Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Откровение Иоанна | 19 глава

Подстрочник Винокурова


1
Μετὰ После 3326 PREP
ταῦτα этого 5023 D-APN
ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S
ὡς как 5613 ADV
φωνὴν голос 5456 N-ASF
μεγάλην большой 3173 A-ASF
ὄχλου толпы́ 3793 N-GSM
πολλοῦ многой 4183 A-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
οὐρανῷ небе 3772 N-DSM
λεγόντων, говорящих, 3004 V-PAP-GPM
Ἁλληλουϊά· Аллилуйя; 239 HEB
 1510 T-NSF
σωτηρία спасение 4991 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
δόξα слава 1391 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
δύναμις сила 1411 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἡμῶν, нашего, 2257 P-1GP
2
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἀληθιναὶ истинны 228 A-NPF
καὶ и 2532 CONJ
δίκαιαι праведны 1342 A-NPF
αἱ  3588 T-NPF
κρίσεις суды 2920 N-NPF
αὐτοῦ· Его; 846 P-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἔκρινεν осудил 2919 V-AAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
πόρνην развратницу 4204 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
μεγάλην большу́ю 3173 A-ASF
ἥτις ту, которая 3748 R-NSF
ἔφθειρεν растлевала 5351 V-IAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πορνείᾳ блуде 4202 N-DSF
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξεδίκησεν Он взыскал 1556 V-AAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
αἷμα кровь 129 N-ASN
τῶν  3588 T-GPM
δούλων рабов 1401 N-GPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐκ от 1537 PREP
χειρὸς руки́ 5495 N-GSF
αὐτῆς. её. 846 P-GSF
3
καὶ И 2532 CONJ
δεύτερον [во] второй [раз] 1208 ADV
εἴρηκαν, они сказали, 2046 V-RAI-3P-ATT
Ἁλληλουϊά· Аллилуйя; 239 HEB
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
καπνὸς дым 2586 N-NSM
αὐτῆς её 846 P-GSF
ἀναβαίνει восходит 305 V-PAI-3S
εἰς на 1519 PREP
τοὺς  3588 T-APM
αἰῶνας века́ 165 N-APM
τῶν  3588 T-GPM
αἰώνων. веков. 165 N-GPM
4
καὶ И 2532 CONJ
ἔπεσαν пали 4098 V-2AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
πρεσβύτεροι старца 4245 A-NPM-C
οἱ  3588 T-NPM
εἴκοσι двадцать 1501 A-NUI
τέσσαρες четыре 5064 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
τέσσαρα четыре 5064 A-NPN
ζῷα, животные, 2226 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
προσεκύνησαν поклонились 4352 V-AAI-3P
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
τῷ  3588 T-DSM
καθημένῳ сидящему 2521 V-PNP-DSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῷ  3588 T-DSM
θρόνῳ, престоле, 2362 N-DSM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Ἀμήν, Аминь, 281 HEB
Ἁλληλουϊά. Аллилуйя. 239 HEB
5
Καὶ И 2532 CONJ
φωνὴ голос 5456 N-NSF
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θρόνου престола 2362 N-GSM
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
λέγουσα, говорящий, 3004 V-PAP-NSF
Αἰνεῖτε Хвали́те 134 V-PAM-2P
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Бога 2316 N-DSM
ἡμῶν, нашего, 2257 P-1GP
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
δοῦλοι рабы 1401 N-NPM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
[καὶ] и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
φοβούμενοι боящиеся 5399 V-PNP-NPM
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
οἱ  3588 T-NPM
μικροὶ малые 3398 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
μεγάλοι. великие. 3173 A-NPM
6
καὶ И 2532 CONJ
ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S
ὡς как 5613 ADV
φωνὴν голос 5456 N-ASF
ὄχλου толпы́ 3793 N-GSM
πολλοῦ многой 4183 A-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
φωνὴν голос 5456 N-ASF
ὑδάτων вод 5204 N-GPN
πολλῶν многих 4183 A-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
φωνὴν голос 5456 N-ASF
βροντῶν громов 1027 N-GPF
ἰσχυρῶν сильных 2478 A-GPF
λεγόντων, говорящих, 3004 V-PAP-GPM
Ἁλληλουϊά, Аллилуйя, 239 HEB
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐβασίλευσεν воцарился 936 V-AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
[ἡμῶν] наш 2257 P-1GP
 3588 T-NSM
παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
7
χαίρωμεν Давайте будем радоваться 5463 V-PAS-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἀγαλλιῶμεν, давайте будем ликовать, 21 V-PAS-1P
καὶ и 2532 CONJ
δώσωμεν давайте воздадим 5661 V-AAS-1P
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἦλθεν пришло 2064 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
γάμος свадебное торжество 1062 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSN
ἀρνίου, Агнца, 721 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
γυνὴ жена 1135 N-NSF
αὐτοῦ Его 846 P-GSN
ἡτοίμασεν приговорила 2090 V-AAI-3S
ἑαυτήν· себя; 1438 F-3ASF
8
καὶ и 2532 CONJ
ἐδόθη дано 1325 V-API-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
περιβάληται она оделась 4016 V-2AMS-3S
βύσσινον [в] виссон 1039 A-ASN
λαμπρὸν светлый 2986 A-ASN
καθαρόν, чистый, 2513 A-ASN
τὸ  3588 T-NSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
βύσσινον виссон 1039 A-NSN
τὰ  3588 T-NPN
δικαιώματα праведные дела́ 1345 N-NPN
τῶν  3588 T-GPM
ἁγίων святых 40 A-GPM
ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S
9
Καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
μοι, мне, 3427 P-1DS
Γράψον· Напиши; 1125 V-AAM-2S
Μακάριοι Блаженны 3107 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
δεῖπνον ужин 1173 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
γάμου свадебного торжества 1062 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSN
ἀρνίου Агнца 721 N-GSN
κεκλημένοι. приглашённые. 2564 V-RPP-NPM
καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
μοι, мне, 3427 P-1DS
Οὗτοι Эти 3778 D-NPM
οἱ  3588 T-NPM
λόγοι слова́ 3056 N-NPM
ἀληθινοὶ истинные 228 A-NPM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
εἰσιν. есть. 1510 V-PAI-3P
10
καὶ И 2532 CONJ
ἔπεσα я пал 4098 V-2AAI-1S
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ποδῶν ногами 4228 N-GPM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
προσκυνῆσαι поклониться 4352 V-AAN
αὐτῷ. ему. 846 P-DSM
καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
μοι, мне, 3427 P-1DS
Ὅρα Смотри 3708 V-PAM-2S
μή· не [поклонись]; 3361 PRT-N
σύνδουλός раб вместе 4889 N-NSM
σού [с] тобой 4675 P-2GS
εἰμι я есть 1510 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
ἀδελφῶν [из] братьев 80 N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
τῶν  3588 T-GPM
ἐχόντων имеющих 2192 V-PAP-GPM
τὴν  3588 T-ASF
μαρτυρίαν свидетельство 3141 N-ASF
Ἰησοῦ· Иисуса; 2424 N-GSM
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
προσκύνησον. поклонись. 4352 V-AAM-2S
 1510 T-NSF
γὰρ Ведь 1063 CONJ
μαρτυρία свидетельство 3141 N-NSF
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
τῆς  3588 T-GSF
προφητείας. пророчества. 4394 N-GSF
11
Καὶ И 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-2AAI-1S
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
ἠνεῳγμένον, открытое, 455 V-RPP-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἵππος конь 2462 N-NSM
λευκός, белый, 3022 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
καθήμενος Сидящий 2521 V-PNP-NSM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὸν нём 846 P-ASM
[καλούμενος] называемый 2564 V-PPP-NSM
πιστὸς Верный 4103 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀληθινός, Истинный, 228 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
δικαιοσύνῃ праведности 1343 N-DSF
κρίνει судит 2919 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
πολεμεῖ. воюет. 4170 V-PAI-3S
12
οἱ  3588 T-NPM
δὲ Же 1161 CONJ
ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
[ὡς] как 5613 ADV
φλὸξ пламя 5395 N-NSF
πυρός, огня, 4442 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
κεφαλὴν голове 2776 N-ASF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
διαδήματα диадем 1238 N-APN
πολλά, много, 4183 A-APN
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
ὄνομα имя 3686 N-ASN
γεγραμμένον написанное 1125 V-RPP-ASN
которое 3588 R-ASN
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM
οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
αὐτός, Он, 846 P-NSM
13
καὶ и 2532 CONJ
περιβεβλημένος закутанный 4016 V-RPP-NSM
ἱμάτιον [в] накидку 2440 N-ASN
βεβαμμένον окунутую 911 V-RPP-ASN
αἵματι, [в] кровь, 129 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
κέκληται названо 2564 V-RPI-3S
τὸ  3588 T-NSN
ὄνομα имя 3686 N-NSN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
 3588 T-NSM
λόγος Слово 3056 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM
14
καὶ И 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
στρατεύματα войска́ 4753 N-NPN
[τὰ]  3588 T-NPN
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
οὐρανῷ небе 3772 N-DSM
ἠκολούθει следовали 190 V-IAI-3S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ἵπποις конях 2462 N-DPM
λευκοῖς, белых, 3022 A-DPM
ἐνδεδυμένοι одетые в 1746 V-RMP-NPM
βύσσινον [в] виссон 1039 A-ASN
λευκὸν белый 3022 A-ASN
καθαρόν. чистый. 2513 A-ASN
15
καὶ И 2532 CONJ
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
στόματος уст 4750 N-GSN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐκπορεύεται выходит 1607 V-PNI-3S
ῥομφαία меч 4501 N-NSF
ὀξεῖα, острый, 3691 A-NSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ нём 846 P-DSF
πατάξῃ Он поразил 3960 V-AAS-3S
τὰ  3588 T-APN
ἔθνη, народы, 1484 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ποιμανεῖ будет пасти́ 4165 V-FAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐν в 1722 PREP
ῥάβδῳ посохе 4464 N-DSF
σιδηρᾷ· железном; 4603 A-DSF
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
πατεῖ топчет 3961 V-PAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
ληνὸν точило 3025 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
οἴνου вина́ 3631 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
θυμοῦ ярости 2372 N-GSM
τῆς  3588 T-GSF
ὀργῆς гнева 3709 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
παντοκράτορος. Вседержителя. 3841 N-GSM
16
καὶ И 2532 CONJ
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἱμάτιον накидке 2440 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
μηρὸν бедре 3313 N-ASM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ὄνομα имя 3686 N-ASN
γεγραμμένον· написанное; 1125 V-RPP-ASN
Βασιλεὺς Царь 935 N-NSM
βασιλέων царей 935 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
κύριος Господин 2962 N-NSM
κυρίων. господ. 2962 N-GPM
17
Καὶ И 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-2AAI-1S
ἕνα одного 1520 A-ASM
ἄγγελον ангела 32 N-ASM
ἑστῶτα стоящего 2476 V-RAP-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
ἡλίῳ, солнце, 2246 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔκραξεν закричал 2896 V-AAI-3S
[ἐν] в 1722 PREP
φωνῇ голосе 5456 N-DSF
μεγάλῃ громком 3173 A-DSF
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
πᾶσιν всем 3956 A-DPN
τοῖς  3588 T-DPN
ὀρνέοις птицам 3732 N-DPN
τοῖς  3588 T-DPN
πετομένοις летящим 4072 V-PNP-DPN
ἐν в 1722 PREP
μεσουρανήματι, середине неба, 3321 N-DSN
Δεῦτε Идите 1205 V-PAM-2P
συνάχθητε будьте собраны 4863 V-APM-2P
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
δεῖπνον ужин 1173 N-ASN
τὸ  3588 T-ASN
μέγα великий 3173 A-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
18
ἵνα чтобы 2443 CONJ
φάγητε вы съели 5315 V-2AAS-2P
σάρκας тела́ 4561 N-APF
βασιλέων царей 935 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
σάρκας тела́ 4561 N-APF
χιλιάρχων тысячников 5506 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
σάρκας тела́ 4561 N-APF
ἰσχυρῶν сильных 2478 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
σάρκας тела́ 4561 N-APF
ἵππων лошадей 2462 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
καθημένων сидящих 2521 V-PNP-GPM
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
σάρκας тела́ 4561 N-APF
πάντων всех 3956 A-GPM
ἐλευθέρων свободных 1658 A-GPM
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
δούλων рабов 1401 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
μικρῶν малых 3398 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
μεγάλων. больши́х. 3173 A-GPM
19
Καὶ И 2532 CONJ
εἶδον я увидел 1492 V-2AAI-1S
τὸ  3588 T-ASN
θηρίον зверя 2342 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
βασιλεῖς царей 935 N-APM
τῆς  3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-APN
στρατεύματα войска́ 4753 N-APN
αὐτῶν их 846 P-GPM
συνηγμένα собранные 4863 V-RPP-APN
ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN
τὸν  3588 T-ASM
πόλεμον войну 4171 N-ASM
μετὰ с 3326 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
καθημένου Сидящим 2521 V-PNP-GSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ἵππου коне 2462 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
μετὰ с 3326 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
στρατεύματος воинством 4753 N-GSN
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
20
καὶ И 2532 CONJ
ἐπιάσθη был схвачен 4084 V-API-3S
τὸ  3588 T-NSN
θηρίον зверь 2342 N-NSN
καὶ и 2532 CONJ
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ ним 846 P-GSN
 3588 T-NSM
ψευδοπροφήτης лжепророк 5578 N-NSM
 3588 T-NSM
ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM
τὰ  3588 T-APN
σημεῖα знамения 4592 N-APN
ἐνώπιον перед 1799 ADV
αὐτοῦ, ним, 846 P-GSN
ἐν в 1722 PREP
οἷς которых 3739 R-DPN
ἐπλάνησεν он обманул 4105 V-AAI-3S
τοὺς  3588 T-APM
λαβόντας принявших 2983 V-2AAP-APM
τὸ  3588 T-ASN
χάραγμα клеймо 5480 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSN
θηρίου зверя 2342 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
προσκυνοῦντας поклоняющихся 4352 V-PAP-APM
τῇ  3588 T-DSF
εἰκόνι изображению 1504 N-DSF
αὐτοῦ· его; 846 P-GSN
ζῶντες живущие 2198 V-PAP-NPM
ἐβλήθησαν были брошены 906 V-API-3P
οἱ  3588 T-NPM
δύο двое 1417 A-NUI
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
λίμνην озеро 3041 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSN
πυρὸς огня 4442 N-GSN
τῆς  3588 T-GSF
καιομένης горящего 2545 V-PPP-GSF
ἐν в 1722 PREP
θείῳ. сере. 2303 N-DSN
21
καὶ И 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
λοιποὶ остальные 3062 A-NPM
ἀπεκτάνθησαν были убиты 615 V-API-3P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ῥομφαίᾳ мече 4501 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
καθημένου Сидящего 2521 V-PNP-GSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
ἵππου коне 2462 N-GSM
τῇ  3588 T-DSF
ἐξελθούσῃ вышедшем 1831 V-2AAP-DSF
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
στόματος уст 4750 N-GSN
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πάντα все 3956 A-NPN
τὰ  3588 T-NPN
ὄρνεα птицы 3732 N-NPN
ἐχορτάσθησαν насытились 5526 V-API-3P
ἐκ от 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPF
σαρκῶν тел 4561 N-GPF
αὐτῶν. их. 846 P-GPM

Откровение Иоанна Богослова, 19 глава

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.