Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Послание к Колоссянам | 3 глава

Подстрочник Винокурова


1
Εἰ Если 1487 COND
οὖν итак 3767 CONJ
συνηγέρθητε вы были совоскрешены 4891 V-API-2P
τῷ  3588 T-DSM
Χριστῷ, [со] Христом, 5547 N-DSM
τὰ которое 3588 T-APN
ἄνω наверху 507 ADV
ζητεῖτε, ищите, 2212 V-PAM-2P
οὗ где 3739 ADV
 3588 T-NSM
Χριστός Христос 5547 N-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν с 1722 PREP
δεξιᾷ правой [стороны́ от] 1188 A-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καθήμενος· сидящий; 2521 V-PNP-NSM
2
τὰ [о] котором 3588 T-APN
ἄνω наверху 507 ADV
φρονεῖτε, думайте, 5426 V-PAM-2P
μὴ не 3361 PRT-N
τὰ  3588 T-APN
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς· земле; 1093 N-GSF
3
ἀπεθάνετε вы отмерли 599 V-2AAI-2P
γάρ, ведь, 1063 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ζωὴ жизнь 2222 N-NSF
ὑμῶν ваша 5216 P-2GP
κέκρυπται скрыта 2928 V-RPI-3S
σὺν со 4862 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Χριστῷ Христом 5547 N-DSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ. Боге. 2316 N-DSM
4
ὅταν Когда 3752 CONJ
 3588 T-NSM
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
φανερωθῇ, будет сделан явным, 5319 V-APS-3S
 1510 T-NSF
ζωὴ жизнь 2222 N-NSF
ὑμῶν, ваша, 5216 P-2GP
τότε тогда 5119 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ Ним 846 P-DSM
φανερωθήσεσθε будете явлены 5319 V-FPI-2P
ἐν в 1722 PREP
δόξῃ. славе. 1391 N-DSF
5
Νεκρώσατε Умертвите 3499 V-AAM-2P
οὖν итак 3767 CONJ
τὰ  3588 T-APN
μέλη члены 3196 N-APN
τὰ  3588 T-APN
ἐπὶ на 1909 PREP
τῆς  3588 T-GSF
γῆς, земле, 1093 N-GSF
πορνείαν, разврат, 4202 N-ASF
ἀκαθαρσίαν, нечистоту, 167 N-ASF
πάθος, страсть, 3806 N-ASN
ἐπιθυμίαν желание 1939 N-ASF
κακήν, дурное, 2556 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
πλεονεξίαν стяжательство 4124 N-ASF
ἥτις то, которое 3748 R-NSF
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
εἰδωλολατρία, идолопоклонство, 1495 N-NSF
6
δι᾽ из-за 1223 PREP
которого 3739 R-APN
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
 1510 T-NSF
ὀργὴ гнев 3709 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
[ἐπὶ на 1909 PREP
τοὺς  3588 T-APM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
τῆς  3588 T-GSF
ἀπειθείας]· непокорности; 543 N-GSF
7
ἐν в 1722 PREP
οἷς которых 3739 R-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
περιεπατήσατέ походили 4043 V-AAI-2P
ποτε когда-то 4218 PRT
ὅτε когда 3753 ADV
ἐζῆτε вы жили 2198 V-IAI-2P
ἐν в 1722 PREP
τούτοις. этих. 5125 D-DPN
8
νυνὶ Теперь 3570 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἀπόθεσθε отложи́те 659 V-2AMM-2P
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
τὰ  3588 T-APN
πάντα, всё, 3956 A-APN
ὀργήν, гнев, 3709 N-ASF
θυμόν, ярость, 2372 N-ASM
κακίαν, злобу, 2549 N-ASF
βλασφημίαν, хулу, 988 N-ASF
αἰσχρολογίαν сквернословие 148 N-ASF
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
στόματος уст 4750 N-GSN
ὑμῶν· ваших; 5216 P-2GP
9
μὴ не 3361 PRT-N
ψεύδεσθε лгите 5574 V-PNM-2P
εἰς на 1519 PREP
ἀλλήλους, друг друга, 240 C-APM
ἀπεκδυσάμενοι снявшие 554 V-ADP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
παλαιὸν старого 3820 A-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
σὺν с 4862 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
πράξεσιν действиями 4234 N-DPF
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM
10
καὶ и 2532 CONJ
ἐνδυσάμενοι надевшие 1746 V-AMP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
νέον нового 3501 A-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἀνακαινούμενον обновляемого 341 V-PPP-ASM
εἰς в 1519 PREP
ἐπίγνωσιν познании 1922 N-ASF
κατ᾽ по 2596 PREP
εἰκόνα образу 1504 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
κτίσαντος Создавшего 2936 V-AAP-GSM
αὐτόν, его, 846 P-ASM
11
ὅπου где 3699 ADV
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔνι есть 1762 V-PAI-3S
Ἕλλην Эллин 1672 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
Ἰουδαῖος, Иудей, 2453 A-NSM
περιτομὴ обрезание 4061 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀκροβυστία, необрезание, 203 N-NSF
βάρβαρος, варвар, 915 A-NSM
Σκύθης, Скиф, 4658 N-NSM
δοῦλος, раб, 1401 N-NSM
ἐλεύθερος, свободный, 1658 A-NSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
[τὰ]  3588 T-NPN
πάντα всё 3956 A-NPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν всём 3956 A-DPN
Χριστός. Христос. 5547 N-NSM
12
Ἐνδύσασθε Наденьте 1746 V-AMM-2P
οὖν итак 3767 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἐκλεκτοὶ выбранные 1588 A-NPM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM
ἅγιοι святые 40 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἠγαπημένοι, возлюбленные, 25 V-RPP-NPM
σπλάγχνα внутренности 4698 N-APN
οἰκτιρμοῦ, отзывчивости, 3628 N-GSM
χρηστότητα, доброту, 5544 N-ASF
ταπεινοφροσύνην, смиренномыслие, 5012 N-ASF
πραΰτητα, кротость, 4240 N-ASF
μακροθυμίαν, долготерпение, 3115 N-ASF
13
ἀνεχόμενοι поддерживающие 430 V-PNP-NPM
ἀλλήλων друг друга 240 C-GPM
καὶ и 2532 CONJ
χαριζόμενοι дарующие прощение 5483 V-PNP-NPM
ἑαυτοῖς сами себе 1438 F-2DPM
ἐάν если 1437 COND
τις кто-либо 5100 X-NSM
πρός к 4314 PREP
τινα кому-либо 5100 X-ASM
ἔχῃ будет иметь 2192 V-PAS-3S
μομφήν· упрёк; 3437 N-ASF
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐχαρίσατο даровал [прощение] 5483 V-ADI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
οὕτως так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς· вы; 5210 P-2NP
14
ἐπὶ над 1909 PREP
πᾶσιν всем 3956 A-DPN
δὲ же 1161 CONJ
τούτοις этим 5125 D-DPN
τὴν  3588 T-ASF
ἀγάπην, любовь, 26 N-ASF
которая 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
σύνδεσμος связка 4886 N-NSM
τῆς  3588 T-GSF
τελειότητος. совершенства. 5047 N-GSF
15
καὶ И 2532 CONJ
 1510 T-NSF
εἰρήνη мир 1515 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
βραβευέτω пусть распоряжается 1018 V-PAM-3S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
καρδίαις сердцах 2588 N-DPF
ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP
εἰς в 1519 PREP
ἣν который 3739 R-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐκλήθητε вы были призваны 2564 V-API-2P
ἐν в 1722 PREP
ἑνὶ одном 1762 A-DSN
σώματι· теле; 4983 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
εὐχάριστοι благодарные 2170 A-NPM
γίνεσθε. делайтесь. 1096 V-PNM-2P
16
 3588 T-NSM
λόγος Слово 3056 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
ἐνοικείτω пусть обитает 1774 V-PAM-3S
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
πλουσίως, богато, 4146 ADV
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всякой 3956 A-DSF
σοφίᾳ мудрости 4678 N-DSF
διδάσκοντες учащие 1321 V-PAP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
νουθετοῦντες вразумляющие 3560 V-PAP-NPM
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-2APM
ψαλμοῖς, псалмами, 5568 N-DPM
ὕμνοις, гимнами, 5215 N-DPM
ᾠδαῖς песнями 5603 N-DPF
πνευματικαῖς духовными 4152 A-DPF
ἐν в 1722 PREP
[τῇ]  3588 T-DSF
χάριτι благодати 5485 N-DSF
ᾄδοντες поющие 103 V-PAP-NPM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
καρδίαις сердцах 2588 N-DPF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ· Богу; 2316 N-DSM
17
καὶ и 2532 CONJ
πᾶν всё 3956 A-ASN
которое 3588 R-ASN
τι что 5100 X-ASN
ἐὰν если 1437 COND
ποιῆτε будете делать 4160 V-PAS-2P
ἐν в 1722 PREP
λόγῳ слове 3056 N-DSM
или 1510 PRT
ἐν в 1722 PREP
ἔργῳ, деле, 2041 N-DSN
πάντα всё 3956 A-APN
ἐν в 1722 PREP
ὀνόματι имени 3686 N-DSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Ἰησοῦ, Иисуса, 2424 N-GSM
εὐχαριστοῦντες благодарящие 2168 V-PAP-NPM
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Бога 2316 N-DSM
πατρὶ Отца 3962 N-DSM
δι᾽ через 1223 PREP
αὐτοῦ. Него. 846 P-GSM
18
Αἱ  3588 T-NPF
γυναῖκες, Жёны, 1135 N-NPF
ὑποτάσσεσθε подчиняйтесь 5293 V-PMM-2P
τοῖς  3588 T-DPM
ἀνδράσιν, мужьям, 435 N-DPM
ὡς как 5613 ADV
ἀνῆκεν подходит 433 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ. Господе. 2962 N-DSM
19
Οἱ  3588 T-NPM
ἄνδρες, Мужья, 435 N-NPM
ἀγαπᾶτε люби́те 25 V-PAM-2P
τὰς  3588 T-APF
γυναῖκας жён 1135 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
πικραίνεσθε будьте горьки 4087 V-PPM-2P
πρὸς к 4314 PREP
αὐτάς. ним. 846 P-APF
20
Τὰ  3588 T-NPN
τέκνα, Дети, 5043 N-NPN
ὑπακούετε слушайтесь 5219 V-PAM-2P
τοῖς  3588 T-DPM
γονεῦσιν родителей 1118 N-DPM
κατὰ во 2596 PREP
πάντα, всём, 3956 A-APN
τοῦτο это 5124 D-NSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
εὐάρεστόν благоугодно 2101 A-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
κυρίῳ. Господе. 2962 N-DSM
21
Οἱ  3588 T-NPM
πατέρες, Отцы, 3962 N-NPM
μὴ не 3361 PRT-N
ἐρεθίζετε подстрекайте 2042 V-PAM-2P
τὰ  3588 T-APN
τέκνα детей 5043 N-APN
ὑμῶν, ваших, 5216 P-2GP
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
ἀθυμῶσιν. отчаивались они. 120 V-PAS-3P
22
Οἱ  3588 T-NPM
δοῦλοι, Рабы, 1401 N-NPM
ὑπακούετε слушайтесь 5219 V-PAM-2P
κατὰ во 2596 PREP
πάντα всём 3956 A-APN
τοῖς  3588 T-DPM
κατὰ по 2596 PREP
σάρκα плоти 4561 N-ASF
κυρίοις, господ, 2962 N-DPM
μὴ не 3361 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
ὀφθαλμοδουλίᾳ показном служении 3787 N-DSF
ὡς как 5613 ADV
ἀνθρωπάρεσκοι, угодники людям, 441 A-NPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ἁπλότητι простоте 572 N-DSF
καρδίας, се́рдца, 2588 N-GSF
φοβούμενοι боящиеся 5399 V-PNP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
κύριον. Го́спода. 2962 N-ASM
23
Которое 3588 R-ASN
ἐὰν если 1437 COND
ποιῆτε, будете делать, 4160 V-PAS-2P
ἐκ от 1537 PREP
ψυχῆς души́ 5590 N-GSF
ἐργάζεσθε, делайте, 2038 V-PNM-2P
ὡς как 5613 ADV
τῷ  3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
καὶ а 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀνθρώποις, людям, 444 N-DPM
24
εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM
ὅτι что 3754 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
ἀπολήμψεσθε полу́чите 618 V-FDI-2P
τὴν  3588 T-ASF
ἀνταπόδοσιν воздаяние 469 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
κληρονομίας. наследства. 2817 N-GSF
τῷ  3588 T-DSM
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
Χριστῷ Христу 5547 N-DSM
δουλεύετε· служи́те; 1398 V-PAI-2P
25
 3588 T-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἀδικῶν неправедный 94 V-PAP-NSM
κομίσεται получит 2865 V-FDI-3S
которое 3588 R-ASN
ἠδίκησεν, он сделал неправедно, 91 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
προσωπολημψία. лицеприятие. 4382 N-NSF

Послание к Колоссянам апостола Павла, 3 глава

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.