Библия » Номера Стронга для НЗ » назад » H7725: שׂוב‎

« H7724

H7725: שׂוב‎

H7726 »
Часть речи: Прилагательное
Значение слова שׂוב‎:

A(qal):
возвращаться, поворачивать назад, обращаться.
C(pi):
возвращать, приводить или приносить назад, обращать.
D(pu):
прич. возвращённый, приведённый или принесённый обратно.
E(hi):
возвращать, приводить или приносить назад, обращать, воздавать, восстанавливать.
F(ho):
быть возвращённым, быть возмещённым, быть приведённым обратно.

Оригинальная статья из Strong Dictionary:

A primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again — ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) × again, (cause to) answer (+ again), × in any case (wise), × at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, × certainly, come again (back), × consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back, fetch home again, × fro, get (oneself) (back) again, × give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, × needs, be past, × pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, × surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.

Транслитерация:
shûb

Произношение:
shoob

старая версия:


Варианты синодального перевода:

и возвратился (38), опять (19), и возвратились (18), назад (17), возвратитесь (13), возвратился (13), возвратись (12), и возвращу (11), обратитесь (11), и возвратил (9), и возвратится (9), возврати (8), возвратится (8), обратись (8), не пощажу (8), и обратился (7), и опять (7), обратно (6), обратил (6), возвратить (6), возвратит (6), и обратятся (6), возвратилась (5), обратился (5), возвращу (5), и возвратимся (4), я возвращу (4), и возвратили (4), возвратиться (4), придите (4), и снова (4), восстанови (4), оглянись (4), При всем этом не отвратится (4), и возвратятся (4), обратиться (4), когда Я возвращу (4), буду (3), же возвратился (3), положи (3), я и возвращусь (3), отдать (3), и принесли (3), обратились (3), возвращается (3), возвращаясь (3), и возврати (3), мне отвечать (3), не возвратится (3), не отвратится (3), возвращалась (2), И возвратившись (2), должен (2), возвращусь (2), Но он возвратил (2), И он положил (2), своей и вот она опять (2), стала (2), и отправился (2), и возвратишься (2), и не возвратился (2), чтобы они обратились (2), и да обратятся (2), И донес (2), приведи (2), доколе мы не возвратимся (2), и возвратитесь (2), возвратились (2), отвратил (2), пошли (2), они опять (2), И возвратилось (2), и возвратилась (2), пришедшая (2), и возвращался (2), ваши и тогда возвратитесь (2), моих вознаградил (2), и воздал (2), их и не возвращаюсь (2), не откажи (2), да обратит (2), Твое и обратятся (2), войдут (2), и пошли (2), и не возвращайся (2), пусть возвращаются (2), и отведите (2), и возвращусь (2), твой и возвращу (2), и принес (2), и он обратится (2), возвратившиеся (2), их обратиться (2), в ответ (2), пересмотрите (2), если ты обратишься (2), отвечай (2), его обратится (2), Да обратятся (2), возвращаются (2), обращены (2), воздай (2), и обратит (2), и обращу (2), обратится (2), обращаться (2), чтобы отвратить (2), их и возвращу (2), их и возвратится (2), обрати (2), возвращайся (2), ибо возвращу (2), ее возвратятся (2), удерживает (2), и обратитесь (2), И поверну (2), он меня обратно (2), и при всем том вы не обратились (2), не возвратишься (1), возвратишься (1), и прилетал (1), своих и возвратился (1), не возвратился (1), его возвратил (1), Когда он возвращался (1), они сюда (1), ей возвратись (1), один из них Я опять (1), теперь же возврати (1), а если не возвратишь (1), его и возвратились (1), ли я возвратить (1), возвращай (1), моего не возвращай (1), И вновь (1), утолится (1), пока утолится (1), потом опять (1), клали (1), то я опять (1), сей и возвратись (1), мне возвратись (1), и принеси (1), их и возвратить (1), же пришел (1), твою и возвратит (1), нам так и сбылось я возвращен (1), их возвратить (1), мое возвращено (1), им пойдите (1), то уже сходили (1), положенное (1), ваших возвратите (1), пойдите (1), возвращенное (1), его и мы возвращаем (1), наших мы обратно (1), принесли (1), своего ношу возвратились (1), наш пойдите (1), будет с вами и возвратит (1), моего и возвратиться (1), нас и захочет (1), отмстить (1), он должен возвратить (1), изменится (1), придет (1), появится (1), нет у нее и возвратится (1), своей и возвратит (1), и вступит (1), оно и он опять (1), вступит (1), его с ним и возвратится (1), свое и вступит (1), их он должен отдать (1), и будут отдавать (1), перейдет (1), и возвратят (1), которому следовало (1), бы возвратить (1), то посвятить (1), должны прекращать (1), сидели (1), ли нам возвратиться (1), и которые возвратившись (1), потому что вы отступили (1), что они принесут (1), и дам (1), Твоих то я возвращусь (1), и я не могу (1), изменить (1), и отвратится (1), Если вы отвратитесь (1), не возвратимся (1), и обратились (1), и должно (1), был (1), чтоб ему позволить жить (1), нам и принесли (1), тогда возвратитесь (1), то обратишься (1), и положи (1), твоей дабы укротил (1), и не возвращал (1), не возвращайтесь (1), их но возврати (1), их и тогда возврати (1), ею яму и опять (1), и не отступил (1), ее опять (1), то не возвращайся (1), от тебя и не возвратят (1), и наведет (1), и возвратит (1), я тебе и примешь (1), и обратишься (1), твой возвратит (1), над тобою и опять (1), а ты обратишься (1), твоей ибо снова (1), и если обратишься (1), то отмщу (1), Своих и воздаст (1), им тогда возвратитесь (1), доколе не возвратятся (1), доколе не возвратились (1), устремилась (1), После сего утихла (1), к небу возвратились (1), не опускал (1), Потом возвратился (1), Потом обратился (1), с ним возвратились (1), возвратившись (1), и я принес (1), ее и возвратитесь (1), идет (1), потом идет (1), и поворачивает (1), отсюда возвращается (1), А потом пусть возвратится (1), возвращаетесь (1), отступив (1), А вы отступаете (1), для того чтоб отступить (1), и отступить (1), Если (1), же вы отвратитесь (1), то Он наведет (1), делали (1), то сам возвратился (1), ей и сама она отвечает (1), до возвращения (1), тот пусть возвратится (1), Господу и возвратился (1), когда я возвращусь (1), Так воздал (1), для того мы теперь пришли (1), если вы возвратите (1), итак возврати (1), то по возвращении (1), отречься (1), она возвратилась (1), пошел (1), итак отдаю (1), ее и возвратить (1), его и он опять (1), же опять (1), своими и пошла (1), нет мы с тобою возвратимся (1), твоя возвратилась (1), тебя и возвратиться (1), а возвратил (1), возвратившаяся (1), Он будет тебе отрадою (1), тебя пойди (1), мой пойди (1), поставили (1), пусть он возвратится (1), но принесите (1), должны мы принести (1), их отведите (1), которые принесете (1), это и возвратились (1), которые принесли (1), возвратили (1), своим обращаетесь (1), И возвращены (1), и я возвращу (1), и обратил (1), ибо он отвратился (1), мой и воротись (1), не ворочусь (1), и воротись (1), и отвечал (1), возвращался (1), ему возвратиться (1), при возвращении (1), из принадлежащего ему он платит (1), я возвратись (1), и да воздаст (1), отпусти (1), пусть он сидит (1), Итак возвратись (1), и возвратиться (1), у них все возвратил (1), не возвращался (1), чтобы они перестали (1), Иевосфей возразить (1), И он возвратился (1), чтоб восстановить (1), своей возвратилась (1), и отступите (1), к нему а оно не возвратится (1), себя самого потому что не возвращает (1), же возврати (1), с нами Возвратись (1), куда случится возвратись (1), то Он возвратит (1), но если возвратишься (1), мое и воздаст (1), обращу (1), чтобы возвратить (1), в возвращении (1), сказать возвратись (1), твоему возвратиться (1), его и он возвратился (1), о том чтобы возвратить (1), последовал (1), что мне отвечать (1), ибо он не откажет (1), моя я не откажу (1), передал (1), да обратится (1), пред Тобою и когда они обратятся (1), в (1), себя (1), и когда обратятся (1), ваши отступите (1), вы мне отвечать (1), их И отвечал (1), для того чтобы возвратить (1), может опять (1), перейти (1), сего обратится (1), они меня и возвратятся (1), он поворотить (1), моя могла поворотиться (1), поворотилась (1), и не пошел (1), вороти (1), И тот воротился (1), воротившему (1), но воротился (1), которого он воротил (1), воротивший (1), и повез (1), его обратно (1), не сошел (1), но продолжал (1), их и потом опять относили (1), мой да возвратится (1), продолжай (1), и приходи (1), Он отойдя (1), пришли (1), и отнесли (1), если возвратишься (1), поворотили (1), вы возвратились (1), с него и пошел (1), а оттуда возвратился (1), и присылал (1), от него и возвратились (1), И вышел (1), И встал (1), и обновится (1), и обновилось (1), побеге своем И возвратились (1), до них но не возвращается (1), до них и не возвращается (1), Он восстановил (1), и как возвратил (1), И пошел (1), возвратил (1), ему и давал (1), я отойди (1), Как тебе одолеть (1), с тобою И снова (1), или воротиться (1), нет пусть воротится (1), сие И принесли (1), его который обратился (1), не отложил (1), но потом (1), Твоими воздай (1), пред Тобою и они обратятся (1), не отврати (1), Моего и обратятся (1), Если же вы отступите (1), то возвратился (1), отвечать (1), ко мне опять (1), то отвечал (1), и возвратить (1), вашими возвратитесь (1), их и потом опять (1), относили (1), тогда отвратился (1), но когда он обратится (1), пусть возвратятся (1), доколе я не возвращусь (1), если ты возвратишься (1), то поворотили (1), и обращал (1), их чтобы возвратиться (1), его и ставили (1), для обращения (1), и они пошли (1), отослал (1), давали (1), меня и возвратите (1), их и возвратились (1), да отвратит (1), вашему и Он отвратит (1), Когда вы обратитесь (1), их и возвратятся (1), от вас если вы обратитесь (1), И потом возвратились (1), Но не воздал (1), его и возвратил (1), и от жителей (1), его И принесли (1), свое до того что не обратился (1), неужели мы опять (1), будем (1), его доколе не отвратится (1), когда же обратитесь (1), твой и когда возвратишься (1), Я дал (1), и обрати (1), что они нападут (1), их и все мы возвратились (1), Возвратите (1), они возвратим (1), и я отвечал (1), возвратившихся (1), чтобы возвратиться (1), то снова (1), над ними Но когда они опять (1), им обратиться (1), Тебе и не обращались (1), и велел опять (1), внести (1), чтобы возвращены (1), были (1), нельзя изменить (1), мое не возвратится (1), и кто возбранит (1), не отвратит (1), мне перевести (1), обращаешь (1), и уже не возвращусь (1), на суд то кто отклонит (1), я а Ты отвечай (1), меня пока пройдет (1), Что устремляешь (1), спастись (1), невозвратный (1), Выслушайте (1), мои побуждают (1), меня отвечать (1), его возвратят (1), и кто отклонит (1), что Ты приведешь (1), на меня что мог бы я отвечать (1), отвечал (1), он возвратится (1), его и возвращает (1), чтобы отвести (1), Я отвечу (1), им чтоб они отстали (1), и не возвращаются (1), твои возвратит (1), и не отворачивается (1), что буду я отвечать (1), мои да возвратятся (1), вокруг Тебя над ним поднимись (1), если кто не обращается (1), мои обращены (1), укрепляет (1), подкрепляет (1), им отдай (1), моя возвращалась (1), на это Отведи (1), к Тебе обратятся (1), Он воздаст (1), мои обращаются (1), выведу (1), то должен отдать (1), Да будут (1), но и опять (1), поднесут (1), Потому туда же обращается (1), Для чего отклоняешь (1), Да не возвратится (1), Его и обращались (1), отвращал (1), и не возвращается (1), их и обратил (1), Твоей возвратил (1), Твою отвратил (1), Неужели снова (1), Своим но да не впадут (1), они снова (1), Ты обратил (1), Ты возвращаешь (1), и не возвратятся (1), свою возвращаются (1), Что воздам (1), моих и обращал (1), Когда возвращал (1), Твоего не отврати (1), и не отречется (1), его и он возвращается (1), к ней не возвращается (1), и приди (1), отвращает (1), воздает (1), Кто дает (1), ответ (1), и не хочет донести (1), дабы ты мог передавать (1), это и воздаст (1), Его и Он отвратит (1), кто отвечает (1), с ним воздам (1), твое не отойдет (1), его он доставляет (1), своего отраду (1), донести (1), отвечающих (1), к тому он воротится (1), мое и я буду иметь что отвечать (1), утишают (1), не посторонится (1), своем и возвращается (1), они возвращаются (1), и все возвратится (1), своей таким и отходит (1), и не нашли (1), и обратившиеся (1), Его не отвратится (1), и не обратятся (1), часть на ней и возвратится (1), не обращается (1), на меня но отвратил (1), и кто отвратит (1), они обратятся (1), то обратитесь (1), и он снова (1), начнет (1), для отражающих (1), не превратится (1), И как ты хочешь заставить (1), отступить (1), Вот я возвращу (1), их и они дали (1), отдай (1), и кто отменит (1), И не возьмет (1), прогоняет (1), неизменное (1), примите (1), твое-они сбили (1), Себе чтобы обратить (1), и для возвращения (1), свои и да обратится (1), и туда не возвращается (1), оно не возвращается (1), возобновителем (1), Если ты удержишь (1), обратившихся (1), Тебя обратись (1), чтобы излить (1), кто может удержать (1), Его отвратится (1), то может ли она возвратиться (1), и однако же возвратись (1), ко Мне но она не возвратилась (1), не обратилась (1), твоим и не отступишь (1), Если хочешь (1), ко Мне обратись (1), в том и не отступлю (1), работай (1), и совратившись (1), с дороги не возвращаются (1), находится (1), каждый обращается (1), их снова (1), их и приведу (1), Мой но они не возвращаются (1), то Я восставлю (1), Они сами будут (1), к тебе а не ты будешь (1), их ибо возвращу (1), его и он снова (1), против вас итак обратитесь (1), в плен ибо он уже не возвратится (1), он уже не возвратится (1), туда не возвратятся (1), не обращался (1), Мои и отводили (1), им и возвращу (1), ибо они обратятся (1), возвращены (1), будут (1), о возвращении (1), Мое о вас чтобы возвратить (1), и приведу (1), их опять (1), вот возвращу (1), меня и обращусь (1), я был (1), обращен (1), впредь когда Я возвращу (1), по которому Я не отвращусь (1), ибо Я возвращу (1), того раздумавши (1), стали (1), брать (1), но потом раздумали (1), Мое и возвратили (1), им чтобы они обратились (1), себе опять (1), снова (1), придут (1), твое не возвращай (1), мое чтобы не возвращать (1), Когда он еще не отошел (1), сказал Навузардан пойди (1), который он освободил (1), которых он вывел (1), к вам и возвратит (1), которые возвратились (1), своего чтобы обратиться (1), там и потом возвратиться (1), там никто не возвратится (1), того Я возвращу (1), разогнали (1), не возвращаются (1), и отворачивается (1), чтобы подкрепить (1), моих опрокинул (1), который оживил (1), себе чтобы подкрепить (1), отвел (1), не отклонил (1), Так Он обратился (1), Вот что я отвечаю (1), свои и обратимся (1), и мы обратимся (1), и сюда (1), а он не обратился (1), отступит (1), их не отменится (1), Моего но обратись (1), мне обратись (1), и сугубо (1), писца дал (1), чтобы он не обратился (1), и отвратитесь (1), ваших отвратите (1), Но Я возвращу (1), твои возвратитесь (1), возвращает (1), не возвращает (1), если обратится (1), Не того ли чтобы он обратился (1), если отступит (1), отступает (1), если обращается (1), покайтесь (1), но обратитесь (1), но Я отклонил (1), его и он уже не возвратится (1), тебе доставляли (1), и обратно (1), приведу (1), его чтобы он обратился (1), своего не обратился (1), обращения (1), отступил (1), не возвращали (1), и возвращающегося (1), твоих не будут жить (1), избавленную (1), наложить (1), ныне возвращу (1), И привел (1), он не должен выходить (1), и тогда возвратится (1), Потом привел (1), меня обратно (1), И когда я пришел (1), нашего чтобы нам обратиться (1), Твоей да отвратится (1), о восстановлении (1), к тебе Теперь я возвращусь (1), но возвратится (1), и потом возвращаясь (1), обратит (1), Затем он обратит (1), И отправится (1), его и возвратится (1), свое намерение и опять (1), войдет (1), После того обратятся (1), его и воздам (1), их и при всем том они не обратились (1), Они обращались (1), их они возвратятся (1), Моего не истреблю (1), его воздаст (1), его обратит (1), Мой отвратился (1), Возвратятся (1), ваши и обратитесь (1), не сжалится (1), Я обращу (1), их и обращу (1), ваших но вы не обратились (1), но и тогда вы не обратились (1), ваши и при всем том вы не обратились (1), твое обратится (1), чтобы пристать (1), умилосердится (1), и отвратит (1), их что они обратились (1), они и будут (1), другим как возвратится (1), отвращающихся (1), тогда возвратятся (1), Он опять (1), Ибо восстановит (1), Он во мне и что мне отвечать (1), их и возвратит (1), когда возвращу (1), и Я обращусь (1), ваших и они обращались (1), Я обращаюсь (1), по ней ни взад (1), обращусь (1), так опять (1), вперед и назад (1), Возвращайтесь (1), воздам (1), своими и возвратятся (1), И Я обращу (1), но мы восстановим (1), их обратитесь (1), ко Мне и я обращусь (1), как нам обратиться (1), И тогда снова (1), И он обратит (1)

Варианты в King James Bible (1105):

withdrawn, requite, come, Put, giveth, put, carried, perverted, take, turned, Restore, consider, bringeth, Turn, converting, wise, give, converts, render, out, deliver, deny...

Варианты в English Standard Version (962):

So [Hirah] returned, Then they would return, us again, will also return, will answer, were brought back, and will return, You will pay them back, and I will bring them back, When [Samson] returned, render, were your market, We will restore [it], were restored, again, and [then] return, and [later] take them back, we could have come and gone, who brought him back, and I brought back, will be used again...

Варианты в New American Standard Bible (1281):

Repeatedly, restoring, around, Rescue, repented, come, Put, put, take, turned, took, Restore, Withdraw, gone, Turn, subsides, sent, give, refreshes, render, punishing, Turned...


Используется в Ветхом Завете 1056 раз  — показать где используется в ВЗ ×

Словари: Brown–Driver–Briggs Hebrew & Chaldee by Gesenius скрыть
Родственные слова:
H475 אלישׁיב;
H3142 יוּשׁב חסד;
H3433 ישׁבי לחם ישׁבי לחם;
H3434 ישׁבעם;
H3437 ישׁיב ישׁוּב;
H4877 משׁובב;
H4878 משׁבה משׁוּבה;
H7610 שׁאר ישׁוּב;
H7619 שׁוּבאל שׁבוּאל;
H7726 שׁובב;
H7728 שׁובב;
H7729 שׁוּבה;
H7870 שׁיבה;
H8421 תּוּב;
H8666 תּשׁבה תּשׁוּבה;
Похожие слова в Новом Завете:
G2947 — κυλίω (koo-lee-o'-o);
G4198 — πορεύομαι (por-yoo'-om-ahee);
G430 — ἀνέχω (an-ekh'-om-ahee);
G305 — ἀναβαίνω (an-ab-ah'ee-no);
G344 — ἀνακάμπτω (an-ak-amp'-to);
G565 — ἀπέρχομαι (ap-erkh'-om-ahee);
G630 — ἀπολύω (ap-ol-oo'-o);
G1257 — διαλείπω (dee-al-i'-po);
G1459 — ἐγκαταλείπω (eng-kat-al-i'-po);
G1653 — ἐλεέω (el-eh-eh'-o);
G1880 — ἐπανέρχομαι (ep-an-er'-khom-ahee);
G1904 — ἐπέρχομαι (ep-er'-khom-ahee);
G1914 — ἐπιβλέπω (ep-ee-blep'-o);
G1995 — ἐπιστροφή (ep-is-trof-ay');
G2043 — ἐρείδω (er-i'-do);
G2064 — ἔρχομαι (er'-khom-ahee);
G2240 — ἥκω (hay'-ko);
G2597 — καταβαίνω (kat-ab-ah'ee-no);
G3049 — λογίζομαι (log-id'-zom-ahee);
G3328 — μεταβάλλω (met-ab-al'-lo);
G3346 — μετατίθημι (met-at-ith'-ay-mee);
G3729 — ὁρμάω (hor-mah'-o);
G3825 — πάλιν (pal'-in);
G3854 — παραγίνομαι (par-ag-in'-om-ahee);
G3973 — παύω (pow'-o);
G4334 — προσέρχομαι (pros-er'-khom-ahee);
G4369 — προστίθημι (pros-tith'-ay-mee);
G4982 — σῴζω (sode'-zo);
G611 — ἀποκρίνομαι (ap-ok-ree'-nom-ahee);
G591 — ἀποδίδωμι (ap-od-eed'-o-mee);
G2730 — κατοικέω (kat-oy-keh'-o);
G471 — ἀντέπω (an-tep'-o);
G312 — ἀναγγέλλω (an-ang-el'-lo);
G321 — ἀνάγω (an-ag'-o);
G399 — ἀναφέρω (an-af-er'-o);
G468 — ἀνταπόδομα (an-tap-od'-om-ah);
G496 — ἀντιπίπτω (an-tee-pip'-to);
G518 — ἀπαγγέλλω (ap-ang-el'-lo);
G520 — ἀπάγω (ap-ag'-o);
G612 — ἀπόκρισις (ap-ok'-ree-sis);
G649 — ἀποστέλλω (ap-os-tel'-lo);
G659 — ἀποτίθημι (ap-ot-eeth'-ay-mee);
G1209 — δέχομαι (dekh'-om-ahee);
G1259 — διαλλάσσω (dee-al-las'-so);
G1521 — εἰσάγω (ice-ag'-o);
G1533 — εἰσφέρω (ice-fer'-o);
G1821 — ἐξαποστέλλω (ex-ap-os-tel'-lo);
G1911 — ἐπιβάλλω (ep-ee-bal'-lo);
G2018 — ἐπιφέρω (ep-ee-fer'-o);
G2186 — ἐφίστημι (ef-is'-tay-mee);
G2524 — καθίημι (kath-ee'-ay-mee);
G2698 — κατατίθημι (kat-at-ith'-ay-mee);
G2967 — κωλύω (ko-loo'-o);
G3340 — μετανοέω (met-an-o-eh'-o);
G3825 — πάλιν (pal'-in);
G4060 — περιτίθημι (per-ee-tith'-ay-mee);
G4317 — προσάγω (pros-ag'-o);
G4374 — προσφέρω (pros-fer'-o);
G5021 — τάσσω (tas'-so);
G5342 — φέρω (fer'-o);
G5623 — ὠφελέω (o-fel-eh'-o);
G467 — ἀνταποδίδωμι (an-tap-od-ee'-do-mee);
G114 — ἀθετέω (ath-et-eh'-o);
G635 — ἀποπλανάω (ap-op-lan-ah'-o);
G3627 — οἰκτείρω (oyk-ti'-ro);
G4863 — συνάγω (soon-ag'-o);
G868 — ἀφίστημι (af-is'-tay-mee);
G1325 — δίδωμι (did'-o-mee);
G1863 — ἐπάγω (ep-ag'-o);
G2525 — καθίστημι (kath-is'-tay-mee);
G2664 — καταπαύω (kat-ap-ow'-o);
G4762 — στρέφω (stref'-o);
G600 — ἀποκαθίστημι (ap-ok-ath-is'-tay-mee);
G1994 — ἐπιστρέφω (ep-ee-stref'-o);
G654 — ἀποστρέφω (ap-os-tref'-o);
G390 — ἀναστρέφω (an-as-tref'-o);
G5290 — ὑποστρέφω (hoop-os-tref'-o);

© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.