1 ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM ἐπάρας поднявший 1869 V-AAP-NSM ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S ἐλήλυθεν пришёл 2064 V-2RAI-3S δόξασόν прославь 1392 V-AAM-2S δοξάσῃ прославил 1392 V-AAS-3S
2 ἔδωκας Ты дал 1325 V-AAI-2S ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF πάσης [над] всякой 3956 A-GSF σαρκός, плотью, 4561 N-GSF δέδωκας Ты дал 1325 V-RAI-2S δώσῃ Он дал 1325 V-AAS-3S αἰώνιον. вечную. 166 A-ASF
3 γινώσκωσιν они знали 1097 V-PAS-3P ἀληθινὸν истинного 228 A-ASM ἀπέστειλας Ты послал 649 V-AAI-2S Χριστόν. Христа. 5547 N-ASM
4 ἐδόξασα прославил 1392 V-AAI-1S τελειώσας закончивший 5048 V-AAP-NSM δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S ποιήσω· Я сделал; 4160 V-AAS-1S
5 δόξασόν прославь 1392 V-AAM-2S σεαυτῷ Тебя Самого 4572 F-2DSM εἶχον Я имел 2192 V-IAI-1S
6 Ἐφανέρωσά Я явил 5319 V-AAI-1S ἀνθρώποις людям 444 N-DPM ἔδωκάς Ты дал 1325 V-AAI-2S σοὶ [У] Тебя 4671 S-2SNPM ἔδωκας, Ты дал, 1325 V-AAI-2S τετήρηκαν. они сохранили. 5083 V-RAI-3P
7 ἔγνωκαν они узнали 1097 V-RAI-3P δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S εἰσιν· есть; 1510 V-PAI-3P
8 ἔδωκάς Ты дал 1325 V-AAI-2S δέδωκα Я дал 1325 V-RAI-1S ἔλαβον приняли 2983 V-2AAI-3P ἔγνωσαν узнали 1097 V-2AAI-3P ἐξῆλθον, Я вышел, 1831 V-2AAI-1S ἐπίστευσαν они поверили 4100 V-AAI-3P ἀπέστειλας. послал. 649 V-AAI-2S
9 ἐρωτῶ· прошу; 2065 V-PAI-1S ἐρωτῶ прошу 2065 V-PAI-1S δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S σοί [у] Тебе 4671 S-2SNPM εἰσιν, они есть, 1510 V-PAI-3P
10 δεδόξασμαι Я прославлен 1392 V-RPI-1S
11 οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N εἰμὶ Я есть 1510 V-PAI-1S εἰσίν, есть, 1510 V-PAI-3P ἔρχομαι. прихожу. 2064 V-PNI-1S τήρησον сохрани 5083 V-AAM-2S δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S ὦσιν они были 1510 V-PAS-3P
12 ἐτήρουν сохранял 5083 V-IAI-1S δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S ἐφύλαξα, Я уберёг, 5442 V-AAI-1S οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N ἀπώλετο погиб 622 V-2AMI-3S ἀπωλείας, гибели, 684 N-GSF πληρωθῇ. было исполнено. 4137 V-APS-3S
13 ἔρχομαι, прихожу, 2064 V-PNI-1S λαλῶ говорю 2980 V-PAI-1S ἔχωσιν они имели 2192 V-PAS-3P πεπληρωμένην исполненную 4137 V-RPP-ASF ἑαυτοῖς. самих себе. 1438 F-3DPM
14 ἐμίσησεν возненавидел 3404 V-AAI-3S εἰσὶν есть они 1510 V-PAI-3P
15 ἐρωτῶ прошу 2065 V-PAI-1S ἄρῃς Ты взял 142 V-AAS-2S τηρήσῃς Ты сохранил 5083 V-AAS-2S πονηροῦ. злого. 4190 A-GSM
16 εἰσὶν есть они 1510 V-PAI-3P
17 ἁγίασον Освяти 37 V-AAM-2S ἀληθείᾳ· истине; 225 N-DSF ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
18 ἀπέστειλας Ты послал 649 V-AAI-2S ἀπέστειλα послал 649 V-AAI-1S
19 ἁγιάζω освящаю 37 V-PAI-1S ἐμαυτόν, Меня Самого, 1683 F-1ASM ἡγιασμένοι освящены 37 V-RPP-NPM ἀληθείᾳ. истине. 225 N-DSF
20 ἐρωτῶ прошу 2065 V-PAI-1S πιστευόντων верящих 4100 V-PAP-GPM
21 ὦσιν, они были, 1510 V-PAS-3P ὦσιν, были, 1510 V-PAS-3P πιστεύῃ поверил 4100 V-PAS-3S ἀπέστειλας. послал. 649 V-AAI-2S
22 δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S ὦσιν они были 1510 V-PAS-3P
23 ὦσιν они были 1510 V-PAS-3P τετελειωμένοι закончены 5048 V-RPP-NPM γινώσκῃ знал 1097 V-PAS-3S ἀπέστειλας послал 649 V-AAI-2S ἠγάπησας Ты полюбил 25 V-AAI-2S ἠγάπησας. Ты полюбил. 25 V-AAI-2S
24 δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S κἀκεῖνοι и те 2548 D-NPM-K θεωρῶσιν они видели 2334 V-PAS-3P δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S ἠγάπησάς Ты полюбил 25 V-AAI-2S καταβολῆς основания 2602 N-GSF
25 δίκαιε, праведный, 1342 A-VSM ἔγνω, узнал, 1097 V-2AAI-3S ἔγνων, узнал, 1097 V-2AAI-1S ἔγνωσαν узнали 1097 V-2AAI-3P ἀπέστειλας, послал, 649 V-AAI-2S
26 ἐγνώρισα Я дал знать 1107 V-AAI-1S γνωρίσω, буду давать знать, 1107 V-FAI-1S ἠγάπησάς Ты полюбил 25 V-AAI-2S
Евангелие от Иоанна, 17 глава