1 διαγενομένου прошедшей 1230 V-2ADP-GSN σαββάτου субботы 4521 N-GSN Μαγδαληνὴ Магдалина 3094 N-NSF Ἰακώβου [мать] Иакова 2385 N-GSM ἠγόρασαν купили 59 V-AAI-3P ἀρώματα благовония 759 N-APN ἐλθοῦσαι пришедшие 2064 V-2AAP-NPF ἀλείψωσιν они помазали 218 V-AAS-3P
2 μιᾷ [в день] один 1520 A-DSF σαββάτων суббот 4521 N-GPN ἔρχονται приходят 2064 V-PNI-3P μνημεῖον гробнице 3419 N-ASN ἀνατείλαντος взошедшего 393 V-AAP-GSM ἡλίου. солнца. 2246 N-GSM
3 ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P ἑαυτάς, себе самим, 1438 F-3APF ἀποκυλίσει отвалит 617 V-FAI-3S μνημείου; гробницы? 3419 N-GSN
4 ἀναβλέψασαι взглянувшие 308 V-AAP-NPF θεωροῦσιν видят 2334 V-PAI-3P ἀποκεκύλισται отвален 617 V-RPI-3S λίθος, камень, 3037 N-NSM
5 εἰσελθοῦσαι вошедшие 1525 V-2AAP-NPF μνημεῖον гробницу 3419 N-ASN εἶδον увидели 1492 V-2AAI-3P νεανίσκον юношу 3495 N-ASM καθήμενον сидящего 2521 V-PNP-ASM δεξιοῖς справа 1188 A-DPN περιβεβλημένον облачённого 4016 V-RPP-ASM στολὴν [в] одеяние 4749 N-ASF λευκήν, белое, 3022 A-ASF ἐξεθαμβήθησαν. они были потрясены. 1568 V-API-3P
6 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S ἐκθαμβεῖσθε· ужасайтесь; 1568 V-PPM-2P ζητεῖτε ищите 2212 V-PAI-2P Ναζαρηνὸν Назарянина 3479 A-ASM ἐσταυρωμένον· распятого; 4717 V-RPP-ASM ἠγέρθη, Он воскрешён, 1453 V-API-3S ἔθηκαν положили 5087 V-AAI-3P
7 ὑπάγετε идите 5217 V-PAM-2P εἴπατε скажите 2036 V-2AAM-2P μαθηταῖς ученикам 3101 N-DPM Προάγει Идёт вперёд 4254 V-PAI-3S Γαλιλαίαν· Галилею; 1056 N-ASF ὄψεσθε, увидите, 3700 V-FDI-2P εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
8 ἐξελθοῦσαι вышедшие 1831 V-2AAP-NPF ἔφυγον они убежали 5343 V-2AAI-3P μνημείου, гробницы, 3419 N-GSN εἶχεν имели 2192 V-IAI-3S ἔκστασις· изумление; 1611 N-NSF οὐδενὶ никому 3762 A-DSM-N εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P ἐφοβοῦντο боялись 5399 V-INI-3P
9 ⟦Ἀναστὰς Воскресший 450 V-2AAP-NSM πρώτῃ [в] первый [день] 4413 A-DSF-S σαββάτου субботы 4521 N-GSN ἐφάνη Он был явлен 5316 V-2API-3S πρῶτον сначала 4412 ADV-S Μαγδαληνῇ, Магдалине, 3094 N-DSF ἐκβεβλήκει изгнал 1544 V-LAI-3S δαιμόνια. демонов. 1140 N-APN
10 πορευθεῖσα пошедшая 4198 V-AOP-NSF ἀπήγγειλεν сообщила 518 V-AAI-3S γενομένοις случившимся 1096 V-2ADP-DPM πενθοῦσι скорбящим 3996 V-PAP-DPM κλαίουσιν· плачущим; 2799 V-PAP-DPM
11 κἀκεῖνοι и те 2548 D-NPM-K ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM ἐθεάθη Он был увиден 2300 V-API-3S ἠπίστησαν. не поверили. 569 V-AAI-3P
12 περιπατοῦσιν ходящим 4043 V-PAP-DPM ἐφανερώθη Он был явлен 5319 V-API-3S πορευομένοις идущим 4198 V-PNP-DPM
13 κἀκεῖνοι и те 2548 D-NPM-K ἀπελθόντες ушедшие 565 V-2AAP-NPM ἀπήγγειλαν сообщили 518 V-AAI-3P λοιποῖς· остальным; 3062 A-DPM οὐδὲ и [даже] не 3761 CONJ-N ἐπίστευσαν. поверили. 4100 V-AAI-3P
14 ἀνακειμένοις возлежащим 345 V-PNP-DPM ἕνδεκα одиннадцати 1733 A-NUI ἐφανερώθη, Он был явлен, 5319 V-API-3S ὠνείδισεν разбранил 3679 V-AAI-3S ἀπιστίαν неверие 570 N-ASF σκληροκαρδίαν жестокосердие 4641 N-ASF θεασαμένοις увидевшим 2300 V-ADP-DPM ἐγηγερμένον воскресшего 1453 V-RPP-ASM ἐπίστευσαν. поверили. 4100 V-AAI-3P
15 εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S Πορευθέντες Пошедшие 4198 V-AOP-NPM κηρύξατε возвестите 2784 V-AAM-2P εὐαγγέλιον Евангелие 2098 N-ASN κτίσει. созданию. 2937 N-DSF
16 πιστεύσας Поверивший 4100 V-AAP-NSM βαπτισθεὶς крещённый 907 V-APP-NSM σωθήσεται, будет спасён, 4982 V-FPI-3S ἀπιστήσας не поверивший 569 V-AAP-NSM κατακριθήσεται. будет осуждён. 2632 V-FPI-3S
17 σημεῖα Знамения 4592 N-NPN πιστεύσασιν поверившим 4100 V-AAP-DPM παρακολουθήσει· последуют; 3877 V-FAI-3S δαιμόνια демонов 1140 N-APN ἐκβαλοῦσιν, будут изгонять, 1544 V-FAI-3P γλώσσαις [на] языках 1100 N-DPF λαλήσουσιν произнесут 2980 V-FAI-3P καιναῖς, новых, 2537 A-DPF
18 ἀροῦσιν, возьмут, 142 V-FAI-3P θανάσιμόν смертельное 2286 A-ASN πίωσιν выпьют 4095 V-2AAS-3P βλάψῃ, повредит, 984 V-AAS-3S ἀρρώστους немощных 732 A-APM ἐπιθήσουσιν возложат 2007 V-FAI-3P ἕξουσιν. будут иметь. 2192 V-FAI-3P
19 κύριος Господь 2962 N-NSM λαλῆσαι произнести 2980 V-AAN ἀνελήμφθη был взят наверх 353 V-API-3S ἐκάθισεν сел 2523 V-AAI-3S
20 ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM ἐκήρυξαν возвестили 2784 V-AAI-3P πανταχοῦ, повсюду, 3837 ADV κυρίου Го́спода 2962 N-GSM συνεργοῦντος содействующего 4903 V-PAP-GSM βεβαιοῦντος упрочивающего 950 V-PAP-GSM ἐπακολουθούντων последующие 1872 V-PAP-GPN σημείων.⟧ знамения. 4592 N-GPN
Евангелие от Марка, 16 глава