1 Ἀγαπητοί, Любимые, 27 A-VPM πιστεύετε, верьте, 4100 V-PAM-2P δοκιμάζετε распознавайте 1381 V-PAM-2P πνεύματα ду́хов 4151 N-APN ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ψευδοπροφῆται лжепророки 5578 N-NPM ἐξεληλύθασιν вышли 1831 V-2RAI-3P
2 γινώσκετε узнаете 1097 V-PAI-2P ὁμολογεῖ признаёт 3670 V-PAI-3S Χριστὸν Христа 5547 N-ASM ἐληλυθότα пришедшего 2064 V-2RAP-ASM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
3 ὁμολογεῖ признаёт 3670 V-PAI-3S ἔστιν· есть; 1510 V-PAI-3S ἀντιχρίστου, антихристов, 500 N-GSM ἀκηκόατε вы слышали 191 V-2RAI-2P-ATT ἔρχεται, приходит, 2064 V-PNI-3S
4 ἐστε, есть, 1510 V-PXI-2P τεκνία, детки, 5040 N-VPN νενικήκατε побеждаете 3528 V-RAI-2P μείζων больший 3187 A-NSM-C
5 εἰσίν· есть; 1510 V-PAI-3P λαλοῦσιν говорят 2980 V-PAI-3P ἀκούει. слушает. 191 V-PAI-3S
6 ἐσμεν· есть; 1510 V-PAI-1P γινώσκων познавший 1097 V-PAP-NSM ἀκούει слушает 191 V-PAI-3S ἀκούει слушает 191 V-PAI-3S γινώσκομεν узнаём 1097 V-PAI-1P ἀληθείας истины 225 N-GSF πλάνης. заблуждения. 4106 N-GSF
7 Ἀγαπητοί, Любимые, 27 A-VPM ἀγαπῶμεν будем любить 25 V-PAS-1P ἀλλήλους, друг друга, 240 C-APM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ἀγαπῶν любящий 25 V-PAP-NSM γεγέννηται родился 1080 V-RPI-3S γινώσκει знает 1097 V-PAI-3S
8 ἀγαπῶν любящий 25 V-PAP-NSM ἔγνω познал 1097 V-2AAI-3S ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S
9 ἐφανερώθη является 5319 V-API-3S μονογενῆ Единородного 3439 A-ASM ἀπέσταλκεν послал 649 V-RAI-3S ζήσωμεν были живы 2198 V-AAS-1P
10 ἠγαπήκαμεν полюбили 25 V-RAI-1P ἠγάπησεν полюбил 25 V-AAI-3S ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S ἱλασμὸν умилостивление 2434 N-ASM περὶ относительно 4012 PREP ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF
11 Ἀγαπητοί, Любимые, 27 A-VPM ἠγάπησεν полюбил 25 V-AAI-3S ὀφείλομεν должны 3784 V-PAI-1P ἀλλήλους друг друга 240 C-APM
12 οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N τεθέαται· видел; 2300 V-RNI-3S ἀγαπῶμεν мы любим 25 V-PAS-1P ἀλλήλους, друг друга, 240 C-APM μένει остаётся 3306 V-PAI-3S τετελειωμένη достигающая совершенства 5048 V-RPP-NSF ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
13 γινώσκομεν узнаём 1097 V-PAI-1P μένομεν остаёмся 3306 V-PAI-1P πνεύματος духа 4151 N-GSN δέδωκεν дал 1325 V-RAI-3S
14 τεθεάμεθα видели 2300 V-RNI-1P μαρτυροῦμεν свидетельствуем 3140 V-PAI-1P ἀπέσταλκεν послал 649 V-RAI-3S σωτῆρα спасителем 4990 N-ASM
15 ὁμολογήσῃ признаёт 3670 V-AAS-3S μένει пребывает 3306 V-PAI-3S
16 ἐγνώκαμεν узнали 1097 V-RAI-1P πεπιστεύκαμεν поверили 4100 V-RAI-1P ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S μένων остающийся 3306 V-PAP-NSM μένει остаётся 3306 V-PAI-3S μένει. остаётся. 3306 V-PAI-3S
17 τετελείωται достигла совершенства 5048 V-RPI-3S παρρησίαν смелость 3954 N-ASF ἔχωμεν имели 2192 V-PAS-1P κρίσεως, суда, 2920 N-GSF
18 τελεία совершенная 5046 A-NSF βάλλει помещает 906 V-PAI-3S κόλασιν наказание 2851 N-ASF ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S φοβούμενος боящийся 5399 V-PNP-NSM τετελείωται достиг совершенства 5048 V-RPI-3S
19 ἀγαπῶμεν, любим, 25 V-PAI-1P πρῶτος первый 4413 A-NSM-S ἠγάπησεν полюбил 25 V-AAI-3S
20 εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S μισῇ, ненавидит, 3404 V-PAS-3S ἐστίν· есть; 1510 V-PAI-3S ἀγαπῶν любящий 25 V-PAP-NSM ἑώρακεν, видит, 3708 V-RAI-3S-ATT ἑώρακεν видел 3708 V-RAI-3S-ATT δύναται может 1410 V-PNI-3S
21 ἐντολὴν заповедь 1785 N-ASF ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P ἀγαπῶν любящий 25 V-PAP-NSM
Первое соборное послание апостола Иоанна, 4 глава