Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Евангелие от Иоанна | 16 глава

Подстрочник Винокурова


1
Ταῦτα Это 5023 D-APN
λελάληκα произнёс 2980 V-RAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
σκανδαλισθῆτε. были разуверены вы. 4624 V-APS-2P
2
ἀποσυναγώγους Отлучёнными от синагоги 656 A-APM
ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P
ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
ὥρα час 5610 N-NSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πᾶς всякий 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
ἀποκτείνας убивший 615 V-AAP-NSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
δόξῃ подумал 1391 V-AAS-3S
λατρείαν службу 2999 N-ASF
προσφέρειν приносить 4374 V-PAN
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ. Богу. 2316 N-DSM
3
καὶ И 2532 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔγνωσαν узнали они 1097 V-2AAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα Отца 3962 N-ASM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἐμέ. Меня. 1691 P-1AS
4
ἀλλὰ Но 235 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
λελάληκα Я произнёс 2980 V-RAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὅταν когда 3752 CONJ
ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S
 1510 T-NSF
ὥρα час 5610 N-NSF
αὐτῶν их 846 P-GPN
μνημονεύητε вы помнили 3421 V-PAS-2P
αὐτῶν [о] них 846 P-GPN
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
εἶπον сказал 2036 V-2AAI-1S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP
Ταῦτα Это 5023 D-APN
δὲ же 1161 CONJ
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐξ от 1537 PREP
ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF
οὐκ не 3756 PRT-N
εἶπον, сказал Я, 2036 V-2AAI-1S
ὅτι потому что 3754 CONJ
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν вами 5216 P-2GP
ἤμην. Я был. 1510 V-IMI-1S
5
νῦν Теперь 3568 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ὑπάγω иду 5217 V-PAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
πέμψαντά Пославшему 3992 V-AAP-ASM
με, Меня, 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἐξ из 1537 PREP
ὑμῶν вас 5216 P-2GP
ἐρωτᾷ спрашивает 2065 V-PAI-3S
με, Меня, 3165 P-1AS
Ποῦ Куда 4226 ADV-I
ὑπάγεις; идёшь? 5217 V-PAI-2S
6
ἀλλ᾽ Но 235 CONJ
ὅτι потому что 3754 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
λελάληκα Я произнёс 2980 V-RAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
 1510 T-NSF
λύπη печаль 3077 N-NSF
πεπλήρωκεν наполнила 4137 V-RAI-3S
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
τὴν  3588 T-ASF
καρδίαν. сердце. 2588 N-ASF
7
ἀλλ᾽ Но 235 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
τὴν  3588 T-ASF
ἀλήθειαν истину 225 N-ASF
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
συμφέρει приносит пользу 4851 V-PAI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἀπέλθω. ушёл. 565 V-2AAS-1S
ἐὰν Если 1437 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἀπέλθω, уйду, 565 V-2AAS-1S
 3588 T-NSM
παράκλητος Утешитель 3875 N-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐλεύσεται придёт 2064 V-FDI-3S
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς· вам; 5209 P-2AP
ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
πορευθῶ, пойду, 4198 V-AOS-1S
πέμψω пошлю 3992 V-FAI-1S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς. вам. 5209 P-2AP
8
καὶ И 2532 CONJ
ἐλθὼν пришедший 2064 V-2AAP-NSM
ἐκεῖνος Тот 1565 D-NSM
ἐλέγξει будет обличать 1651 V-FAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον мир 2889 N-ASM
περὶ о 4012 PREP
ἁμαρτίας грехах 266 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
περὶ о 4012 PREP
δικαιοσύνης праведности 1343 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
περὶ о 4012 PREP
κρίσεως· суде; 2920 N-GSF
9
περὶ о 4012 PREP
ἁμαρτίας грехах 266 N-GSF
μέν, ведь, 3303 PRT
ὅτι что 3754 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
πιστεύουσιν верят 4100 V-PAI-3P
εἰς в 1519 PREP
ἐμέ· Меня; 1691 P-1AS
10
περὶ о 4012 PREP
δικαιοσύνης праведности 1343 N-GSF
δέ, же, 1161 CONJ
ὅτι что 3754 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα Отцу 3962 N-ASM
ὑπάγω иду 5217 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
θεωρεῖτέ увидите 2334 V-PAI-2P
με· Меня; 3165 P-1AS
11
περὶ о 4012 PREP
δὲ же 1161 CONJ
κρίσεως, суде, 2920 N-GSF
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
ἄρχων начальник 758 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
τούτου этого 5127 D-GSM
κέκριται. осуждён. 2919 V-RPI-3S
12
Ἔτι Ещё 2089 ADV
πολλὰ многое 4183 A-APN
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
λέγειν, говорить, 3004 V-PAN
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
δύνασθε можете 1410 V-PNI-2P
βαστάζειν нести 941 V-PAN
ἄρτι· сейчас; 737 ADV
13
ὅταν когда 3752 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S
ἐκεῖνος, Тот, 1565 D-NSM
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας, истины, 225 N-GSF
ὁδηγήσει будет путеводить 3594 V-FAI-3S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀληθείᾳ истине 225 N-DSF
πάσῃ· всей; 3956 A-DSF
οὐ не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
λαλήσει будет говорить 2980 V-FAI-3S
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἑαυτοῦ, Себя, 1438 F-3GSM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ὅσα сколькое 3745 K-APN
ἀκούσει будет слышать 191 V-FAI-3S
λαλήσει, будет говорить, 2980 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-APN
ἐρχόμενα приходящее 2064 V-PNP-APN
ἀναγγελεῖ будет возвещать 312 V-FAI-3S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP
14
ἐκεῖνος Тот 1565 D-NSM
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
δοξάσει, прославит, 1392 V-FAI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ἐμοῦ Моего 1700 P-1GS
λήμψεται будет брать 2983 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἀναγγελεῖ будет возвещать 312 V-FAI-3S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP
15
πάντα Всё 3956 A-NPN
ὅσα сколькое 3745 K-APN
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
ἐμά Моё 1699 S-1SNPN
ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S
διὰ из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
εἶπον Я сказал 2036 V-2AAI-1S
ὅτι что 3754 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ἐμοῦ Моего 1700 P-1GS
λαμβάνει берёт 2983 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἀναγγελεῖ будет возвещать 312 V-FAI-3S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP
16
Μικρὸν Малое [время] 3397 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
θεωρεῖτέ видите 2334 V-PAI-2P
με, Меня, 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
μικρὸν малое [время] 3397 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ὄψεσθέ увидите 3700 V-FDI-2P
με. Меня. 3165 P-1AS
17
εἶπαν Сказали 3004 V-2AAI-3P
οὖν итак 3767 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
μαθητῶν учеников 3101 N-GPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
πρὸς к 4314 PREP
ἀλλήλους, друг другу, 240 C-APM
Τί Что 5100 I-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τοῦτο это 5124 D-NSN
которое 3588 R-ASN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP
Μικρὸν Малое [время] 3397 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
θεωρεῖτέ видите 2334 V-PAI-2P
με, Меня, 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
μικρὸν малое [время] 3397 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ὄψεσθέ увидите 3700 V-FDI-2P
με; Меня? 3165 P-1AS
καί, И, 2532 CONJ
Ὅτι Потому что 3754 CONJ
ὑπάγω иду 5217 V-PAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα; Отцу? 3962 N-ASM
18
ἔλεγον Они говорили 3004 V-IAI-3P
οὖν, итак, 3767 CONJ
Τί Что 5100 I-ASN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τοῦτο это 5124 D-NSN
[ὃ которое 3588 R-ASN
λέγει], говорит, 3004 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
μικρόν; малое? 3397 A-ASN
οὐκ Не 3756 PRT-N
οἴδαμεν знаем 1492 V-RAI-1P
τί что 5100 I-ASN
λαλεῖ. говорят. 2980 V-PAI-3S
19
ἔγνω Узнал 1097 V-2AAI-3S
[ὁ]  3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
ἤθελον они желали 2309 V-IAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἐρωτᾶν, спрашивать, 2065 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Περὶ Об 4012 PREP
τούτου этом 5127 D-GSM
ζητεῖτε спорите 2212 V-PAI-2P
μετ᾽ с 3326 PREP
ἀλλήλων друг дру́гом 240 C-GPM
ὅτι что 3754 CONJ
εἶπον, Я сказал, 2036 V-2AAI-1S
Μικρὸν Малое [время] 3397 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
θεωρεῖτέ видите 2334 V-PAI-2P
με, Меня, 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
μικρὸν малое [время] 3397 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ὄψεσθέ увидите 3700 V-FDI-2P
με; Меня? 3165 P-1AS
20
ἀμὴν Истинно, 281 HEB
ἀμὴν истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
κλαύσετε будете плакать 2799 V-FAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
θρηνήσετε будете петь погребальные песни 2354 V-FAI-2P
ὑμεῖς, вы, 5210 P-2NP
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
κόσμος мир 2889 N-NSM
χαρήσεται· будет радоваться; 5463 V-2FOI-3S
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
λυπηθήσεσθε, будете опечалены, 3076 V-FPI-2P
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
 1510 T-NSF
λύπη печаль 3077 N-NSF
ὑμῶν ваша 5216 P-2GP
εἰς в 1519 PREP
χαρὰν радость 5479 N-ASF
γενήσεται. сделается. 1096 V-FDI-3S
21
 1510 T-NSF
γυνὴ Женщина 1135 N-NSF
ὅταν когда 3752 CONJ
τίκτῃ будет рожать 5088 V-PAS-3S
λύπην печаль 3077 N-ASF
ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἦλθεν пришёл 2064 V-2AAI-3S
 1510 T-NSF
ὥρα час 5610 N-NSF
αὐτῆς· её; 846 P-GSF
ὅταν когда 3752 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
γεννήσῃ родит 1080 V-AAS-3S
τὸ  3588 T-ASN
παιδίον, ребёнка, 3813 N-ASN
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
μνημονεύει вспоминает 3421 V-PAI-3S
τῆς  3588 T-GSF
θλίψεως му́ку 2347 N-GSF
διὰ из-за 1223 PREP
τὴν  3588 T-ASF
χαρὰν радости 5479 N-ASF
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγεννήθη был рождён 1080 V-API-3S
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον. мир. 2889 N-ASM
22
καὶ И 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
οὖν итак 3767 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
μὲν ведь 3303 PRT
λύπην печаль 3077 N-ASF
ἔχετε· имеете; 2192 V-PAI-2P
πάλιν опять 3825 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ὄψομαι увижу 3700 V-FDI-1S
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
χαρήσεται будет радоваться 5463 V-2FOI-3S
ὑμῶν ваше 5216 P-2GP
 1510 T-NSF
καρδία, сердце, 2588 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
χαρὰν радость 5479 N-ASF
ὑμῶν вашу 5216 P-2GP
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
αἴρει берёт 142 V-PAI-3S
ἀφ᾽ от 575 PREP
ὑμῶν. вас. 5216 P-2GP
23
καὶ И 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐρωτήσετε будете спрашивать 2065 V-FAI-2P
οὐδέν. ничто. 3762 A-ASN-N
ἀμὴν Истинно, 281 HEB
ἀμὴν истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ἄν если 302 PRT
τι что 5100 X-ASN
αἰτήσητε попро́сите 154 V-AAS-2P
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα Отца 3962 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματί имени 3686 N-DSN
μου Моём 3450 P-1GS
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP
24
ἕως До 2193 ADV
ἄρτι ныне 737 ADV
οὐκ не 3756 PRT-N
ᾐτήσατε попросили вы 154 V-AAI-2P
οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματί имени 3686 N-DSN
μου· Моём; 3450 P-1GS
αἰτεῖτε проси́те 154 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
λήμψεσθε, полу́чите, 2983 V-FDI-2P
ἵνα чтобы 2443 CONJ
 1510 T-NSF
χαρὰ радость 5479 N-NSF
ὑμῶν ваша 5216 P-2GP
была 1510 V-PAS-3S
πεπληρωμένη. исполнена. 4137 V-RPP-NSF
25
Ταῦτα Это 5023 D-APN
ἐν в 1722 PREP
παροιμίαις притчах 3942 N-DPF
λελάληκα произнёс 2980 V-RAI-1S
ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
ὥρα час 5610 N-NSF
ὅτε когда 3753 ADV
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
ἐν в 1722 PREP
παροιμίαις притчах 3942 N-DPF
λαλήσω буду произносить 2980 V-FAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἀλλὰ но 235 CONJ
παρρησίᾳ открыто 3954 N-DSF
περὶ об 4012 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
πατρὸς Отце 3962 N-GSM
ἀπαγγελῶ сообщу 518 V-FAI-1S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP
26
ἐν В 1722 PREP
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματί имени 3686 N-DSN
μου Моём 3450 P-1GS
αἰτήσεσθε, будете просить, 154 V-FMI-2P
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἐρωτήσω попрошу 2065 V-FAI-1S
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα отца 3962 N-ASM
περὶ о 4012 PREP
ὑμῶν· вас; 5216 P-2GP
27
αὐτὸς Сам 846 P-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
φιλεῖ любит 5368 V-PAI-3S
ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP
ὅτι потому что 3754 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
πεφιλήκατε полюбили 5368 V-RAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
πεπιστεύκατε поверили 4100 V-RAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
παρὰ от 3844 PREP
[τοῦ]  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐξῆλθον. вышел. 1831 V-2AAI-1S
28
ἐξῆλθον Я вышел 1831 V-2AAI-1S
παρὰ от 3844 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
πατρὸς Отца 3962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐλήλυθα пришёл 2064 V-2RAI-1S
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον· мир; 2889 N-ASM
πάλιν опять 3825 ADV
ἀφίημι оставляю 863 V-PAI-1S
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον мир 2889 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πορεύομαι иду 4198 V-PNI-1S
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα. Отцу. 3962 N-ASM
29
Λέγουσιν Говорят 3004 V-PAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
Ἴδε Посмотри 1492 V-2AAM-2S
νῦν теперь 3568 ADV
ἐν в 1722 PREP
παρρησίᾳ открытости 3954 N-DSF
λαλεῖς, говоришь, 2980 V-PAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
παροιμίαν притчу 3942 N-ASF
οὐδεμίαν никакую 3762 A-ASF-N
λέγεις. говоришь. 3004 V-PAI-2S
30
νῦν Теперь 3568 ADV
οἴδαμεν знаем 1492 V-RAI-1P
ὅτι что 3754 CONJ
οἶδας знаешь 1492 V-RAI-2S
πάντα всё 3956 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχεις имеешь 2192 V-PAI-2S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
τίς кто-либо 5100 X-NSM
σε Тебя 4571 P-2AS
ἐρωτᾷ· спрашивал; 2065 V-PAS-3S
ἐν в 1722 PREP
τούτῳ этом 5129 D-DSN
πιστεύομεν верим 4100 V-PAI-1P
ὅτι что 3754 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐξῆλθες. Ты вышел. 1831 V-2AAI-2S
31
ἀπεκρίθη Ответил 611 V-ADI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
Ἄρτι Сейчас 737 ADV
πιστεύετε; верите? 4100 V-PAI-2P
32
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
ὥρα час 5610 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐλήλυθεν пришёл 2064 V-2RAI-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
σκορπισθῆτε вы были рассеяны 4650 V-APS-2P
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὰ  3588 T-APN
ἴδια собственное 2398 A-APN
κἀμὲ и Меня 2504 P-1AS-K
μόνον одного 3440 A-ASM
ἀφῆτε· оставили; 863 V-2AAS-2P
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰμὶ есть Я 1510 V-PAI-1S
μόνος, один, 3441 A-NSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
πατὴρ Отец 3962 N-NSM
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ Мной 1700 P-1GS
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
33
ταῦτα Это 5023 D-APN
λελάληκα Я произнёс 2980 V-RAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐν во 1722 PREP
ἐμοὶ Мне 1698 P-1DS
εἰρήνην покой 1515 N-ASF
ἔχητε· вы имели; 2192 V-PAS-2P
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
κόσμῳ мире 2889 N-DSM
θλῖψιν угнетение 2347 N-ASF
ἔχετε, имеете, 2192 V-PAI-2P
ἀλλὰ но 235 CONJ
θαρσεῖτε, мужайтесь, 2293 V-PAM-2P
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
νενίκηκα победил 3528 V-RAI-1S
τὸν  3588 T-ASM
κόσμον. мир. 2889 N-ASM

Евангелие от Иоанна, 16 глава

ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.