Библия МакАртур Учебной Библии МакАртура

Псалтирь, 47 Псалтирь, 47 глава

47:2-15 В Пс. 47 объектом восхваления нередко становится Сион. В описании Сиона эта песнь уверенности (ср. Пс. 45–46) содержит несколько свидетельств о том, что Бог живёт на Сионе, и именно Он должен восхваляться. Это должно учитываться, когда строки Пс. 47 приливают и убывают с соответствующим акцентом на город и на великого Бога этого города. Этот псалом, исполняемый под аккомпанемент оркестра, отражает два разных отклика Богу и Сиону.
   I. Вступление (47:2-4)
   II. Панические отклики противников Бога (47:5-8)
      А. Хронология (47:5-7)
      Б. Причина (47:8)
   III. Хвалебные отклики народа Божьего (47:9-15)
      А. Их празднование (47:9-14)
      Б. Их вывод (47:15)

47:3 Радость всей земли. Ср. контекст суда в Плач 2:15. На северной стороне. «Север» — вариант перевода слова, которое также может иметь значение семитского географического названия — горы Зафон. В ханаанской мифологии Зафон был ближневосточным эквивалентом горы Олимп — местожительства языческих богов. Если это имел в виду псалмопевец, то данная ссылка становится полемическим описанием Господа; Он не только Царь царей, но и Бог всех так называемых богов. Город великого Царя. Ср. Пс 46:3 и Мф 5:34-35. Сам Бог всегда был Царём царей.

47:4 Бог в жилищах его. Более точный перевод — «Бог в его цитаделях». Контекст указывает на военный оттенок значения этого слова.

47:5-8 Это драматическое, поэтически молниеносное перечисление событий отмечает нападение на Иерусалим коалиции враждебных сил. Очевидно, они самонадеянно пришли разрушить Иерусалим, Сион Бога; но Бог Сиона ошеломляюще и властно уничтожил их.

47:8 фарсисские корабли. Фарсис — важный средиземноморский порт, местонахождение которого неизвестно (ср. Иона 1:3). Возможно, он находился в Испании.

47:9 Как слышали мы, так и увидели. Ср. личное свидетельство Иова (42:5). Историческая основа ст. 2-4 ещё раз доказана событиями ст. 5-8.

47:12 дочери иудейские. Эта фраза означает близлежащие города и сёла.

47:15 Ибо этот Бог есть Бог наш. Другие варианты перевода этих строк еврейского текста: 1) «Ибо это Бог»; или 2) «Ибо это Бог, Бог наш».

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Псалтирь, 47 глава. Учебной Библии МакАртура

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


«Благая весть»

© Издательство «Благая весть».
Текст предоставлен для бесплатного размещения на данном сайте.
Вы можете приобрести печатное издание учебной Библии на сайте legere.ru.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Жана Кальвина
  7. Толкования Августина
  8. Комментарии Скоуфилда
  9. Комментарии Сперджена


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.