Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


2-е послание Петра | 2 глава

Подстрочник Винокурова


1
Ἐγένοντο Сделались 1096 V-2ADI-3P
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ψευδοπροφῆται лжепророки 5578 N-NPM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
λαῷ, народе, 2992 N-DSM
ὡς как 5613 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
ψευδοδιδάσκαλοι, лжеучители, 5572 N-NPM
οἵτινες которые 3748 R-NPM
παρεισάξουσιν привнесут 3919 V-FAI-3P
αἱρέσεις ереси 139 N-APF
ἀπωλείας, гибели, 684 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
ἀγοράσαντα выкупившего 59 V-AAP-ASM
αὐτοὺς их 846 P-APM
δεσπότην Владыку 1203 N-ASM
ἀρνούμενοι, отрицающие, 720 V-PNP-NPM
ἐπάγοντες наводящие 1863 V-PAP-NPM
ἑαυτοῖς себе 1438 F-3DPM
ταχινὴν скорую 5031 A-ASF
ἀπώλειαν. гибель. 684 N-ASF
2
καὶ И 2532 CONJ
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
ἐξακολουθήσουσιν последуют 1811 V-FAI-3P
αὐτῶν их 846 P-GPM
ταῖς  3588 T-DPF
ἀσελγείαις, распущенностям, 766 N-DPF
δι᾽ через 1223 PREP
οὓς которых 3775 R-APM
 1510 T-NSF
ὁδὸς дорога 3598 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθείας истины 225 N-GSF
βλασφημηθήσεται· будет подвергнута хуле; 987 V-FPI-3S
3
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
πλεονεξίᾳ стяжательстве 4124 N-DSF
πλαστοῖς [с] притворными 4112 A-DPM
λόγοις словами 3056 N-DPM
ὑμᾶς вами 5209 P-2AP
ἐμπορεύσονται· будут торговать; 1710 V-FDI-3P
οἷς которым 3739 R-DPM
τὸ  3588 T-NSN
κρίμα приговор 2917 N-NSN
ἔκπαλαι издавна 1597 ADV
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀργεῖ, бездействует, 691 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
ἀπώλεια расплата 684 N-NSF
αὐτῶν их 846 P-GPM
οὐ не 3739 PRT-N
νυστάζει. дремлет. 3573 V-PAI-3S
4
Εἰ Если 1487 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἀγγέλων ангелов 32 N-GPM
ἁμαρτησάντων согрешивших 264 V-AAP-GPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐφείσατο, пощадил, 5339 V-ADI-3S
ἀλλὰ но 235 CONJ
σειραῖς [в] верёвках 4577 N-DPF
ζόφου мрака 2217 N-GSM
ταρταρώσας бросивший в тартар 5020 V-AAP-NSM
παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S
εἰς на 1519 PREP
κρίσιν суд 2920 N-ASF
τηρουμένους, сохраняемых, 5083 V-PPP-APM
5
καὶ и 2532 CONJ
ἀρχαίου древнего 744 A-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐφείσατο, пощадил, 5339 V-ADI-3S
ἀλλὰ но 235 CONJ
ὄγδοον восьмого 3590 A-ASM
Νῶε Ноя 3575 N-PRI
δικαιοσύνης праведности 1343 N-GSF
κήρυκα глашатая 2783 N-ASM
ἐφύλαξεν, сберёг, 5442 V-AAI-3S
κατακλυσμὸν потоп 2627 N-ASM
κόσμῳ миру 2889 N-DSM
ἀσεβῶν нечестивых 765 A-GPM
ἐπάξας, наведший, 1863 V-AAP-NSM
6
καὶ и 2532 CONJ
πόλεις города́ 4172 N-APF
Σοδόμων Содома 4670 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
Γομόρρας Гоморры 1116 N-GSF
τεφρώσας испепеливший 5077 V-AAP-NSM
[καταστροφῇ] [на] ниспровержение 2692 N-DSF
κατέκρινεν, осудил, 2632 V-AAI-3S
ὑπόδειγμα [в] пример 5262 N-ASN
μελλόντων готовящегося 3195 V-PAP-GPM
ἀσεβέ[σ]ιν нечестивым 765 A-DPM
τεθεικώς, положивший, 5087 V-RAP-NSM
7
καὶ а 2532 CONJ
δίκαιον праведного 1342 A-ASM
Λὼτ Лота 3091 N-PRI
καταπονούμενον удручаемого 2669 V-PPP-ASM
ὑπὸ от 5259 PREP
τῆς  3588 T-GSF
τῶν  3588 T-GPM
ἀθέσμων бесчестных 113 A-GPM
ἐν в 1722 PREP
ἀσελγείᾳ распущенности 766 N-DSF
ἀναστροφῆς поведения 391 N-GSF
ἐρρύσατο· избавил; 4506 V-ANI-3S
8
βλέμματι взором 990 N-DSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἀκοῇ слухом 189 N-DSF
 3588 T-NSM
δίκαιος праведный 1342 A-NSM
ἐγκατοικῶν живущий 1460 V-PAP-NSM
ἐν у 1722 PREP
αὐτοῖς них 846 P-DPM
ἡμέραν день 2250 N-ASF
ἐξ изо 1537 PREP
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
ψυχὴν душу 5590 N-ASF
δικαίαν праведную 1342 A-ASF
ἀνόμοις беззаконными 459 A-DPN
ἔργοις делами 2041 N-DPN
ἐβασάνιζεν· подвергал муке; 928 V-IAI-3S
9
οἶδεν знает 1492 V-RAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
εὐσεβεῖς [как] благочестивых 2152 A-APM
ἐκ от 1537 PREP
πειρασμοῦ искушения 3986 N-GSM
ῥύεσθαι, избавлять, 4506 V-PNN
ἀδίκους неправедных 94 A-APM
δὲ же 1161 CONJ
εἰς для 1519 PREP
ἡμέραν дня 2250 N-ASF
κρίσεως суда 2920 N-GSF
κολαζομένους наказываемых 2849 V-PPP-APM
τηρεῖν, сохранять, 5083 V-PAN
10
μάλιστα наиболее 3122 ADV-S
δὲ же 1161 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
ὀπίσω за 3694 ADV
σαρκὸς плотью 4561 N-GSF
ἐν в 1722 PREP
ἐπιθυμίᾳ страсти 1939 N-DSF
μιασμοῦ осквернения 3394 N-GSM
πορευομένους идущих 4198 V-PNP-APM
καὶ и 2532 CONJ
κυριότητος господство 2963 N-GSF
καταφρονοῦντας. презирающих. 2706 V-PAP-APM
Τολμηταί, Наглецы, 5113 N-NPM
αὐθάδεις, самодовольные, 829 A-NPM
δόξας славы 1391 N-APF
οὐ не 3739 PRT-N
τρέμουσιν дрожат 5141 V-PAI-3P
βλασφημοῦντες, хулящие, 987 V-PAP-NPM
11
ὅπου где 3699 ADV
ἄγγελοι ангелы 32 N-NPM
ἰσχύϊ могуществом 2479 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
δυνάμει силой 1411 N-DSF
μείζονες бо́льшие 3173 A-NPM-C
ὄντες сущие 1510 V-PAP-NPM
οὐ не 3739 PRT-N
φέρουσιν несут 5342 V-PAI-3P
κατ᾽ против 2596 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
παρὰ от 3844 PREP
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
βλάσφημον хулительный 989 A-ASF
κρίσιν. суд. 2920 N-ASF
12
οὗτοι Эти 3778 D-NPM
δέ, же, 1161 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἄλογα бессмысленные 249 A-NPN
ζῷα животные 2226 N-NPN
γεγεννημένα рождённые 1080 V-RPP-NPN
φυσικὰ природные 5446 A-NPN
εἰς для 1519 PREP
ἅλωσιν поимки 259 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
φθοράν, уничтожения, 5356 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
οἷς котором 3739 R-DPM
ἀγνοοῦσιν не знают 50 V-PAI-3P
βλασφημοῦντες, хулящие, 987 V-PAP-NPM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
φθορᾷ уничтожении 5356 N-DSF
αὐτῶν их 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
φθαρήσονται, будут уничтожены, 5351 V-2FPI-3P
13
ἀδικούμενοι повреждаемые 91 V-PPP-NPM
μισθὸν [в] расплату 3408 N-ASM
ἀδικίας· неправедности; 93 N-GSF
ἡδονὴν наслаждением 2237 N-ASF
ἡγούμενοι считающие 2233 V-PNP-NPM
τὴν  3588 T-ASF
ἐν на 1722 PREP
ἡμέρᾳ дню 2250 N-DSF
τρυφήν, роскошь, 5172 N-ASF
σπίλοι пятна 4696 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
μῶμοι пороки 3470 N-NPM
ἐντρυφῶντες роскошествующие 1792 V-PAP-NPM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἀπάταις обманах 539 N-DPF
αὐτῶν их 846 P-GPM
συνευωχούμενοι вместе пирующие 4910 V-PNP-NPM
ὑμῖν, [с] вами, 5213 P-2DP
14
ὀφθαλμοὺς глаза́ 3788 N-APM
ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM
μεστοὺς полные 3324 A-APM
μοιχαλίδος прелюбодейства 3428 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀκαταπαύστους непрерывных 180 A-APM
ἁμαρτίας, грехов, 266 N-GSF
δελεάζοντες приманивающие 1185 V-PAP-NPM
ψυχὰς ду́ши 5590 N-APF
ἀστηρίκτους, нетвёрдые, 793 A-APF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
γεγυμνασμένην наупражнявшееся 1128 V-RPP-ASF
πλεονεξίας [в] стяжательстве 4124 N-GSF
ἔχοντες, имеющие, 2192 V-PAP-NPM
κατάρας проклятия 2671 N-GSF
τέκνα, дети, 5043 N-NPN
15
καταλείποντες оставляющие 2641 V-PAP-NPM
εὐθεῖαν прямой 2117 A-ASF
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
ἐπλανήθησαν, они заблудились, 4105 V-API-3P
ἐξακολουθήσαντες последовавшие 1811 V-AAP-NPM
τῇ  3588 T-DSF
ὁδῷ пути 3598 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
Βαλαὰμ Валаама 903 N-PRI
τοῦ  3588 T-GSM
Βοσόρ, [сына] Восора, 1007 N-PRI
ὃς который 3739 R-NSM
μισθὸν плату 3408 N-ASM
ἀδικίας неправедности 93 N-GSF
ἠγάπησεν полюбил 25 V-AAI-3S
16
ἔλεγξιν обличение 1649 N-ASF
δὲ же 1161 CONJ
ἔσχεν возымел 2192 V-2AAI-3S
ἰδίας собственного 2398 A-GSF
παρανομίας· противозакония; 3892 N-GSF
ὑποζύγιον подъярёмное животное 5268 N-NSN
ἄφωνον безгласное 880 A-NSN
ἐν в 1722 PREP
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
φωνῇ голосе 5456 N-DSF
φθεγξάμενον произнёсшее 5350 V-ANP-NSN
ἐκώλυσεν воспрепятствовало 2967 V-AAI-3S
τὴν  3588 T-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
προφήτου пророка 4396 N-GSM
παραφρονίαν. безумию. 3913 N-ASF
17
Οὗτοί Эти 3778 D-NPM
εἰσιν есть 1510 V-PAI-3P
πηγαὶ источники 4077 N-NPF
ἄνυδροι безводные 504 A-NPF
καὶ и 2532 CONJ
ὁμίχλαι клочья тумана 887 N-NPF
ὑπὸ  5259 PREP
λαίλαπος бурей 2978 N-GSF
ἐλαυνόμεναι, гонимые, 1643 V-PPP-NPF
οἷς которым 3739 R-DPM
 3588 T-NSM
ζόφος мрак 2217 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSN
σκότους тьмы 4655 N-GSN
τετήρηται. сохранён. 5083 V-RPI-3S
18
ὑπέρογκα Сверхобъёмистое 5246 A-APN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ματαιότητος суеты 3153 N-GSF
φθεγγόμενοι произносящие 5350 V-PDP-NPM
δελεάζουσιν приманивают 1185 V-PAI-3P
ἐν в 1722 PREP
ἐπιθυμίαις желаниях 1939 N-DPF
σαρκὸς плоти 4561 N-GSF
ἀσελγείαις распущенностях 766 N-DPF
τοὺς  3588 T-APM
ὀλίγως немного 3641 ADV
ἀποφεύγοντας отбегающих 668 V-PAP-APM
τοὺς  3588 T-APM
ἐν в 1722 PREP
πλάνῃ обмане 4106 N-DSF
ἀναστρεφομένους, [от]вращающихся, 390 V-PPP-APM
19
ἐλευθερίαν свободу 1657 N-ASF
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ἐπαγγελλόμενοι, обещающие, 1861 V-PNP-NPM
αὐτοὶ сами 846 P-NPM
δοῦλοι рабы 1401 N-NPM
ὑπάρχοντες пребывающие 5225 V-PAP-NPM
τῆς  3588 T-GSF
φθορᾶς· растления; 5356 N-GSF
которым 3739 R-DSM
γάρ ведь 1063 CONJ
τις кто 5100 X-NSM
ἥττηται, побеждён, 2274 V-RNI-3S
τούτῳ тому 5129 D-DSM
δεδούλωται. он порабощён. 1402 V-RPI-3S
20
εἰ Если 1487 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἀποφυγόντες избежавшие 668 V-2AAP-NPM
τὰ  3588 T-APN
μιάσματα скверен 3393 N-APN
τοῦ  3588 T-GSM
κόσμου мира 2889 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
ἐπιγνώσει познании 1922 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
[ἡμῶν] нашего 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
σωτῆρος Спасителя 4990 N-GSM
Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
τούτοις этим 5125 D-DPN
δὲ же 1161 CONJ
πάλιν опять 3825 ADV
ἐμπλακέντες впутанные 1707 V-2APP-NPM
ἡττῶνται, побеждаются, 2274 V-PNI-3P
γέγονεν сделалось 1096 V-2RAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
τὰ  3588 T-NPN
ἔσχατα последнее 2078 A-NPN-S
χείρονα худшее 5501 A-NPN
τῶν  3588 T-GPN
πρώτων. первого. 4413 A-GPN-S
21
κρεῖττον Лучше 2909 A-NSN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἦν было 3739 V-IAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
μὴ не 3361 PRT-N
ἐπεγνωκέναι познать 1921 V-RAN
τὴν  3588 T-ASF
ὁδὸν доро́ги 3598 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
δικαιοσύνης праведности 1343 N-GSF
чем 1510 PRT
ἐπιγνοῦσιν познавшим 1921 V-2AAP-DPM
ὑποστρέψαι возвратиться 5290 V-AAN
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
παραδοθείσης переданной 3860 V-APP-GSF
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ἁγίας святой 40 A-GSF
ἐντολῆς. заповеди. 1785 N-GSF
22
συμβέβηκεν Произошло 4819 V-RAI-3S
αὐτοῖς [с] ними 846 P-DPM
τὸ  3588 T-NSN
τῆς  3588 T-GSF
ἀληθοῦς [по] истинной 227 A-GSF
παροιμίας, пословице, 3942 N-GSF
Κύων Пёс 2965 N-NSM
ἐπιστρέψας обратившийся 1994 V-AAP-NSM
ἐπὶ к 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ἴδιον собственной 2398 A-ASN
ἐξέραμα, блевотине, 1829 N-ASN
καί, и, 2532 CONJ
Ὗς Свинья 5300 N-NSF
λουσαμένη вымывшаяся 3068 V-AMP-NSF
εἰς к 1519 PREP
κυλισμὸν валянию 2946 N-ASM
βορβόρου. [в] помоях. 1004 N-GSM

Второе соборное послание апостола Петра, 2 глава

ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.