1 Παρακαλῶ Прошу 3870 V-PAI-1S πρῶτον сначала 4412 ADV-S ποιεῖσθαι делать 4160 V-PPN δεήσεις, прошения, 1162 N-APF προσευχάς, молитвы, 4335 N-APF ἐντεύξεις, заступления, 1783 N-APF εὐχαριστίας, благодарения, 2169 N-APF ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM
2 ὑπεροχῇ преимуществе 5247 N-DSF ὄντων, сущих, 1510 V-PAP-GPM ἡσύχιον спокойную 2272 A-ASM διάγωμεν мы проводили 1236 V-PAS-1P εὐσεβείᾳ благочестии 2150 N-DSF σεμνότητι. почтенности. 4587 N-DSF
3 ἀπόδεκτον принято 587 A-NSN σωτῆρος Спасителем 4990 N-GSM
4 ἀνθρώπους людей 444 N-APM θέλει желает 2309 V-PAI-3S σωθῆναι быть спасёнными 4982 V-APN ἐπίγνωσιν познание 1922 N-ASF ἀληθείας истины 225 N-GSF ἐλθεῖν. пришедшими. 2064 V-2AAN
5 μεσίτης посредник 3316 N-NSM ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM Χριστὸς Христос 5547 N-NSM Ἰησοῦς, Иисус, 2424 N-NSM
6 δοὺς давший 1325 V-2AAP-NSM ἑαυτὸν Самого Себя 1438 F-3ASM ἀντίλυτρον [в] выкуп 487 N-ASN μαρτύριον свидетельство 3142 N-ASN καιροῖς [в] сроки 2540 N-DPM ἰδίοις· собственные; 2398 A-DPM
7 ἐτέθην был положен 5087 V-API-1S κῆρυξ глашатай 2783 N-NSM ἀπόστολος, апостол, 652 N-NSM ἀλήθειαν истину 225 N-ASF λέγω, говорю, 3004 V-PAI-1S ψεύδομαι, лгу, 5574 V-PNI-1S διδάσκαλος учитель 1320 N-NSM ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN ἀληθείᾳ. истине. 225 N-DSF
8 Βούλομαι Хочу 1014 V-PNI-1S προσεύχεσθαι [чтобы] молились 4336 V-PNN ἐπαίροντας поднимающие 1869 V-PAP-APM διαλογισμοῦ· рассуждения; 1261 N-GSM
9 καταστολῇ одежде 2689 N-DSF κοσμίῳ порядочной 2887 A-DSF αἰδοῦς стыдливостью 127 N-GSF σωφροσύνης благоразумием 4997 N-GSF κοσμεῖν украшали 2885 V-PAN ἑαυτάς, сами себя, 1438 F-3APF πλέγμασιν плетениях 4117 N-DPN μαργαρίταις жемчугах 3135 N-DPM ἱματισμῷ одеянии 2441 N-DSM πολυτελεῖ, многоценном, 4185 A-DSM
10 πρέπει подобает 4241 V-PAI-3S γυναιξὶν женщинам 1135 N-DPF ἐπαγγελλομέναις обещающим 1861 V-PNP-DPF θεοσέβειαν, богобоязненность, 2317 N-ASF
11 μανθανέτω пусть учится 3129 V-PAM-3S ὑποταγῇ· подчинении; 5293 N-DSF
12 διδάσκειν учить 1321 V-PAN γυναικὶ женщине 1135 N-DSF ἐπιτρέπω, разрешаю, 2010 V-PAI-1S αὐθεντεῖν самовольничать 831 V-PAN ἀνδρός, [над] мужчиной, 435 N-GSM ἡσυχίᾳ. тишине. 2271 N-DSF
13 πρῶτος первый 4413 A-NSM-S ἐπλάσθη, был создан, 4111 V-API-3S
14 ἠπατήθη, был обманут, 538 V-API-3S ἐξαπατηθεῖσα обманутая 1818 V-APP-NSF παραβάσει преступлении 3847 N-DSF γέγονεν. сделалась. 1096 V-2RAI-3S
15 σωθήσεται Будет спасена 4982 V-FPI-3S τεκνογονίας, деторождение, 5042 N-GSF μείνωσιν останется 3306 V-AAS-3P ἁγιασμῷ освящении 38 N-DSM σωφροσύνης. благоразумием. 4997 N-GSF
Первое послание к Тимофею апостола Павла, 2 глава