Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


1-е послание Коринфянам | 13 глава

Подстрочник Винокурова


1
Ἐὰν Если 1437 COND
ταῖς  3588 T-DPF
γλώσσαις [на] языках 1100 N-DPF
τῶν  3588 T-GPM
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
λαλῶ говорю 2980 V-PAS-1S
καὶ и 2532 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
ἀγγέλων, ангелов, 32 N-GPM
ἀγάπην любовь 26 N-ASF
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἔχω, имею, 2192 V-PAS-1S
γέγονα я сделался 1096 V-2RAI-1S
χαλκὸς медь 5475 N-NSM
ἠχῶν звучащая 2278 V-PAP-NSM
или 1510 PRT
κύμβαλον кимвал 2950 N-NSN
ἀλαλάζον. звенящий. 214 V-PAP-NSN
2
καὶ И 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
ἔχω имею 2192 V-PAS-1S
προφητείαν пророчество 4394 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εἰδῶ буду знать 1492 V-RAS-1S
τὰ  3588 T-APN
μυστήρια тайны 3466 N-APN
πάντα все 3956 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσαν всякое 3956 A-ASF
τὴν  3588 T-ASF
γνῶσιν, знание, 1108 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
ἔχω имею 2192 V-PAS-1S
πᾶσαν всю 3956 A-ASF
τὴν  3588 T-ASF
πίστιν веру 4102 N-ASF
ὥστε так чтобы 5620 CONJ
ὄρη го́ры 3735 N-APN
μεθιστάναι, переставлять, 3179 V-PAN
ἀγάπην любовь 26 N-ASF
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἔχω, имею, 2192 V-PAS-1S
οὐθέν ничто 3762 A-NSN-N
εἰμι. я есть. 1510 V-PAI-1S
3
κἂν Если 2579 COND-K
ψωμίσω скормлю 5595 V-AAS-1S
πάντα всё 3956 A-APN
τὰ  3588 T-APN
ὑπάρχοντά имущество 5224 V-PAP-APN
μου, моё, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
παραδῶ передам 3860 V-2AAS-1S
τὸ  3588 T-ASN
σῶμά тело 4983 N-ASN
μου моё 3450 P-1GS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καυχήσωμαι, я был похвален, 2744 V-ADS-1S
ἀγάπην любовь 26 N-ASF
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἔχω, имею, 2192 V-PAS-1S
οὐδὲν ничто 3762 A-ASN
ὠφελοῦμαι. получаю пользу. 5623 V-PPI-1S
4
 1510 T-NSF
ἀγάπη Любовь 26 N-NSF
μακροθυμεῖ, долго терпит, 3114 V-PAI-3S
χρηστεύεται проявляет добро 5541 V-PNI-3S
 1510 T-NSF
ἀγάπη, любовь, 26 N-NSF
οὐ не 3739 PRT-N
ζηλοῖ, ревнует, 2206 V-PAI-3S
[ἡ  1510 T-NSF
ἀγάπη] любовь 26 N-NSF
οὐ не 3739 PRT-N
περπερεύεται, хорохорится, 4068 V-PNI-3S
οὐ не 3739 PRT-N
φυσιοῦται, надувается, 5448 V-PPI-3S
5
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀσχημονεῖ, безобразничает, 807 V-PAI-3S
οὐ не 3739 PRT-N
ζητεῖ ищет 2212 V-PAI-3S
τὰ  3588 T-APN
ἑαυτῆς, [которое] себе, 1438 F-3GSF
οὐ не 3739 PRT-N
παροξύνεται, обостряется, 3947 V-PPI-3S
οὐ не 3739 PRT-N
λογίζεται засчитывает 3049 V-PNI-3S
τὸ  3588 T-ASN
κακόν, зло, 2556 A-ASN
6
οὐ не 3739 PRT-N
χαίρει радуется 5463 V-PAI-3S
ἐπὶ на 1909 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀδικίᾳ, неправедность, 93 N-DSF
συγχαίρει сорадуются 4796 V-PAI-2S
δὲ же 1161 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
ἀληθείᾳ· истине; 225 N-DSF
7
πάντα всё 3956 A-APN
στέγει, покрывает, 4722 V-PAI-3S
πάντα [во] всё 3956 A-APN
πιστεύει, верит, 4100 V-PAI-3S
πάντα [на] всё 3956 A-APN
ἐλπίζει, надеется, 1679 V-PAI-3S
πάντα всё 3956 A-APN
ὑπομένει. выстаивает. 5278 V-PAI-3S
8
 1510 T-NSF
ἀγάπη Любовь 26 N-NSF
οὐδέποτε никогда 3763 ADV-N
πίπτει. падает. 4098 V-PAI-3S
εἴτε И если 1535 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
προφητεῖαι, пророчества, 4394 N-NPF
καταργηθήσονται· будут упразднены; 2673 V-FPI-3P
εἴτε и если 1535 CONJ
γλῶσσαι, языки, 1100 N-NPF
παύσονται· прекратятся; 3973 V-FDI-3P
εἴτε и если 1535 CONJ
γνῶσις, знание, 1108 N-NSF
καταργηθήσεται. будет упразднено. 2673 V-FPI-3S
9
ἐκ От 1537 PREP
μέρους части 3313 N-GSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
γινώσκομεν знаем 1097 V-PAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
ἐκ от 1537 PREP
μέρους части 3313 N-GSN
προφητεύομεν· пророчествуем; 4395 V-PAI-1P
10
ὅταν когда 3752 CONJ
δὲ же 1161 CONJ
ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S
τὸ  3588 T-NSN
τέλειον, совершенное, 5046 A-NSN
τὸ которое 3588 T-NSN
ἐκ от 1537 PREP
μέρους части 3313 N-GSN
καταργηθήσεται. будет упразднено. 2673 V-FPI-3S
11
ὅτε Когда 3753 ADV
ἤμην я был 1510 V-IMI-1S
νήπιος, младенец, 3516 A-NSM
ἐλάλουν я говорил 2980 V-IAI-1S
ὡς как 5613 ADV
νήπιος, младенец, 3516 A-NSM
ἐφρόνουν я думал 5426 V-IAI-1S
ὡς как 5613 ADV
νήπιος, младенец, 3516 A-NSM
ἐλογιζόμην я считал 3049 V-INI-1S
ὡς как 5613 ADV
νήπιος· младенец; 3516 A-NSM
ὅτε когда 3753 ADV
γέγονα я сделался 1096 V-2RAI-1S
ἀνήρ, мужчина, 435 N-NSM
κατήργηκα я упразднил 2673 V-RAI-1S
τὰ которое 3588 T-APN
τοῦ  3588 T-GSM
νηπίου. младенца. 3516 A-GSM
12
βλέπομεν Видим 991 V-PAI-1P
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἄρτι сейчас 737 ADV
δι᾽ через 1223 PREP
ἐσόπτρου отражение 2072 N-GSN
ἐν в 1722 PREP
αἰνίγματι, загадке, 135 N-DSN
τότε тогда 5119 ADV
δὲ же 1161 CONJ
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
πρὸς к 4314 PREP
πρόσωπον· лицу; 4383 N-ASN
ἄρτι сейчас 737 ADV
γινώσκω знаю 1097 V-PAI-1S
ἐκ от 1537 PREP
μέρους, части, 3313 N-GSN
τότε тогда 5119 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἐπιγνώσομαι позна́ю 1921 V-FDI-1S
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐπεγνώσθην. я был познан. 1921 V-API-1S
13
νυνὶ Теперь 3570 ADV
δὲ же 1161 CONJ
μένει остаётся 3306 V-PAI-3S
πίστις, вера, 4102 N-NSF
ἐλπίς, надежда, 1680 N-NSF
ἀγάπη, любовь, 26 N-NSF
τὰ  3588 T-NPN
τρία три 5140 A-NPN
ταῦτα· эти; 5023 D-NPN
μείζων бо́льшая 3187 A-NSF-C
δὲ же 1161 CONJ
τούτων [из] этих 5130 D-GPF
 1510 T-NSF
ἀγάπη. любовь. 26 N-NSF

Первое послание к Коринфянам апостола Павла, 13 глава

ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.