Библия » Номера Стронга для НЗ » назад » G264: ἁμαρτάνω
Грешить, преступать закон, ошибаться; в классической греческой литературе также не попадать (в цель), промахиваться.
Perhaps from G1 (a) (as a negative particle) and the base of G3313 (meros); properly, to miss the mark (and so not share in the prize), i.e. (figuratively) to err, especially (morally) to sin — for your faults, offend, sin, trespass.
Транслитерация:
амартано / hamartánō
Произношение:
амарта́но / ham-ar-tan'-o
старая версия:
согрешит (5), согрешили (5), согрешил (4), грешит (3), я согрешил (2), греши (2), согрешающему (1), не согрешил (1), я не сделал (1), преступления (1), за проступки (1), согрешивших (1), согрешали (1), согрешает (1), согрешающий (1), грешить (1), согрешающего (1), то есть согрешающему (1), согрешившего (1), станем ли грешить (1), согрешишь (1), согрешая (1), вы согрешаете (1), грешите (1), согрешайте (1), Согрешающих (1), на согрешивших (1), грешим (1).
had, offended, hast, faults, hath, sin, sinneth, sinned, have, trespass
who sins, Shall we sin, committing, did not sin, we have not sinned, you will not sin, sinned, he is not sinning, for doing wrong, By sinning, has been sinning, stop sinning, sins, commit [this kind of] sin, he sins, go on sinning, she has not sinned, I have sinned, sin, when they sinned, sinning, you have not sinned...
sins, committing, commit, offense, sin, sinning, SIN, sinned, committed
ἁμάρτανε, ἁμαρτάνει, ἁμαρτάνειν, ἁμαρτάνετε, ἁμαρτάνοντα, ἁμαρτάνοντας, ἁμαρτάνοντες, ἁμαρτανόντων, ἁμαρτάνουσιν, ἁμαρτάνων, ἁμαρτεῖν, ἁμάρτῃ, ἁμαρτήσαντας, ἁμαρτήσαντος, ἁμαρτησάντων, ἁμαρτήσασιν, ἁμαρτήσει, ἁμαρτήσεσθε, ἁμαρτήσῃ, ἁμαρτήσομαι, ἁμάρτητε, ἥμαρτεν, ἥμαρτες, ἡμάρτετε, ἡμαρτήκαμεν, ἡμαρτήκατε, ἡμαρτηκὼς, Ἡμαρτήσαμεν, ἡμάρτομεν, Ἡμάρτομεν, Ἥμαρτον, ἥμαρτον, ἥμαρτόν, ἡμάρτοσαν