Библия VIN Подстрочник Винокурова

Захария, 8 Захария, 8 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
λόγος слово 3056 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM
λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
2
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель 3841 N-NSM
Ἐζήλωσα Я возревновал [о] 2206 V-AAI-1S
τὴν   3588 T-ASF
Ιερουσαλημ Иерусалиме 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
Σιων Сионе 4622 N-PRI
ζῆλον ревностью 2205 N-ASM
μέγαν большой 3173 A-ASM
καὶ и 2532 CONJ
θυμῷ гневом 2372 N-DSM
μεγάλῳ великим 3173 A-DSM
ἐζήλωσα Я возревновал [о] 2206 V-AAI-1S
αὐτήν. нём. 846 P-ASF
3
τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь: 2962 N-NSM
Καὶ И 2532 CONJ
ἐπιστρέψω возвращусь 1994 V-FAI-1S
ἐπὶ на 1909 PREP
Σιων Сион 4622 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
κατασκηνώσω поселюсь 2681 V-FAI-1S
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ середине 3319 A-DSN
Ιερουσαλημ, Иерусалима, 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
κληθήσεται будет назван 2564 V-FPI-3S
  1510 T-NSF
Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI
πόλις столица 4172 N-NSF
  1510 T-NSF
ἀληθινὴ истинная 228 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
τὸ   3588 T-NSN
ὄρος гора 3735 N-NSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM
ὄρος горой 3735 N-NSN
ἅγιον. святой. 40 A-NSN
4
τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Ἔτι Ещё 2089 ADV
καθήσονται сядут 2524 V-FMI-3P
πρεσβύτεροι старцы 4245 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
πρεσβύτεραι старицы 4245 A-NPFC
ἐν на 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
πλατείαις улицах 4113 N-DPF
Ιερουσαλημ, Иерусалима, 2419 N-PRI
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
τὴν   3588 T-ASF
ῥάβδον посох 4464 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
χειρὶ руке 5495 N-DSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
πλήθους множества 4128 N-GSN
ἡμερῶν· дней; 2250 N-GPF
5
καὶ и 2532 CONJ
αἱ   3588 T-NPF
πλατεῖαι улицы 4116 A-NPF
τῆς   3588 T-GSF
πόλεως столицы 4172 N-GSF
πλησθήσονται наполнятся   V-FPI-3P
παιδαρίων мальчиками 3808 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
κορασίων девочками 2877 N-GPN
παιζόντων играющими 3815 V-PAPGP
ἐν на 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
πλατείαις улицах 4113 N-DPF
αὐτῆς. её. 846 P-GSF
6
τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Διότι Потому что 1360 CONJ
εἰ если 1487 COND
ἀδυνατήσει будет невозможно 101 V-FAI-3S
ἐνώπιον перед 1799 ADV
τῶν   3588 T-GPM
καταλοίπων остатком 2645 A-GPM
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
τούτου этого 5127 D-GSM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ἐκείναις, те, 1565 D-DPF
μὴ не [разве] 3361 PRT-N
καὶ и 2532 CONJ
ἐνώπιον перед 1799 ADV
ἐμοῦ Мной 1700 P-1GS
ἀδυνατήσει будет невозможно 101 V-FAI-3S
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
7
τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἀνασῴζω спасу 391 V-PAI-1S
τὸν   3588 T-ASM
λαόν народ 2992 N-ASM
μου Мой 3450 P-1GS
ἀπὸ от 575 PREP
γῆς земли́ 1093 N-GSF
ἀνατολῶν востока 395 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
γῆς земли́ 1093 N-GSF
δυσμῶν запада 1424 N-GPF
8
καὶ и 2532 CONJ
εἰσάξω приведу 1521 V-FAI-1S
αὐτοὺς их 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
κατασκηνώσω поселю 2681 V-FAI-1S
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ середине 3319 A-DSN
Ιερουσαλημ, Иерусалима, 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἔσονταί будут 1510 V-FDI-3P
μοι Мне 3427 P-1DS
εἰς в 1519 PREP
λαόν, народ, 2992 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S
αὐτοῖς им 846 D-DPM
εἰς в 1519 PREP
θεὸν Бога 2316 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
ἀληθείᾳ истине 225 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
δικαιοσύνῃ. праведности. 1343 N-DSF
9
τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Κατισχυέτωσαν Укрепи́те 2729 V-PAD-3P
αἱ   3588 T-NPF
χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
τῶν   3588 T-GPM
ἀκουόντων слушающих 191 V-PAP-GPM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ταύταις эти 3778 D-DPF
τοὺς   3588 T-APM
λόγους слова́ 3056 N-APM
τούτους эти 5128 D-APM
ἐκ из 1537 PREP
στόματος уст 4750 N-GSN
τῶν   3588 T-GPM
προφητῶν, пророков, 4396 N-GPM
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἧς которого 3739 R-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
τεθεμελίωται был основан 2311 V-RMI-3S
  3588 T-NSM
οἶκος дом 3624 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
παντοκράτορος, Вседержителя, 3841 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
ναὸς Храм 3485 N-NSM
ἀφ᾽ от 575 PREP
οὗ которого [дня] 3739 R-GSM
ᾠκοδόμηται. был построен. 3618 V-RMI-3S
10
διότι Потому что 1360 CONJ
πρὸ прежде 4253 PREP
τῶν   3588 T-GPF
ἡμερῶν дней 2250 N-GPF
ἐκείνων тех 1565 D-GPF
  3588 T-NSM
μισθὸς плата 3408 N-NSM
τῶν   3588 T-GPM
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
εἰς в 1519 PREP
ὄνησιν, прибыль,   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
μισθὸς плата 3408 N-NSM
τῶν   3588 T-GPN
κτηνῶν скота 2934 N-GPN
οὐχ не 3756 PRT-N
ὑπάρξει, будет существовать, 5225 V-FAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
ἐκπορευομένῳ исходящим 1607 V-PNP-DSN
καὶ и 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
εἰσπορευομένῳ входящим 1531 V-PMPDS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
εἰρήνη мира 1515 N-NSF
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς   3588 T-GSF
θλίψεως· угнетения; 2347 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἐξαποστελῶ Я пошлю 1821 V-FAI-1S
πάντας всех 3956 A-APM
τοὺς   3588 T-APM
ἀνθρώπους людей 444 N-APM
ἕκαστον каждого 1538 A-ASM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
πλησίον ближнего 4139 ADV
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
11
καὶ И 2532 CONJ
νῦν теперь 3568 ADV
οὐ не 3739 PRT-N
κατὰ согласно 2596 PREP
τὰς   3588 T-APF
ἡμέρας дням 2250 N-GSF
τὰς   3588 T-APF
ἔμπροσθεν прежним 1715 ADV
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ποιῶ делаю 4160 V-PAI-1S
τοῖς   3588 T-DPM
καταλοίποις оставшимся 2645 A-DPM
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
τούτου, этого, 5127 D-GSM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM
12
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
  1510 PRT
δείξω Я покажу 1166 V-FAI-1S
εἰρήνην· мир; 1515 N-ASF
  1510 T-NSF
ἄμπελος виноградная лоза 288 N-NSF
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
καρπὸν плод 2590 N-ASM
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
τὰ   3588 T-APN
γενήματα плоды 1081 N-APN
αὐτῆς, её, 846 P-GSF
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
οὐρανὸς небо 3772 N-NSM
δώσει даст 1325 V-FAI-3S
τὴν   3588 T-ASF
δρόσον росу   N-ASF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
κατακληρονομήσω Я распределю 2624 V-FAI-1S
τοῖς   3588 T-DPM
καταλοίποις оставшимся 2645 A-DPM
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народа 2992 N-GSM
μου Моего 3450 P-1GS
πάντα всё 3956 A-APN
ταῦτα. это. 5023 D-APN
13
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὃν каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
ἦτε вы были 1510 V-IAI-2P
ἐν в 1722 PREP
κατάρᾳ проклятие 2671 N-DSF
ἐν у 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ἔθνεσιν, язычников, 1484 N-DPN
οἶκος дом 3624 N-NSM
Ιουδα Иуды 2455 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
οἶκος дом 3624 N-NSM
Ἰσραηλ, Израиля, 2474 N-PRI
οὕτως так 3779 ADV
διασώσω Я спасу 1295 V-FAI-1S
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
καὶ и 2532 CONJ
ἔσεσθε будете 1510 V-FDI-2P
ἐν в 1722 PREP
εὐλογίᾳ· благословении; 2129 N-DSF
θαρσεῖτε мужайтесь 2293 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
κατισχύετε укрепляйтесь 2729 V-PAD-2P
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
χερσὶν руках 5495 N-DPF
ὑμῶν. ваших. 5216 P-2GP
14
διότι Потому что 1360 CONJ
τάδε это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Ὃν Каким 3739 R-ASM
τρόπον образом 5158 N-ASM
διενοήθην было определено   V-API-1S
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
κακῶσαι причинить зло 2559 V-AAN
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ἐν из-за 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSN
παροργίσαι прогневать 3949 V-AAN
με Меня 3165 P-1AS
τοὺς   3588 T-APM
πατέρας отцами 3962 N-APM
ὑμῶν, вашими, 5216 P-2GP
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
μετενόησα, изменил решения, 3340 V-AAI-1S
15
οὕτως так 3779 ADV
παρατέταγμαι Я определил   V-XMI-1S
καὶ и 2532 CONJ
διανενόημαι решил   V-XMI-1S
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ταύταις эти 3778 D-DPF
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
καλῶς добро 2573 ADV
ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN
τὴν   3588 T-ASF
Ιερουσαλημ Иерусалиму 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
οἶκον дому 3624 N-ASM
Ιουδα· Иуды; 2455 N-PRI
θαρσεῖτε. мужайтесь. 2293 V-PAM-2P
16
οὗτοι Эти 3778 D-NPM
οἱ   3588 T-NPM
λόγοι, слова́, 3056 N-NPM
οὓς которые 3775 R-APM
ποιήσετε· сделаете; 4160 V-FAI-2P
λαλεῖτε говорите 2980 V-PAM-2P
ἀλήθειαν истину 225 N-ASF
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
πλησίον ближнему 4139 ADV
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
κρίμα суд 2917 N-ASN
εἰρηνικὸν мирный 1516 A-ASM
κρίνατε рассуди́те 2919 V-AAM-2P
ἐν при 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
πύλαις дверях 4439 N-DPF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
17
καὶ и 2532 CONJ
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
τὴν   3588 T-ASF
κακίαν злобу 2549 N-ASF
τοῦ   3588 T-GSM
πλησίον ближнего 4139 ADV
αὐτοῦ его 846 D-GSM
μὴ не 3361 PRT-N
λογίζεσθε размышляйте 3049 V-PNM-2P
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
καρδίαις сердцах 2588 N-DPF
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ὅρκον клятву 3727 N-ASM
ψευδῆ ложную 5571 A-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
ἀγαπᾶτε, люби́те, 25 V-PAI-2P
διότι потому что 1360 CONJ
ταῦτα это 5023 D-APN
πάντα всё 3956 A-APN
ἐμίσησα, Я возненавидел, 3404 V-AAI-1S
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
18
Καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S
λόγος слово 3056 N-NSM
κύριου Го́спода 2962 N-GSM
παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM
πρός ко 4314 PREP
με мне 3165 P-1AS
λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
19
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Νηστεία Пост 3521 N-NSF
  1510 T-NSF
τετρὰς четвёртого   N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
νηστεία пост 3521 N-NSF
  1510 T-NSF
πέμπτη пятого 3991 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
νηστεία пост 3521 N-NSF
  1510 T-NSF
ἑβδόμη седьмого 1442 A-NSF
καὶ и 2532 CONJ
νηστεία пост 3521 N-NSF
  1510 T-NSF
δεκάτη десятого [месяца] 1182 A-NSF
ἔσονται будут 1510 V-FDI-3P
τῷ   3588 T-DSM
οἴκῳ дому 3624 N-DSM
Ιουδα Иуды 2455 N-PRI
εἰς в 1519 PREP
χαρὰν радость 5479 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
εὐφροσύνην веселье 2167 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
ἑορτὰς весельях 1859 N-APF
ἀγαθὰς добрых 18 A-APF
καὶ и 2532 CONJ
εὐφρανθήσεσθε, будете радоваться, 2165 V-FPI-2P
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
ἀλήθειαν истину 225 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
εἰρήνην мир 1515 N-ASF
ἀγαπήσατε. полю́бите. 25 V-AAM-2P
20
τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Ἔτι Ещё 2089 ADV
ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P
λαοὶ народы 2992 N-NPM
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM
πόλεις города́ 4172 N-APF
πολλάς· многие; 4183 A-APF
21
καὶ и 2532 CONJ
συνελεύσονται сойдутся 4905 V-FMI-3P
κατοικοῦντες населяющие 2730 V-PAP-NPM
πέντε пять 4002 A-NUI
πόλεις городов 4172 N-APF
εἰς в 1519 PREP
μίαν один 1520 A-ASF
πόλιν город 4172 N-ASF
λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM
Πορευθῶμεν Пойдём 4198 V-APS-1P
δεηθῆναι умолить 1210 V-APN
τοῦ   3588 T-GSN
προσώπου [перед] лицом 4383 N-GSN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκζητῆσαι взыщем 1567 V-AAN
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
παντοκράτορος· Вседержителя; 3841 N-GSM
πορεύσομαι пойду 4198 V-FDI-1S
κἀγώ. и я. 2504 P-1NS-K
22
καὶ И 2532 CONJ
ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P
λαοὶ народы 2992 N-NPM
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔθνη племена 1484 N-NPN
πολλὰ многие 4183 A-NPN
ἐκζητῆσαι взыскать 1567 V-AAN
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον лицо 4383 N-ASN
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
παντοκράτορος Вседержителя 3841 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
Ιερουσαλημ Иерусалим 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ   3588 T-GSN
ἐξιλάσκεσθαι искупить [вину]   V-PMPN
τὸ   3588 T-ASN
πρόσωπον [перед] лицом 4383 N-ASN
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM
23
τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Ἐν В 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ἐκείναις те 1565 D-DPF
ἐὰν если 1437 COND
ἐπιλάβωνται ухватятся 1949 V-2ADS-3P
δέκα десять 1176 A-NUI
ἄνδρες мужчин 435 N-NPM
ἐκ из 1537 PREP
πασῶν всех 3956 A-GPF
τῶν   3588 T-GPF
γλωσσῶν языков 1100 N-GPF
τῶν   3588 T-GPN
ἐθνῶν народов 1484 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιλάβωνται ухватятся 1949 V-2ADS-3P
τοῦ   3588 T-GSN
κρασπέδου кра́я [одежды] 2899 N-GSN
ἀνδρὸς мужа 435 N-GSM
Ιουδαίου Иудея 2453 N-GSM
λέγοντες говорящие: 3004 V-PAP-NPM
Πορευσόμεθα Отправимся 4198 V-FDI-1P
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ, тобой, 4675 P-2GS
διότι потому что 1360 CONJ
ἀκηκόαμεν мы услышали 191 V-2RAI-1P-ATT
ὅτι что 3754 CONJ
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν вами 5216 P-2GP
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Захария, 8 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.