1 Ἀδελφοί, Братья, 80 N-VPM εὐδοκία доброе намерение 2107 N-NSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF σωτηρίαν. спасение. 4991 N-ASF
2 μαρτυρῶ Свидетельствую 3140 V-PAI-1S ἔχουσιν, имеют, 2192 V-PAI-3P ἐπίγνωσιν· познанию; 1922 N-ASF
3 ἀγνοοῦντες не знающие 50 V-PAP-NPM δικαιοσύνην, праведность, 1343 N-ASF ἰδίαν собственную 2398 A-ASF [δικαιοσύνην] праведность 1343 N-ASF ζητοῦντες ищущие 2212 V-PAP-NPM στῆσαι, поставить, 2476 V-AAN δικαιοσύνῃ праведности 1343 N-DSF ὑπετάγησαν· были подчинены они; 5293 V-2API-3P
4 Χριστὸς Христос 5547 N-NSM δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF πιστεύοντι. верящему. 4100 V-PAP-DSM
5 γράφει пишет 1125 V-PAI-3S δικαιοσύνην [о] праведности 1343 N-ASF ποιήσας сделавший 4160 V-AAP-NSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ζήσεται будет жить 2198 V-FDI-3S
6 δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S εἴπῃς скажи 2036 V-2AAS-2S ἀναβήσεται взойдёт 305 V-FDI-3S οὐρανόν; небо? 3772 N-ASM Χριστὸν Христа 5547 N-ASM καταγαγεῖν· низвести; 2609 V-2AAN
7 καταβήσεται сойдёт 2597 V-FDI-3S ἄβυσσον; бездну? 12 N-ASF Χριστὸν Христа 5547 N-ASM νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM ἀναγαγεῖν. возвести. 321 V-2AAN
8 λέγει; говорит? 3004 V-PAI-3S ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S κηρύσσομεν. возвещаем. 2784 V-PAI-1P
9 ὁμολογήσῃς признаешь 3670 V-AAS-2S κύριον Го́спода 2962 N-ASM Ἰησοῦν, Иисуса, 2424 N-ASM πιστεύσῃς поверишь 4100 V-AAS-2S ἤγειρεν воскресил 1453 V-AAI-3S νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM σωθήσῃ· будешь спасён; 4982 V-FPI-2S
10 καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF πιστεύεται верится 4100 V-PPI-3S δικαιοσύνην, праведности, 1343 N-ASF στόματι устами 4750 N-DSN ὁμολογεῖται признаётся 3670 V-PPI-3S σωτηρίαν. спасения. 4991 N-ASF
11 λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S γραφή, Писание, 1124 N-NSF πιστεύων верящий 4100 V-PAP-NSM καταισχυνθήσεται. будет пристыжён. 2617 V-FPI-3S
12 διαστολὴ различие 1293 N-NSF Ἰουδαίου иудея 2453 A-GSM Ἕλληνος, эллина, 1672 N-GSM κύριος Господь 2962 N-NSM πλουτῶν сущий богатый 4147 V-PAP-NSM ἐπικαλουμένους призывающих 1941 V-PMP-APM
13 ἐπικαλέσηται призовёт 1941 V-AMS-3S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM σωθήσεται. будет спасён. 4982 V-FPI-3S
14 ἐπικαλέσωνται они призвали бы 1941 V-AMS-3P ἐπίστευσαν; поверили? 4100 V-AAI-3P πιστεύσωσιν поверили [бы] 4100 V-AAS-3P ἤκουσαν; услышали? 191 V-AAI-3P ἀκούσωσιν услышали [бы] 191 V-AAS-3P κηρύσσοντος; возвещающего? 2784 V-PAP-GSM
15 κηρύξωσιν они возвестили бы 2784 V-AAS-3P ἀποσταλῶσιν; будут посланы? 649 V-2APS-3P γέγραπται, написано, 1125 V-RPI-3S ὡραῖοι прекрасны 5611 A-NPM εὐαγγελιζομένων благовозвещающих 2097 V-PMP-GPM
16 ὑπήκουσαν послушались 5219 V-AAI-3P εὐαγγελίῳ· благовестия; 2098 N-DSN λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S Κύριε, Господи, 2962 N-VSM ἐπίστευσεν поверил 4100 V-AAI-3S
17 Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
18 λέγω, говорю, 3004 V-PAI-1S ἤκουσαν; услышали они? 191 V-AAI-3P μενοῦνγε, На самом деле, 3304 PRT ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S πέρατα пределы 4009 N-APN οἰκουμένης обитаемой [земли́] 3625 N-GSF
19 λέγω, говорю, 3004 V-PAI-1S Ἰσραὴλ Израиль 2474 N-PRI ἔγνω; узнал? 1097 V-2AAI-3S πρῶτος Первый 4413 A-NSM-S λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S παραζηλώσω сделаю ревнивыми 3863 V-FAI-1S ἀσυνέτῳ бестолковый 801 A-DSN παροργιῶ сделаю гневными 3949 V-FAI-1S
20 ἀποτολμᾷ осмеливается 662 V-PAI-3S λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S Εὑρέθην Я был найден 2147 V-API-1S ζητοῦσιν, ищущих, 2212 V-PAP-DPM ἐγενόμην оказался 1096 V-2ADI-1S ἐπερωτῶσιν. спрашивающим. 1905 V-PAP-DPM
21 Ἰσραὴλ Израилю 2474 N-PRI λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S ἐξεπέτασα Я распростёр 1600 V-AAI-1S ἀπειθοῦντα непокоряющемуся 544 V-PAP-ASM ἀντιλέγοντα. противоречащему. 483 V-PAP-ASM
Послание к Римлянам апостола Павла, 10 глава