ученики, 3101 N-NPM Ἑωράκαμεν Мы увидели 3708 V-RAI-1P-ATT κύριον. Го́спода. 2962 N-ASM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S βάλω положу 906 V-2AAS-1S δάκτυλόν палец 1147 N-ASM βάλω положу 906 V-2AAS-1S πιστεύσω. поверю. 4100 V-FAI-1S
26 μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM ἔρχεται Приходит 2064 V-PNI-3S κεκλεισμένων, закрытыми, 2808 V-RPP-GPF μέσον середину 3319 A-ASN εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
27 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S Φέρε Поднеси 5342 V-PAM-2S δάκτυλόν палец 1147 N-ASM ἴδε посмотри 1492 V-2AAM-2S φέρε поднеси 5342 V-PAM-2S βάλε положи 906 V-2AAM-2S γίνου делайся 1096 V-PNM-2S ἄπιστος безверный 571 A-NSM πιστός. верный. 4103 A-NSM
28 ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S κύριός Господь 2962 N-NSM
29 λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM ἑώρακάς ты увидел 3708 V-RAI-2S-ATT πεπίστευκας; ты поверил? 4100 V-RAI-2S μακάριοι Блаженны 3107 A-NPM ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM πιστεύσαντες. поверившие. 4100 V-AAP-NPM
30 σημεῖα знамения 4592 N-APN ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S μαθητῶν учениками 3101 N-GPM γεγραμμένα написаны 1125 V-RPP-NPN
31 γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S πιστεύ[σ]ητε вы поверили 4100 V-AAS-2P Χριστὸς Христос 5547 N-NSM πιστεύοντες верящие 4100 V-PAP-NPM ἔχητε вы имели 2192 V-PAS-2P
Евангелие от Иоанна, 20 глава