1 πόλεμοι во́йны 4171 N-NPM ἐντεῦθεν, отсюда, 1782 ADV ἡδονῶν наслаждений 2237 N-GPF στρατευομένων сражающихся 4754 V-PMP-GPF μέλεσιν членах 3196 N-DPN
2 ἐπιθυμεῖτε, Желаете, 1937 V-PAI-2P ἔχετε· имеете; 2192 V-PAI-2P φονεύετε убиваете 5407 V-PAI-2P ζηλοῦτε, ревнуете, 2206 V-PAI-2P δύνασθε можете 1410 V-PNI-2P ἐπιτυχεῖν· достичь; 2013 V-2AAN μάχεσθε бьётесь 3164 V-PNI-2P πολεμεῖτε. воюете. 4170 V-PAI-2P ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P αἰτεῖσθαι прошения 154 V-PMN
3 αἰτεῖτε про́сите 154 V-PAI-2P λαμβάνετε, принимаете, 2983 V-PAI-2P διότι потому что 1360 CONJ αἰτεῖσθε, про́сите, 154 V-PMI-2P ἡδοναῖς наслаждениях 2237 N-DPF δαπανήσητε. вы растратили. 1159 V-AAS-2P
4 μοιχαλίδες, Прелюбодейки, 3428 N-VPF οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P κόσμου [с] миром 2889 N-GSM θεοῦ [с] Богом 2316 N-GSM ἐστιν; есть? 1510 V-PAI-3S βουληθῇ захочет 1014 V-AOS-3S καθίσταται. становится. 2525 V-PPI-3S
5 δοκεῖτε Полагаете 1380 V-PAI-2P λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S φθόνον зависти 5355 N-ASM ἐπιποθεῖ жаждет 1971 V-PAI-3S κατῴκισεν Он поселил 2730 V-AAI-3S
6 μείζονα Бо́льшую 3173 A-ASF-C δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S χάριν· благодать; 5485 N-ASF λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S ὑπερηφάνοις надменным 5244 A-DPM ἀντιτάσσεται, противится, 498 V-PMI-3S ταπεινοῖς смиренным 5011 A-DPM δίδωσιν даёт 1325 V-PAI-3S χάριν. благодать. 5485 N-ASF
7 ὑποτάγητε Будьте подчинены 5293 V-2APM-2P ἀντίστητε противостаньте 436 V-2AAM-2P διαβόλῳ, диаволу, 1228 A-DSM φεύξεται убежит 5343 V-FDI-3S
8 ἐγγίσατε приблизьтесь 1448 V-AAM-2P θεῷ, [к] Богу, 2316 N-DSM ἐγγιεῖ приблизится 1448 V-FAI-3S-ATT ὑμῖν. [к] вам. 5213 P-2DP καθαρίσατε Очистите 2511 V-AAM-2P χεῖρας, ру́ки, 5495 N-APF ἁμαρτωλοί, грешные, 268 A-VPM ἁγνίσατε освяти́те 48 V-AAM-2P καρδίας, сердца́, 2588 N-APF δίψυχοι. двоедушные. 1374 A-VPM
9 ταλαιπωρήσατε Сделайтесь несчастные 5003 V-AAM-2P πενθήσατε заскорбите 3996 V-AAM-2P κλαύσατε· заплачьте; 2799 V-AAM-2P μετατραπήτω пусть будет обращён 3344 V-2APM-3S κατήφειαν. грусть. 2726 N-ASF
10 ταπεινώθητε Будьте принижены 5013 V-APM-2P κυρίου, Господом, 2962 N-GSM ὑψώσει возвысит 5312 V-FAI-3S
11 καταλαλεῖτε оговаривайте 2635 V-PAM-2P ἀλλήλων, друг друга, 240 C-GPM ἀδελφοί· братья; 80 N-VPM καταλαλῶν оговаривающий 2635 V-PAP-NSM κρίνων судящий 2919 V-PAP-NSM καταλαλεῖ оговаривает 2635 V-PAI-3S κρίνει судит 2919 V-PAI-3S κρίνεις, судишь, 2919 V-PAI-2S ποιητὴς деятель 4163 N-NSM κριτής. судья. 2923 N-NSM
12 νομοθέτης Законодатель 3550 N-NSM κριτής, Судья, 2923 N-NSM δυνάμενος могущий 1410 V-PNP-NSM ἀπολέσαι· уничтожить; 622 V-AAN κρίνων судящий 2919 V-PAP-NSM πλησίον; ближнего? 4139 ADV
13 λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM πορευσόμεθα отправимся 4198 V-FDI-1P τήνδε такой-то 3592 D-ASF ποιήσομεν сделаем 4160 V-FAI-1P ἐμπορευσόμεθα будем торговать 1710 V-FDI-1P κερδήσομεν· будем приобретать; 2770 V-FAI-1P
14 οἵτινες те, которые 3748 R-NPM ἐπίστασθε знаете 1987 V-PNI-2P αὔριον завтрашнего дня 839 ADV ἐστε вы есть 1510 V-PAI-2P ὀλίγον немного 3641 A-ASN φαινομένη, появляющийся, 5316 V-PEP-NSF ἀφανιζομένη· исчезающий; 853 V-PPP-NSF
15 λέγειν говорить 3004 V-PAN κύριος Господин 2962 N-NSM θελήσῃ, пожелает, 2309 V-AAS-3S ζήσομεν будем жить 2198 V-FAI-1P ποιήσομεν сделаем 4160 V-FAI-1P
16 καυχᾶσθε гордитесь 2744 V-PNI-2P ἀλαζονείαις бахвальствах 212 N-DPF καύχησις гордость 2746 N-NSF ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
17 εἰδότι Знающему 1492 V-RAP-DSM ποιεῖν творить 4160 V-PAN ποιοῦντι, делающему, 4160 V-PAP-DSM ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
Соборное послание апостола Иакова, 4 глава