1 ἴδετε Смотри́те 1492 V-2AAM-2P δέδωκεν даёт 1325 V-RAI-3S κληθῶμεν· наречены; 2564 V-APS-1P ἐσμέν. мы есть. 1510 V-PAI-1P γινώσκει знает 1097 V-PAI-3S ἔγνω узнал 1097 V-2AAI-3S
2 Ἀγαπητοί, Любимые, 27 A-VPM ἐσμεν, мы есть, 1510 V-PAI-1P ἐφανερώθη известно 5319 V-API-3S ἐσόμεθα. будем. 1510 V-FDI-1P οἴδαμεν Знаем 1492 V-RAI-1P φανερωθῇ явится 5319 V-APS-3S ὅμοιοι подобно 3664 A-NPM ἐσόμεθα, будем, 1510 V-FDI-1P ὀψόμεθα увидим 3700 V-FDI-1P ἐστιν. Он есть. 1510 V-PAI-3S
3 ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM ἐλπίδα надежду 1680 N-ASF ἁγνίζει очищает 48 V-PAI-3S ἑαυτὸν самого себя 1438 F-3ASM ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
4 ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM ἀνομίαν беззаконие 458 N-ASF ποιεῖ, делает, 4160 V-PAI-3S ἀνομία. беззаконие. 458 N-NSF
5 οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P ἐφανερώθη был явлен 5319 V-API-3S ἔστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
6 μένων остающийся 3306 V-PAP-NSM ἁμαρτάνει· согрешает; 264 V-PAI-3S ἁμαρτάνων согрешающий 264 V-PAP-NSM ἑώρακεν видел 3708 V-RAI-3S-ATT ἔγνωκεν знает 1097 V-RAI-3S
7 μηδεὶς никто 3367 A-NSM-N πλανάτω пусть обманывает 4105 V-PAM-3S ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF δίκαιός праведный 1342 A-NSM ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S δίκαιός праведный 1342 A-NSM ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S
8 ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM διαβόλου дьявола 1228 A-GSM ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S διάβολος дьявол 1228 A-NSM ἁμαρτάνει. согрешил. 264 V-PAI-3S ἐφανερώθη явился 5319 V-API-3S λύσῃ разрушить 3089 V-AAS-3S διαβόλου. дьявола. 1228 A-GSM
9 γεγεννημένος рождённый 1080 V-RPP-NSM ποιεῖ, делает, 4160 V-PAI-3S μένει· остаётся; 3306 V-PAI-3S δύναται может 1410 V-PNI-3S ἁμαρτάνειν, грешить, 264 V-PAN γεγέννηται. родился. 1080 V-RPI-3S
10 διαβόλου· дьявола; 1228 A-GSM ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM δικαιοσύνην праведности 1343 N-ASF ἀγαπῶν любящий 25 V-PAP-NSM
11 ἀγγελία благовествование 31 N-NSF ἠκούσατε вы услышали 191 V-AAI-2P ἀρχῆς, нача́ла, 746 N-GSF ἀγαπῶμεν мы любили 25 V-PAS-1P ἀλλήλους· друг друга; 240 C-APM
12 ἔσφαξεν убил 4969 V-AAI-3S ἔσφαξεν убил 4969 V-AAI-3S δίκαια. праведны. 1342 A-NPN
13 θαυμάζετε, удивляйтесь, 2296 V-PAM-2P ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM μισεῖ будет ненавидеть 3404 V-PAI-3S
14 οἴδαμεν знаем 1492 V-RAI-1P μεταβεβήκαμεν перешли 3327 V-RAI-1P θανάτου смерти 2288 N-GSM ἀγαπῶμεν мы любим 25 V-PAI-1P ἀδελφούς· братьев; 80 N-APM ἀγαπῶν любящий 25 V-PAP-NSM μένει остаётся 3306 V-PAI-3S θανάτῳ. смерти. 2288 N-DSM
15 μισῶν ненавидящий 3404 V-PAP-NSM ἀνθρωποκτόνος человекоубийца 443 A-NSM ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P ἀνθρωποκτόνος человекоубийца 443 A-NSM μένουσαν. остающейся. 3306 V-PAP-ASF
16 ἐγνώκαμεν мы узнали 1097 V-RAI-1P ἔθηκεν· положил; 5087 V-AAI-3S ὀφείλομεν должны 3784 V-PAI-1P θεῖναι. положить. 5087 V-2AAN
17 θεωρῇ видит 2334 V-PAS-3S ἔχοντα имеющего 2192 V-PAP-ASM κλείσῃ затворяет 2808 V-AAS-3S σπλάγχνα внутренности 4698 N-APN μένει остаётся 3306 V-PAI-3S
18 Τεκνία, Детки, 5040 N-VPN ἀγαπῶμεν будем любить 25 V-PAS-1P ἀληθείᾳ. истине. 225 N-DSF
19 γνωσόμεθα узнаем 1097 V-FDI-1P ἀληθείας истине 225 N-GSF ἐσμέν, мы есть, 1510 V-PAI-1P ἔμπροσθεν перед 1715 PREP πείσομεν убедим 3982 V-FAI-1P καρδίαν сердце 2588 N-ASF
20 καταγινώσκῃ осуждает 2607 V-PAS-3S καρδία, сердце, 2588 N-NSF μείζων больше 3187 A-NSM-C καρδίας се́рдца 2588 N-GSF γινώσκει знает 1097 V-PAI-3S
21 Ἀγαπητοί, Любимые, 27 A-VPM καταγινώσκῃ, осуждает, 2607 V-PAS-3S παρρησίαν смелость 3954 N-ASF ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P
22 αἰτῶμεν попросим 154 V-PAS-1P λαμβάνομεν получим 2983 V-PAI-1P ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF τηροῦμεν соблюдаем 5083 V-PAI-1P ἀρεστὰ благоугодное 701 A-APN ποιοῦμεν. делаем. 4160 V-PAI-1P
23 ἐντολὴ заповедь 1785 N-NSF πιστεύσωμεν поверили 4100 V-AAS-1P Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM ἀγαπῶμεν любили 25 V-PAS-1P ἀλλήλους, друг друга, 240 C-APM ἐντολὴν заповедь 1785 N-ASF
24 τηρῶν соблюдающий 5083 V-PAP-NSM ἐντολὰς заповеди 1785 N-APF μένει остаётся 3306 V-PAI-3S γινώσκομεν узнаём 1097 V-PAI-1P μένει остаётся 3306 V-PAI-3S πνεύματος духа 4151 N-GSN ἔδωκεν. дал. 1325 V-AAI-3S
Первое соборное послание апостола Иоанна, 3 глава