Библия VIN Подстрочник Винокурова

Захария, 3 Захария, 3 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἔδειξέν он показал 1166 V-AAI-3S
μοι мне 3427 P-1DS
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
ἱερέα священника 2409 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
μέγαν великого 3173 A-ASM
ἑστῶτα стоящего 2476 V-RAPAS
πρὸ перед 4253 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
ἀγγέλου ангела 32 N-GSM
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
διάβολος дьявол 1228 A-NSM
εἱστήκει стоял 2476 V-LAI-3S
ἐκ с 1537 PREP
δεξιῶν правой [стороны́] 1188 A-GPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τοῦ [чтобы] 3588 T-GSN
ἀντικεῖσθαι противодействовать 480 V-PMN
αὐτῷ. ему. 846 D-DSM
2
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
τὸν   3588 T-ASM
διάβολον дьяволу: 1228 A-ASM
Ἐπιτιμήσαι Пусть запретит 2008 V-AAO-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐν   1722 PREP
σοί, тебе, 4671 P-DS
διάβολε, диавол, 1228 N-VSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπιτιμήσαι пусть запретит 2008 V-AAO-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐν   1722 PREP
σοὶ тебе 4671 P-DS
  3588 T-NSM
ἐκλεξάμενος избравший 1586 V-AMP-NSM
τὴν   3588 T-ASF
Ιερουσαλημ· Иерусалим; 2419 N-PRI
οὐκ [разве] не 3756 PRT-N
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
τοῦτο этот 5124 D-ASN
ὡς как 5613 ADV
δαλὸς головня   N-NSM
ἐξεσπασμένος исторгнутая   V-XMP-NSM
ἐκ из 1537 PREP
πυρός огня? 4442 N-GSN
3
καὶ А 2532 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ἐνδεδυμένος одетый 1746 V-RMP-NSM
ἱμάτια [в] одежды 2440 N-APN
ῥυπαρὰ грязные 4508 A-DSF
καὶ и 2532 CONJ
εἱστήκει стоял 2476 V-LAI-3S
πρὸ перед 4253 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
τοῦ   3588 T-GSM
ἀγγέλου. ангела. 32 N-GSM
4
καὶ И 2532 CONJ
ἀπεκρίθη он ответил 611 V-ADI-3S
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς   3588 T-APM
ἑστηκότας стоящим 2476 V-RAPAP
πρὸ перед 4253 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
Ἀφέλετε Сними́те 851 V-AAD-2P
τὰ   3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
τὰ   3588 T-APN
ῥυπαρὰ грязные 4508 A-DSF
ἀπ᾽ с 575 PREP
αὐτοῦ. него. 846 D-GSM
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν нему: 846 P-ASM
Ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἀφῄρηκα [я] снял 851 V-XAI-1S
τὰς   3588 T-APF
ἀνομίας беззакония 458 N-GSF
σου, твои, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐνδύσατε оденьте 1746 V-AAM-2P
αὐτὸν его 846 P-ASM
ποδήρη [в] до пят [одежду] 4158 A-ASM
5
καὶ и 2532 CONJ
ἐπίθετε возложи́те 2007 V-API-2P
κίδαριν кидар   N-ASF
καθαρὰν чистый 2513 A-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
καὶ И 2532 CONJ
περιέβαλον надели на 4016 V-2AAI-3P
αὐτὸν него 846 P-ASM
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἐπέθηκαν возложили 2007 V-AAI-3P
κίδαριν кидар   N-ASF
καθαρὰν чистый 2513 A-ASF
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν   3588 T-ASF
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
καὶ а 2532 CONJ
  3588 T-NSM
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
εἱστήκει. стоял. 2476 V-LAI-3S
6
καὶ И 2532 CONJ
διεμαρτύρατο засвидетельствовал 1263 V-ADI-3S
  3588 T-NSM
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
πρὸς к 4314 PREP
Ἰησοῦν Иисусу 2424 N-ASM
λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
7
Τάδε Это 3592 D-APN
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ Вседержитель: 3841 N-NSM
Ἐὰν Если 1437 COND
ἐν   1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
ὁδοῖς путями 3598 N-DPF
μου Моими 3450 P-1GS
πορεύῃ будешь ходить 4198 V-PMS-2S
καὶ и 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
τὰ   3588 T-APN
προστάγματά повеления   N-APN
μου Мои 3450 P-1GS
φυλάξῃς, ты сохранил, 5442 V-AAS-2S
καὶ и 2532 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
διακρινεῖς будешь судить 1252 V-FAI-3S
τὸν   3588 T-ASM
οἶκόν дом 3624 N-ASM
μου· Мой; 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
διαφυλάξῃς будешь сохранять 1314 V-AAS-2S
καί и 2532 CONJ
γε даже 1065 PRT
τὴν   3588 T-ASF
αὐλήν двор 833 N-ASF
μου, Мой, 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
δώσω Я дам 1325 V-FAI-1S
σοι тебе 4671 P-2DS
ἀναστρεφομένους ходящих 390 V-PPP-APM
ἐν   1722 PREP
μέσῳ среди 3319 A-DSN
τῶν   3588 T-GPM
ἑστηκότων стоящих 2476 V-RAP-GPM
τούτων. этих. 5130 D-GPM
8
ἄκουε Слушай 191 V-PAM-2S
δή, же, 1211 PRT
Ἰησοῦ Иисус 2424 N-PRI
  3588 T-NSM
ἱερεὺς священник 2409 N-NSM
  3588 T-NSM
μέγας, великий, 3173 A-NSM
σὺ ты 4771 P-2NS
καὶ и 2532 CONJ
οἱ которые 3588 T-NPM
πλησίον вблизи 4139 ADV
σου тебя 4675 P-2GS
οἱ   3588 T-NPM
καθήμενοι сидящие 2521 V-PNP-NPM
πρὸ перед 4253 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
σου, твоим, 4675 P-2GS
διότι потому что 1360 CONJ
ἄνδρες мужи 435 N-NPM
τερατοσκόποι блюдущие грех   A-NPM
εἰσί· есть; 1510 V-PAI-3P
διότι потому что 1360 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἄγω веду 71 V-PAI-1S
τὸν   3588 T-ASM
δοῦλόν раба 1401 N-ASM
μου Моего 3450 P-1GS
Ἀνατολήν· Восход; 395 N-NSF
9
διότι потому что 1360 CONJ
  3588 T-NSM
λίθος, камень, 3037 N-NSM
ὃν который 3739 R-ASM
ἔδωκα Я положил 1325 V-AAI-1S
πρὸ перед 4253 PREP
προσώπου лицом 4383 N-GSN
Ἰησοῦ, Иисуса, 2424 N-PRI
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν этом 3588 T-ASM
λίθον камне 3037 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
ἕνα одном 1520 A-ASM
ἑπτὰ семь 2033 A-NUI
ὀφθαλμοί глаз 3788 N-NPM
εἰσιν· есть; 1510 V-PAI-3P
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ὀρύσσω вырежу 3736 V-PAI-1S
βόθρον, начертание, 998 N-ASM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ψηλαφήσω изглажу 5584 V-FAI-1S
πᾶσαν всякую 3956 A-ASF
τὴν   3588 T-ASF
ἀδικίαν неправедность 93 N-ASF
τῆς   3588 T-GSF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
ἐκείνης той 1565 D-GSF
ἐν в 1722 PREP
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
μιᾷ. один. 1520 A-DSF
10
ἐν В 1722 PREP
τῇ   3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἐκείνῃ, тот, 1565 D-DSF
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM
συγκαλέσετε будете взаимно приглашать 4779 V-FAI-2P
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
τὸν   3588 T-ASM
πλησίον ближнего 4139 ADV
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ὑποκάτω под 5270 ADV
ἀμπέλου виноградную лозу 288 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ὑποκάτω под 5270 ADV
συκῆς. смоковницу. 4808 N-GSF
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Захария, 3 глава. Подстрочник Винокурова

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.