Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Евангелие от Марка | 4 глава

Подстрочник Винокурова


1
Καὶ И 2532 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
ἤρξατο Он на́чал 756 V-ADI-3S
διδάσκειν учить 1321 V-PAN
παρὰ у 3844 PREP
τὴν  3588 T-ASF
θάλασσαν. мо́ря. 2281 N-ASF
καὶ И 2532 CONJ
συνάγεται собирается 4863 V-PPI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν Нему 846 P-ASM
ὄχλος толпа 3793 N-NSM
πλεῖστος, многочисленная, 4118 A-NSM-S
ὥστε так что 5620 CONJ
αὐτὸν Его 846 P-ASM
εἰς в 1519 PREP
πλοῖον лодку 4143 N-ASN
ἐμβάντα вошедшего 1684 V-2AAP-ASM
καθῆσθαι сидеть 2521 V-PNN
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
θαλάσσῃ, море, 2281 N-DSF
καὶ а 2532 CONJ
πᾶς вся 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
ὄχλος толпа 3793 N-NSM
πρὸς у 4314 PREP
τὴν  3588 T-ASF
θάλασσαν мо́ря 2281 N-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς земле 1093 N-GSF
ἦσαν. была. 1510 V-IAI-3P
2
καὶ И 2532 CONJ
ἐδίδασκεν Он учил 1321 V-IAI-3S
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐν в 1722 PREP
παραβολαῖς притчах 3850 N-DPF
πολλά, многое, 4183 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἔλεγεν говорил 3004 V-IAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
διδαχῇ учении 1322 N-DSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
3
Ἀκούετε. Слушайте. 191 V-PAM-2P
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
σπείρων сеющий 4687 V-PAP-NSM
σπεῖραι. посеять. 4687 V-AAN
4
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
ἐν при 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
σπείρειν сеянии 4687 V-PAN
одно 3588 R-NSN
μὲν ведь 3303 PRT
ἔπεσεν упало 4098 V-2AAI-3S
παρὰ у 3844 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ὁδόν, доро́ги, 3598 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἦλθεν пришли 2064 V-2AAI-3S
τὰ  3588 T-NPN
πετεινὰ птицы 4071 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
κατέφαγεν съели 2719 V-2AAI-3S
αὐτό. его. 846 P-ASN
5
καὶ И 2532 CONJ
ἄλλο другое 243 A-NSN
ἔπεσεν упало 4098 V-2AAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
πετρῶδες скалистые места́ 4075 A-ASN
ὅπου где 3699 ADV
οὐκ не 3756 PRT-N
εἶχεν имело 2192 V-IAI-3S
γῆν землю 1093 N-ASF
πολλήν, многую, 4183 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
ἐξανέτειλεν взошло 1816 V-AAI-3S
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μὴ не 3361 PRT-N
ἔχειν иметь 2192 V-PAN
βάθος глубину 899 N-ASN
γῆς· земли́; 1093 N-GSF
6
καὶ и 2532 CONJ
ὅτε когда 3753 ADV
ἀνέτειλεν взошло 393 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
ἥλιος солнце 2246 N-NSM
ἐκαυματίσθη, было выжжено, 2739 V-API-3S
καὶ и 2532 CONJ
διὰ из-за 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μὴ не 3361 PRT-N
ἔχειν иметь 2192 V-PAN
ῥίζαν корня 4491 N-ASF
ἐξηράνθη. было засушено. 3583 V-API-3S
7
καὶ И 2532 CONJ
ἄλλο другое 243 A-NSN
ἔπεσεν упало 4098 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὰς  3588 T-APF
ἀκάνθας, колючие растения, 173 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἀνέβησαν взошли 305 V-2AAI-3P
αἱ  3588 T-NPF
ἄκανθαι колючие растения 173 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
συνέπνιξαν вместе задушили 4846 V-AAI-3P
αὐτό, его, 846 P-ASN
καὶ и 2532 CONJ
καρπὸν плод 2590 N-ASM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔδωκεν. дало. 1325 V-AAI-3S
8
καὶ И 2532 CONJ
ἄλλα другие 235 A-NPN
ἔπεσεν упали 4098 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
καλήν, хорошую, 2570 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐδίδου давали 1325 V-IAI-3S
καρπὸν плод 2590 N-ASM
ἀναβαίνοντα восходящий 305 V-PAP-NPN
καὶ и 2532 CONJ
αὐξανόμενα, выращиваемый, 837 V-PPP-NPN
καὶ и 2532 CONJ
ἔφερεν приносило 5342 V-IAI-3S
ἓν одно 1722 PREP
τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ἓν одно 1722 PREP
ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ἓν одно 1722 PREP
ἑκατόν. сто. 1540 A-NUI
9
καὶ И 2532 CONJ
ἔλεγεν, Он говорил, 3004 V-IAI-3S
Ὃς Который 3739 R-NSM
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
ὦτα уши 3775 N-APN
ἀκούειν слышать 191 V-PAN
ἀκουέτω. пусть слышит. 191 V-PAM-3S
10
Καὶ И 2532 CONJ
ὅτε когда 3753 ADV
ἐγένετο Он оказался 1096 V-2ADI-3S
κατὰ по 2596 PREP
μόνας, одному, 3441 A-APF
ἠρώτων спрашивали 2065 V-IAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
οἱ которые 3588 T-NPM
περὶ вокруг 4012 PREP
αὐτὸν Него 846 P-ASM
σὺν с 4862 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
δώδεκα двенадцатью 1427 A-NUI
τὰς  3588 T-APF
παραβολάς. притчи. 3850 N-APF
11
καὶ И 2532 CONJ
ἔλεγεν говорил 3004 V-IAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ὑμῖν Вам 5213 P-2DP
τὸ  3588 T-NSN
μυστήριον тайна 3466 N-NSN
δέδοται дана 1325 V-RPI-3S
τῆς  3588 T-GSF
βασιλείας Царства 932 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM
ἐκείνοις тем 1565 D-DPM
δὲ же 1161 CONJ
τοῖς которым 3588 T-DPM
ἔξω вне 1854 ADV
ἐν в 1722 PREP
παραβολαῖς притчах 3850 N-DPF
τὰ  3588 T-NPN
πάντα всё 3956 A-NPN
γίνεται, делается, 1096 V-PNI-3S
12
ἵνα чтобы 2443 CONJ
βλέποντες смотрящие 991 V-PAP-NPM
βλέπωσιν они смотрели 991 V-PAS-3P
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἴδωσιν, увидели, 1492 V-2AAS-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM
ἀκούωσιν они слышали 191 V-PAS-3P
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
συνιῶσιν, понимали, 4920 V-PAS-3P
μήποτε чтобы не 3379 ADV-N
ἐπιστρέψωσιν обратились они 1994 V-AAS-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἀφεθῇ было прощено 863 V-APS-3S
αὐτοῖς. им. 846 P-DPM
13
Καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Οὐκ Не 3756 PRT-N
οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P
τὴν  3588 T-ASF
παραβολὴν притчу 3850 N-ASF
ταύτην, эту, 3778 D-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πῶς как 4459 ADV-I
πάσας все 3956 A-APF
τὰς  3588 T-APF
παραβολὰς притчи 3850 N-APF
γνώσεσθε; познаете? 1097 V-FDI-2P
14
 3588 T-NSM
σπείρων Сеющий 4687 V-PAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
σπείρει. сеет. 4687 V-PAI-3S
15
οὗτοι Эти 3778 D-NPM
δέ же 1161 CONJ
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
οἱ которые 3588 T-NPM
παρὰ у 3844 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ὁδὸν доро́ги 3598 N-ASF
ὅπου где 3699 ADV
σπείρεται сеется 4687 V-PPI-3S
 3588 T-NSM
λόγος, слово, 3056 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ὅταν когда 3752 CONJ
ἀκούσωσιν услышали 191 V-AAS-3P
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
 3588 T-NSM
Σατανᾶς Сатана 4567 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
αἴρει берёт 142 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἐσπαρμένον посеянное 4687 V-2RPP-ASM
εἰς в 1519 PREP
αὐτούς. них. 846 P-APM
16
καὶ И 2532 CONJ
οὗτοί эти 3778 D-NPM
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
οἱ которые 3588 T-NPM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὰ  3588 T-APN
πετρώδη каменистые места́ 4075 A-APN
σπειρόμενοι, сеемые, 4687 V-PPP-NPM
οἳ которые 3588 R-NPM
ὅταν когда 3752 CONJ
ἀκούσωσιν услышали 191 V-AAS-3P
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
μετὰ с 3326 PREP
χαρᾶς радостью 5479 N-GSF
λαμβάνουσιν принимают 2983 V-PAI-3P
αὐτόν, его, 846 P-ASM
17
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχουσιν имеют 2192 V-PAI-3P
ῥίζαν корня 4491 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
ἑαυτοῖς сами себе 1438 F-3DPM
ἀλλὰ но 235 CONJ
πρόσκαιροί временные 4340 A-NPM
εἰσιν· есть; 1510 V-PAI-3P
εἶτα затем 1534 ADV
γενομένης случившегося 1096 V-2ADP-GSF
θλίψεως угнетения 2347 N-GSF
или 1510 PRT
διωγμοῦ гонения 1375 N-GSM
διὰ через 1223 PREP
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
σκανδαλίζονται. разуверяются. 4624 V-PPI-3P
18
καὶ И 2532 CONJ
ἄλλοι другие 243 A-NPM
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
οἱ которые 3588 T-NPM
εἰς в 1519 PREP
τὰς  3588 T-APF
ἀκάνθας колючие растения 173 N-APF
σπειρόμενοι· сеемые; 4687 V-PPP-NPM
οὗτοί эти 3778 D-NPM
εἰσιν есть 1510 V-PXI-3P
οἱ  3588 T-NPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
ἀκούσαντες, услышавшие, 191 V-AAP-NPM
19
καὶ и 2532 CONJ
αἱ  3588 T-NPF
μέριμναι заботы 3308 N-NPF
τοῦ  3588 T-GSM
αἰῶνος ве́ка 165 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ἀπάτη обман 539 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
πλούτου богатства 4149 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
αἱ которые 3588 T-NPF
περὶ относительно 4012 PREP
τὰ  3588 T-APN
λοιπὰ остального 3062 A-APN
ἐπιθυμίαι желания 1939 N-NPF
εἰσπορευόμεναι входящие 1531 V-PNP-NPF
συμπνίγουσιν вместе удушают 4846 V-PAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
λόγον, слово, 3056 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἄκαρπος бесплодные 175 A-NSM
γίνεται. делаются. 1096 V-PNI-3S
20
καὶ И 2532 CONJ
ἐκεῖνοί те 1565 D-NPM
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
οἱ которые 3588 T-NPM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
γῆν землю 1093 N-ASF
τὴν  3588 T-ASF
καλὴν хорошую 2570 A-ASF
σπαρέντες, посеянные, 4687 V-2APP-NPM
οἵτινες которые 3748 R-NPM
ἀκούουσιν слышат 191 V-PAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
παραδέχονται принимают 3858 V-PNI-3P
καὶ и 2532 CONJ
καρποφοροῦσιν приносят плод 2592 V-PAI-3P
ἓν одно 1722 PREP
τριάκοντα тридцать 5144 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ἓν одно 1722 PREP
ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
ἓν одно 1722 PREP
ἑκατόν. сто. 1540 A-NUI
21
Καὶ И 2532 CONJ
ἔλεγεν говорил 3004 V-IAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Μήτι Ведь не 3385 PRT-I
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
 3588 T-NSM
λύχνος светильник 3088 N-NSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ὑπὸ под 5259 PREP
τὸν  3588 T-ASM
μόδιον модий 3426 N-ASM
τεθῇ он был поставлен 5087 V-APS-3S
или 1510 PRT
ὑπὸ под 5259 PREP
τὴν  3588 T-ASF
κλίνην; ложе? 2825 N-ASF
οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
λυχνίαν подсвечник 3087 N-ASF
τεθῇ; был поставлен? 5087 V-APS-3S
22
οὐ Не 3739 PRT-N
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
κρυπτὸν тайное 2927 A-NSN
ἐὰν если 3362 COND
μὴ не 3362 PRT-N
ἵνα чтобы 2443 CONJ
φανερωθῇ, было сделано явное, 5319 V-APS-3S
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
ἀπόκρυφον сокровенное 614 A-NSN
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἔλθῃ пришло 2064 V-2AAS-3S
εἰς в 1519 PREP
φανερόν. явное. 5318 A-ASM
23
εἴ Если 1487 COND
τις кто-либо 5100 X-NSM
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
ὦτα уши 3775 N-APN
ἀκούειν слышать 191 V-PAN
ἀκουέτω. пусть слышит. 191 V-PAM-3S
24
Καὶ И 2532 CONJ
ἔλεγεν говорил 3004 V-IAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Βλέπετε Смотри́те 991 V-PAM-2P
τί что́ 5100 I-ASN
ἀκούετε. слышите. 191 V-PAI-2P
ἐν В 1722 PREP
которой 3739 R-DSN
μέτρῳ мере 3358 N-DSN
μετρεῖτε мерите 3354 V-PAI-2P
μετρηθήσεται будет отмерено 3354 V-FPI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
προστεθήσεται будет приложено 4369 V-FPI-3S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP
25
ὃς Который 3739 R-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S
δοθήσεται будет дано 1325 V-FPI-3S
αὐτῷ· ему; 846 P-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ὃς который 3739 R-NSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
которое 3588 R-ASN
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
ἀρθήσεται будет взято 142 V-FPI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτοῦ. него. 846 P-GSM
26
Καὶ И 2532 CONJ
ἔλεγεν, говорил, 3004 V-IAI-3S
Οὕτως Так 3779 ADV
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
βασιλεία Царство 932 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ὡς как 5613 ADV
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
βάλῃ бросит 906 V-2AAS-3S
τὸν  3588 T-ASM
σπόρον семя 4703 N-ASM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς землю 1093 N-GSF
27
καὶ и 2532 CONJ
καθεύδῃ будет спать 2518 V-PAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐγείρηται будет подниматься 1453 V-PPS-3S
νύκτα ночью 3571 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἡμέραν, днём, 2250 N-ASF
καὶ а 2532 CONJ
 3588 T-NSM
σπόρος семя 4703 N-NSM
βλαστᾷ будет прорастать 985 V-PAS-3S
καὶ и 2532 CONJ
μηκύνηται будет тянуться 3373 V-PPS-3S
ὡς как 5613 ADV
οὐκ не 3756 PRT-N
οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S
αὐτός. он. 846 P-NSM
28
αὐτομάτη Сама собой 844 A-NSF
 1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
καρποφορεῖ, приносит плод, 2592 V-PAI-3S
πρῶτον сначала 4412 ADV-S
χόρτον, траву, 5528 N-ASM
εἶτα затем 1534 ADV
στάχυν, колос, 4719 N-ASM
εἶτα затем 1534 ADV
πλήρη[ς] полную 4134 A-NSM
σῖτον пшеницу 4621 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
στάχυϊ. колосе. 4719 N-DSM
29
ὅταν Когда 3752 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
παραδοῖ позволит 3860 V-2AAS-3S
 3588 T-NSM
καρπός, плод, 2590 N-NSM
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
ἀποστέλλει посылает 649 V-PAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
δρέπανον, серп, 1407 N-ASN
ὅτι потому что 3754 CONJ
παρέστηκεν настала 3936 V-RAI-3S
 3588 T-NSM
θερισμός. жатва. 2326 N-NSM
30
Καὶ И 2532 CONJ
ἔλεγεν, говорил, 3004 V-IAI-3S
Πῶς Как 4459 ADV-I
ὁμοιώσωμεν мы уподобили бы 3666 V-AAS-1P
τὴν  3588 T-ASF
βασιλείαν Царство 932 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
или 1510 PRT
ἐν в 1722 PREP
τίνι каком 5100 I-DSN
αὐτὴν его 846 P-ASF
παραβολῇ примере 3850 N-DSF
θῶμεν; положили бы? 5087 V-2AAS-1P
31
ὡς Как 5613 ADV
κόκκῳ зерно 2848 N-DSM
σινάπεως, горчицы, 4615 N-GSN
ὃς которое 3739 R-NSM
ὅταν когда 3752 CONJ
σπαρῇ будет посеяно 4687 V-2APS-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς, земле, 1093 N-GSF
μικρότερον меньшее 3398 A-NSN-C
ὂν сущее 3739 V-PAP-NSN
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν  3588 T-GPN
σπερμάτων семян 4690 N-GPN
τῶν  3588 T-GPN
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς, земле, 1093 N-GSF
32
καὶ и 2532 CONJ
ὅταν когда 3752 CONJ
σπαρῇ, будет посеяно, 4687 V-2APS-3S
ἀναβαίνει восходит 305 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
γίνεται делается 1096 V-PNI-3S
μεῖζον большее 3173 A-NSN-C
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν  3588 T-GPN
λαχάνων овощей 3001 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ποιεῖ делает 4160 V-PAI-3S
κλάδους ветви 2798 N-APM
μεγάλους, больши́е, 3173 A-APM
ὥστε так что 5620 CONJ
δύνασθαι могут 1410 V-PNN
ὑπὸ под 5259 PREP
τὴν  3588 T-ASF
σκιὰν тенью 4639 N-ASF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
τὰ  3588 T-APN
πετεινὰ птицы 4071 N-APN
τοῦ  3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
κατασκηνοῦν. селиться. 2681 V-PAN
33
Καὶ И 2532 CONJ
τοιαύταις таковыми 5108 D-DPF
παραβολαῖς притчами 3850 N-DPF
πολλαῖς многими 4183 A-DPF
ἐλάλει говорил 2980 V-IAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
τὸν  3588 T-ASM
λόγον, слово, 3056 N-ASM
καθὼς как 2531 ADV
ἠδύναντο могли 1410 V-INI-3P-ATT
ἀκούειν· слышать; 191 V-PAN
34
χωρὶς без 5565 ADV
δὲ же 1161 CONJ
παραβολῆς притчи 3850 N-GSF
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐλάλει говорил 2980 V-IAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
κατ᾽ по 2596 PREP
ἰδίαν отдельности 2398 A-ASF
δὲ же 1161 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
ἰδίοις собственным 2398 A-DPM
μαθηταῖς ученикам 3101 N-DPM
ἐπέλυεν объяснял 1956 V-IAI-3S
πάντα. всё. 3956 A-APN
35
Καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ἐν в 1722 PREP
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ὀψίας ве́чера 3798 A-GSF
γενομένης, случившегося, 1096 V-2ADP-GSF
Διέλθωμεν Давайте пройдём 1330 V-2AAS-1P
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
πέραν. противоположную сторону. 4008 ADV
36
καὶ И 2532 CONJ
ἀφέντες оставившие 863 V-2AAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
ὄχλον толпу 3793 N-ASM
παραλαμβάνουσιν забирают 3880 V-PAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ὡς как 5613 ADV
ἦν Он был 3739 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
πλοίῳ, лодке, 4143 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἄλλα другие 235 A-NPN
πλοῖα лодки 4143 N-NPN
ἦν были 3739 V-IAI-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ. Ним. 846 P-GSM
37
καὶ И 2532 CONJ
γίνεται делается 1096 V-PNI-3S
λαῖλαψ буря 2978 N-NSF
μεγάλη великая 3173 A-NSF
ἀνέμου, ветром, 417 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
κύματα во́лны 2949 N-NPN
ἐπέβαλλεν набрасывались 1911 V-IAI-3S
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
πλοῖον, лодку, 4143 N-ASN
ὥστε так что 5620 CONJ
ἤδη уже́ 2235 ADV
γεμίζεσθαι наполнялась 1072 V-PPN
τὸ  3588 T-ASN
πλοῖον. лодка. 4143 N-ASN
38
καὶ И 2532 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἐν на 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πρύμνῃ корме 4403 N-DSF
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
προσκεφάλαιον подушке 4344 N-ASN
καθεύδων· спящий; 2518 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐγείρουσιν поднимают 1453 V-PAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Διδάσκαλε, Учитель, 1320 N-VSM
οὐ не 3739 PRT-N
μέλει заботит 3199 V-PAI-3S
σοι Тебя 4671 P-2DS
ὅτι что 3754 CONJ
ἀπολλύμεθα; погибаем? 622 V-PMI-1P
39
καὶ И 2532 CONJ
διεγερθεὶς разбуженный 1326 V-APP-NSM
ἐπετίμησεν запретил 2008 V-AAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
ἀνέμῳ ветру 417 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
τῇ  3588 T-DSF
θαλάσσῃ, морю, 2281 N-DSF
Σιώπα, Молчи, 4623 V-PAM-2S
πεφίμωσο. онемей. 5392 V-RPM-2S
καὶ И 2532 CONJ
ἐκόπασεν утих 2869 V-AAI-3S
 3588 T-NSM
ἄνεμος, ветер, 417 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S
γαλήνη тишь 1055 N-NSF
μεγάλη. великая. 3173 A-NSF
40
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Τί Что 5100 I-NSN
δειλοί боязливы 1169 A-NPM
ἐστε; вы есть? 1510 V-PAI-2P
οὔπω [Разве] ещё не 3768 ADV-N
ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P
πίστιν; веру? 4102 N-ASF
41
καὶ И 2532 CONJ
ἐφοβήθησαν они устрашились 5399 V-AOI-3P
φόβον страхом 5401 N-ASM
μέγαν, больши́м, 3173 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
ἀλλήλους, друг другу, 240 C-APM
Τίς Кто 5100 I-NSM
ἄρα тогда 686 PRT-I
οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
ἄνεμος ветер 417 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
θάλασσα море 2281 N-NSF
ὑπακούει слушаются 5219 V-PAI-3S
αὐτῷ; Его? 846 P-DSM

Евангелие от Марка, 4 глава

ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.