1 Τρίτον [В] третий [раз] 5154 A-ASN ἔρχομαι прихожу 2064 V-PNI-1S στόματος устах 4750 N-GSN μαρτύρων свидетелей 3144 N-GPM σταθήσεται будет стоять 2476 V-FPI-3S
2 προείρηκα Я прежде сказал 4280 V-RAI-1S προλέγω говорю наперёд 4302 V-PAI-1S παρὼν присутствующий 3918 V-PAP-NSM δεύτερον [во] второй [раз] 1208 A-ASN ἀπὼν отсутствующий 548 V-PAP-NSM προημαρτηκόσιν прежде согрешившим 4258 V-RAP-DPM λοιποῖς остальным 3062 A-DPM ἔλθω приду 2064 V-2AAS-1S φείσομαι, буду щадить, 5339 V-FDI-1S
3 δοκιμὴν испытанность 1382 N-ASF ζητεῖτε ищите 2212 V-PAI-2P λαλοῦντος произносящего 2980 V-PAP-GSM Χριστοῦ· Христа; 5547 N-GSM ἀσθενεῖ имеет слабость 770 V-PAI-3S δυνατεῖ имеет силу 1414 V-PAI-3S
4 ἐσταυρώθη Он был распят 4717 V-API-3S ἀσθενείας, слабости, 769 N-GSF ἀσθενοῦμεν имеем слабость 770 V-PAI-1P ζήσομεν будем жить 2198 V-FAI-1P
5 Ἑαυτοὺς Себя самих 1438 F-2APM πειράζετε испытывайте 3985 V-PAM-2P ἐστὲ вы есть 1510 V-PAI-2P ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-2APM δοκιμάζετε· распознавайте; 1381 V-PAM-2P οὐκ [разве] не 3756 PRT-N ἐπιγινώσκετε познаёте 1921 V-PAI-2P ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-2APM Χριστὸς Христос 5547 N-NSM ἀδόκιμοί непригодные 96 A-NPM ἐστε. вы есть. 1510 V-PAI-2P
6 ἐλπίζω Надеюсь 1679 V-PAI-1S γνώσεσθε познаете 1097 V-FDI-2P ἀδόκιμοι. непригодные. 96 A-NPM
7 εὐχόμεθα Молимся 2172 V-PNI-1P ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN μηδέν, ничто, 3367 A-ASN-N δόκιμοι годные 1384 A-NPM φανῶμεν, были явлены, 5316 V-2APS-1P ποιῆτε, делали, 4160 V-PAS-2P ἀδόκιμοι негодные 96 A-NPM ὦμεν. были. 1510 V-PAS-1P
8 δυνάμεθά можем 1410 V-PNI-1P ἀληθείας, истины, 225 N-GSF ἀληθείας. истину. 225 N-GSF
9 χαίρομεν Радуемся 5463 V-PAI-1P ἀσθενῶμεν, будем иметь слабость, 770 V-PAS-1P δυνατοὶ сильны 1415 A-NPM ἦτε· будете; 1510 V-PAS-2P τοῦτο [об] этом 5124 D-ASN εὐχόμεθα, молимся, 2172 V-PNI-1P ὑμῶν [о] вашем 5216 P-2GP κατάρτισιν. налаживании. 2676 N-ASF
10 ἀπὼν отсутствующий 548 V-PAP-NSM γράφω, пишу, 1125 V-PAI-1S παρὼν присутствующий 3918 V-PAP-NSM χρήσωμαι я обошёлся 5530 V-ADS-1S ἐξουσίαν власти 1849 N-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM οἰκοδομὴν построение 3619 N-ASF καθαίρεσιν. разрушение. 2506 N-ASF
11 Λοιπόν, [В] остальном, 3063 A-ASN ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM χαίρετε, радуйтесь, 5463 V-PAM-2P καταρτίζεσθε, налаживайтесь, 2675 V-PPM-2P παρακαλεῖσθε, утешайтесь, 3870 V-PPM-2P φρονεῖτε, думайте, 5426 V-PAM-2P εἰρηνεύετε, живите мирно, 1514 V-PAM-2P ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
12 ἀσπάσασθε Поприветствуйте 782 V-ADM-2P ἀλλήλους друг друга 240 C-APM φιλήματι. поцелуе. 5370 N-DSN ἀσπάζονται Приветствуют 782 V-PNI-3P
13 χάρις Благодать 5485 N-NSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM κοινωνία общность 2842 N-NSF πνεύματος Духа 4151 N-GSN
Второе послание к Коринфянам апостола Павла, 13 глава