Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Откровение Иоанна | 3 глава

Подстрочник Винокурова


1
Καὶ И 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSM
ἀγγέλῳ вестнику 32 N-DSM
τῆς  3588 T-GSF
ἐν в 1722 PREP
Σάρδεσιν Сардах 4554 N-DPF
ἐκκλησίας церкви 1577 N-GSF
γράψον· напиши; 1125 V-AAM-2S
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
ἔχων Имеющий 2192 V-PAP-NSM
τὰ  3588 T-APN
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
πνεύματα ду́хов 4151 N-APN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
ἀστέρας· звёзд; 792 N-APM
Οἶδά Знаю 1492 V-RAI-1S
σου твои 4675 P-2GS
τὰ  3588 T-APN
ἔργα, дела́, 2041 N-APN
ὅτι что 3754 CONJ
ὄνομα имя 3686 N-ASN
ἔχεις имеешь 2192 V-PAI-2S
ὅτι что 3754 CONJ
ζῇς, живёшь, 2198 V-PAI-2S
καὶ а 2532 CONJ
νεκρὸς мёртвый 3498 A-NSM
εἶ. есть. 1487 V-PAI-2S
2
γίνου Делайся 1096 V-PNM-2S
γρηγορῶν, бодрствующий, 1127 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
στήρισον утверди 4741 V-AAM-2S
τὰ  3588 T-APN
λοιπὰ остальных 3062 A-APN
которые 3739 R-NPN
ἔμελλον готовятся 3195 V-IAI-3P
ἀποθανεῖν, умереть, 599 V-2AAN
οὐ не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
εὕρηκά Я нашёл 2147 V-RAI-1S
σου твои 4675 P-2GS
τὰ  3588 T-APN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
πεπληρωμένα исполненными 4137 V-RPP-APN
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
μου· Моим; 3450 P-1GS
3
μνημόνευε помни 3421 V-PAM-2S
οὖν итак 3767 CONJ
πῶς как 4459 ADV
εἴληφας ты получил 2983 V-2RAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἤκουσας, ты услышал, 191 V-AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
τήρει, соблюдай, 5083 V-PAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
μετανόησον. покайся. 3340 V-AAM-2S
ἐὰν Если 1437 COND
οὖν итак 3767 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
γρηγορήσῃς, будешь бодрствовать, 1127 V-AAS-2S
ἥξω приду 2240 V-FAI-1S
ὡς как 5613 ADV
κλέπτης, вор, 2812 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
γνῷς узнаешь 1097 V-2AAS-2S
ποίαν [в] какой 4169 I-ASF
ὥραν час 5610 N-ASF
ἥξω приду 2240 V-FAI-1S
ἐπὶ на 1909 PREP
σέ. тебя. 4571 P-2AS
4
ἀλλὰ Но 235 CONJ
ἔχεις имеешь 2192 V-PAI-2S
ὀλίγα немногие 3641 A-APN
ὀνόματα имена 3686 N-APN
ἐν в 1722 PREP
Σάρδεσιν Сардах 4554 N-DPF
которые 3739 R-NPN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐμόλυναν осквернили 3435 V-AAI-3P
τὰ  3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
αὐτῶν, их, 846 P-GPN
καὶ и 2532 CONJ
περιπατήσουσιν будут ходить 4043 V-FAI-3P
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ Мной 1700 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
λευκοῖς, белом, 3022 A-DPN
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἄξιοί достойны 514 A-NPM
εἰσιν. есть. 1510 V-PAI-3P
5
 3588 T-NSM
νικῶν Побеждающий 3528 V-PAP-NSM
οὕτως так 3779 ADV
περιβαλεῖται оденется 4016 V-FMI-3S
ἐν в 1722 PREP
ἱματίοις одежды 2440 N-DPN
λευκοῖς, белые, 3022 A-DPN
καὶ и 2532 CONJ
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἐξαλείψω сотру 1813 V-FAI-1S
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
βίβλου книги 976 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
ζωῆς, жизни, 2222 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ὁμολογήσω заявлю 3670 V-FAI-1S
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
πατρός Отцом 3962 N-GSM
μου моим 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τῶν  3588 T-GPM
ἀγγέλων ангелами 32 N-GPM
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
6
 3588 T-NSM
ἔχων Имеющий 2192 V-PAP-NSM
οὖς ухо 3775 N-ASN
ἀκουσάτω пусть услышит 191 V-AAM-3S
τί что 5100 I-ASN
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
ταῖς  3588 T-DPF
ἐκκλησίαις. церквам. 1577 N-DPF
7
Καὶ И 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSM
ἀγγέλῳ вестнику 32 N-DSM
τῆς  3588 T-GSF
ἐν в 1722 PREP
Φιλαδελφείᾳ Филадельфии 5359 N-DSF
ἐκκλησίας церкви 1577 N-GSF
γράψον· напиши; 1125 V-AAM-2S
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
ἅγιος, Святой, 40 A-NSM
 3588 T-NSM
ἀληθινός, Истинный, 228 A-NSM
 3588 T-NSM
ἔχων Имеющий 2192 V-PAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
κλεῖν ключ 2807 N-ASF
Δαυίδ, Давида, 1138 N-PRI
 3588 T-NSM
ἀνοίγων Открывающий 455 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
κλείσει, закроет, 2808 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
κλείων Закрывающий 2808 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
ἀνοίγει· откроет; 455 V-PAI-3S
8
Οἶδά Знаю 1492 V-RAI-1S
σου твои 4675 P-2GS
τὰ  3588 T-APN
ἔργα, дела́, 2041 N-APN
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S
ἐνώπιόν перед 1799 ADV
σου тобой 4675 P-2GS
θύραν дверь 2374 N-ASF
ἠνεῳγμένην, открытую, 455 V-RPP-ASF
ἣν которую 3739 R-ASF
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
δύναται может 1410 V-PNI-3S
κλεῖσαι закрыть 2808 V-AAN
αὐτήν, её, 846 P-ASF
ὅτι потому что 3754 CONJ
μικρὰν малую 3398 A-ASF
ἔχεις имеешь 2192 V-PAI-2S
δύναμιν, силу, 1411 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐτήρησάς ты сохранил 5083 V-AAI-2S
μου Моё 3450 P-1GS
τὸν  3588 T-ASM
λόγον, слово, 3056 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠρνήσω отказался ты 720 V-ADI-2S
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομά имени 3686 N-ASN
μου. Моего. 3450 P-1GS
9
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
διδῶ даю 1325 V-PAS-1S
ἐκ из 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
συναγωγῆς синагоги 4864 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
Σατανᾶ, Сатаны, 4567 N-GSM
τῶν  3588 T-GPM
λεγόντων называющих 3004 V-PAP-GPM
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-3APM
Ἰουδαίους Иудеями 2453 A-APM
εἶναι, быть, 1510 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰσὶν есть 1510 V-PAI-3P
ἀλλὰ но 235 CONJ
ψεύδονται· лгут; 5574 V-PNI-3P
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S
αὐτοὺς им 846 P-APM
ἵνα что 2443 CONJ
ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
προσκυνήσουσιν падут ниц 4352 V-FAI-3P
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τῶν  3588 T-GPM
ποδῶν ногами 4228 N-GPM
σου, твоими, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
γνῶσιν они узнали 1108 V-2AAS-3P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἠγάπησά полюбил 25 V-AAI-1S
σε. тебя. 4571 P-2AS
10
ὅτι Потому что 3754 CONJ
ἐτήρησας ты сохранил 5083 V-AAI-2S
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
τῆς  3588 T-GSF
ὑπομονῆς стойкости 5281 N-GSF
μου, Моей, 3450 P-1GS
κἀγώ и Я 2504 P-1NS-K
σε тебя 4571 P-2AS
τηρήσω сохраню 5083 V-FAI-1S
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ὥρας часа 5610 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
πειρασμοῦ искушения 3986 N-GSM
τῆς  3588 T-GSF
μελλούσης будущего 3195 V-PAP-GSF
ἔρχεσθαι приходящего 2064 V-PNN
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
οἰκουμένης обитаемую [землю] 3625 N-GSF
ὅλης всю 3650 A-GSF
πειράσαι испытать 3985 V-AAN
τοὺς  3588 T-APM
κατοικοῦντας обитающих 2730 V-PAP-APM
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς. земле. 1093 N-GSF
11
ἔρχομαι Прихожу 2064 V-PNI-1S
ταχύ· быстро; 5035 ADV
κράτει держи 2904 V-PAM-2S
которое 3588 R-ASN
ἔχεις, имеешь, 2192 V-PAI-2S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
μηδεὶς никто 3367 A-NSM-N
λάβῃ взял 2983 V-2AAS-3S
τὸν  3588 T-ASM
στέφανόν венок 4735 N-ASM
σου. твой. 4675 P-2GS
12
 3588 T-NSM
νικῶν Побеждающего 3528 V-PAP-NSM
ποιήσω сделаю 4160 V-FAI-1S
αὐτὸν его 846 P-ASM
στῦλον столпом 4769 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
ναῷ святилище 3485 N-DSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
μου, Моего, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἔξω вон 1854 ADV
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἐξέλθῃ выйдет 1831 V-2AAS-3S
ἔτι, ещё, 2089 ADV
καὶ и 2532 CONJ
γράψω напишу 1125 V-FAI-1S
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτὸν нём 846 P-ASM
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
μου Моего 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
πόλεως го́рода 4172 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
μου, Моего, 3450 P-1GS
τῆς  3588 T-GSF
καινῆς нового 2537 A-GSF
Ἰερουσαλήμ, Иерусалима, 2419 N-PRI
 1510 T-NSF
καταβαίνουσα сходящего 2597 V-PAP-NSF
ἐκ с 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
μου, Моего, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομά имя 3686 N-ASN
μου Моё 3450 P-1GS
τὸ  3588 T-ASN
καινόν. новое. 2537 A-ASN
13
 3588 T-NSM
ἔχων Имеющий 2192 V-PAP-NSM
οὖς ухо 3775 N-ASN
ἀκουσάτω пусть услышит 191 V-AAM-3S
τί что 5100 I-ASN
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
ταῖς  3588 T-DPF
ἐκκλησίαις. церквам. 1577 N-DPF
14
Καὶ И 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSM
ἀγγέλῳ вестнику 32 N-DSM
τῆς  3588 T-GSF
ἐν в 1722 PREP
Λαοδικείᾳ Лаодикии 2993 N-DSF
ἐκκλησίας церкви 1577 N-GSF
γράψον· напиши; 1125 V-AAM-2S
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
Ἀμήν, Аминь, 281 HEB
 3588 T-NSM
μάρτυς Свидетель 3144 N-NSM
 3588 T-NSM
πιστὸς верный 4103 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀληθινός, истинный, 228 A-NSM
 1510 T-NSF
ἀρχὴ Нача́ло 746 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
κτίσεως создания 2937 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ· Бога; 2316 N-GSM
15
Οἶδά Знаю 1492 V-RAI-1S
σου твои 4675 P-2GS
τὰ  3588 T-APN
ἔργα, дела́, 2041 N-APN
ὅτι что 3754 CONJ
οὔτε и не 3777 CONJ-N
ψυχρὸς холоден 5593 A-NSM
εἶ ты есть 1487 V-PAI-2S
οὔτε и не 3777 CONJ-N
ζεστός. горяч. 2200 A-NSM
ὄφελον Должно [чтобы] 3785 V-2AAI-1S
ψυχρὸς холоден 5593 A-NSM
ἦς ты был 3739 V-IAI-2S
или 1510 PRT
ζεστός. горяч. 2200 A-NSM
16
οὕτως, Так, 3779 ADV
ὅτι потому что 3754 CONJ
χλιαρὸς тёплый 5513 A-NSM
εἶ ты есть 1499 V-PAI-2S
καὶ и 1499 CONJ
οὔτε и не 3777 CONJ-N
ζεστὸς горяч 2200 A-NSM
οὔτε и не 3777 CONJ-N
ψυχρός, холоден, 5593 A-NSM
μέλλω готовлюсь 3195 V-PAI-1S
σε тебя 4571 P-2AS
ἐμέσαι изрыгнуть 1692 V-AAN
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
στόματός уст 4750 N-GSN
μου. моих. 3450 P-1GS
17
ὅτι Потому что 3754 CONJ
λέγεις говоришь 3004 V-PAI-2S
ὅτι что 3754 CONJ
Πλούσιός Богатый 4145 A-NSM
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
πεπλούτηκα я разбогател 4147 V-RAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
οὐδὲν ни [в] чём 3762 A-ASN-N
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχω, имею, 2192 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
οἶδας знаешь 1492 V-RAI-2S
ὅτι что 3754 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
ταλαίπωρος несчастный 5005 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐλεεινὸς жалкий 1652 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
πτωχὸς нищий 4434 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τυφλὸς слепой 5185 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
γυμνός, нагой, 1131 A-NSM
18
συμβουλεύω советую 4823 V-PAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
ἀγοράσαι купить 59 V-AAN
παρ᾽ у 3844 PREP
ἐμοῦ Меня 1700 P-1GS
χρυσίον золото 5553 N-ASN
πεπυρωμένον раскалённое 4448 V-RPP-ASN
ἐκ из 1537 PREP
πυρὸς огня 4442 N-GSN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πλουτήσῃς, ты разбогател, 4147 V-AAS-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
λευκὰ белые 3022 A-APN
ἵνα чтобы 2443 CONJ
περιβάλῃ ты оделся 4016 V-2AMS-2S
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
φανερωθῇ был сделан явным 5319 V-APS-3S
 1510 T-NSF
αἰσχύνη позор 152 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
γυμνότητός наготы 1132 N-GSF
σου, твоей, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
κολλ[ο]ύριον коллурий 2854 N-ASN
ἐγχρῖσαι намазать 1472 V-AAN
τοὺς  3588 T-APM
ὀφθαλμούς глаза́ 3788 N-APM
σου твои 4675 P-2GS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
βλέπῃς. ты видел. 991 V-PAS-2S
19
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ὅσους скольких 3745 K-APM
ἐὰν если 1437 COND
φιλῶ буду любить 5368 V-PAS-1S
ἐλέγχω обличаю 1651 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
παιδεύω· наказываю; 3811 V-PAI-1S
ζήλευε проявляй горячность 2206 V-PAM-2S
οὖν итак 3767 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
μετανόησον. покайся. 3340 V-AAM-2S
20
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἕστηκα стою́ 2476 V-RAI-1S
ἐπὶ у 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
θύραν двери́ 2374 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
κρούω· стучу; 2925 V-PAI-1S
ἐάν если 1437 COND
τις кто 5100 X-NSM
ἀκούσῃ послушает 191 V-AAS-3S
τῆς  3588 T-GSF
φωνῆς го́лоса 5456 N-GSF
μου Моего 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀνοίξῃ откроет 455 V-AAS-3S
τὴν  3588 T-ASF
θύραν, дверь, 2374 N-ASF
[καὶ] и 2532 CONJ
εἰσελεύσομαι войду 1525 V-FDI-1S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
δειπνήσω поужинаю 1172 V-FAI-1S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ ним 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς он 846 P-NSM
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ. Мной. 1700 P-1GS
21
 3588 T-NSM
νικῶν Побеждающему 3528 V-PAP-NSM
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
καθίσαι сесть 2523 V-AAN
μετ᾽ со 3326 PREP
ἐμοῦ Мной 1700 P-1GS
ἐν на 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
θρόνῳ престоле 2362 N-DSM
μου, Моём, 3450 P-1GS
ὡς как 5613 ADV
κἀγὼ и Я 2504 P-1NS-K
ἐνίκησα победил 3528 V-AAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
ἐκάθισα сел 2523 V-AAI-1S
μετὰ с 3326 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
πατρός Отцом 3962 N-GSM
μου Моим 3450 P-1GS
ἐν на 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
θρόνῳ престоле 2362 N-DSM
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
22
 3588 T-NSM
ἔχων Имеющий 2192 V-PAP-NSM
οὖς ухо 3775 N-ASN
ἀκουσάτω пусть услышит 191 V-AAM-3S
τί что 5100 I-ASN
τὸ  3588 T-NSN
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
ταῖς  3588 T-DPF
ἐκκλησίαις. церквам. 1577 N-DPF

Откровение Иоанна Богослова, 3 глава

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.