Библия » Номера Стронга для НЗ » назад » H2470: חלה‎

« H2469

H2470: חלה‎

H2471 »
Часть речи: Существительное женского рода
Значение слова חלה‎:

A(qal):
1. слабеть, ослабевать;
2. болеть, заболевать;
3. (со)жалеть.
B(ni):
быть изнурённым, становиться бессильным.
C(pi):
умилостивлять, заискивать, льстить.
D(pu):
быть ослабленным.
E(hi):
делать больным.
F(ho):
быть тяжело раненным.
G(hith):
1. заболевать;
2. притворяться больным.

Оригинальная статья из Strong Dictionary:

A primitive root (compare H2342 (chuwl), H2470 (chalah), H2490 (chalal)); properly, to be rubbed or worn; hence (figuratively) to be weak, sick, afflicted; or (causatively) to grieve, make sick; also to stroke (in flattering), entreat — beseech, (be) diseased, (put to) grief, be grieved, (be) grievous, infirmity, intreat, lay to, put to pain, × pray, make prayer, be (fall, make) sick, sore, be sorry, make suit (X supplication), woman in travail, be (become) weak, be wounded.

Транслитерация:
châlâh

Произношение:
khaw-law'

старая версия:


Варианты синодального перевода:

заболел (5), болен (3), то я сделаюсь (2), бессилен (2), ибо я ранен (2), был (2), умолять (2), и больное (2), твой болен (1), которыми изнурит (1), моя я сделаюсь (1), слаб (1), а я еще не вопросил (1), он болен (1), и никто из вас не пожалел (1), как я заболел (1), до того что заболел (1), твою и притворись (1), больным (1), и притворился (1), умилостиви (1), ко мне И умилостивил (1), своем ибо он болен (1), своей он был (1), этого заболел (1), и занемог (1), был болен (1), так как он был болен (1), И помолился (1), потому что тот был (1), своей он стал (1), ранен (1), ты не болен (1), будут заискивать (1), Я во время болезни (1), будут (1), вот мое горе (1), Молился (1), томит (1), заискивают (1), меня мне не было (1), больно (1), мучительный (1), И это тяжкий (1), ибо я изнемогаю (1), вы ему что я изнемогаю (1), тебе и ты сделался (1), бессильным (1), собирания (1), я болен (1), когда он болен (1), что он был болен (1), Его и Он предал (1), Его мучению (1), твоей и потому не чувствовала (1), ослабления (1), как бы женщины в родах (1), мучительна (1), измучились (1), и не умолял (1), твоя жестока (1), Слабых (1), и больной (1), и больную (1), всех слабых (1), и болел (1), нас но мы не умоляли (1), разгоряченные (1), до (1), болезни (1), и не болезнуете (1), то и Я неисцельно (1), твоей болезненна (1), его помолиться (1), молиться (1), и помолиться (1), Итак молитесь (1)

Варианты в King James Bible (75):

grievous, intreat, pain, travail, infirmity, Intreat, beseech, pray, diseased, sore, wounded, weak, sorry, laid, besought, intreated, supplication, grief, prayer, sick, grieved, suit...

Варианты в English Standard Version (69):

at once to plead, a grievous, grow weak, will court, has inflicted on it, had fallen sick, was sick, wounded, I am sick, had been wounded, have become weak, severely, am faint, has shown concern, is a grievous, is ill, and to plead, and lay ill, illness, sought, and seek...


Используется в Ветхом Завете 76 раз  — показать где используется в ВЗ ×

Словари: Brown–Driver–Briggs Hebrew & Chaldee by Gesenius скрыть
Родственные слова:
H2456 חלא;
H2481 חלי;
H2483 חלי;
H2490 חלל;
H4244 מחלה;
H4245 מחלה מחלה;
H4248 מחלון;
H4249 מחלי;
H4251 מחלי;
H4257 מחלת;
H2342 חיל חוּל;
H2341 חוילה;
H2343 חוּל;
H2344 חול;
H2427 חילה חיל;
H2428 חיל;
H2478 חלחוּל;
H4234 מחול;
H2490 חלל;
H2455 חל;
H2471 חלּה;
H2485 חליל;
H2486 חללה חלילה;
H2491 חלל;
H4247 מחלּה;
H8462 תּחלּה;
Похожие слова в Новом Завете:
G732 — ἄρρωστος (ar'-hroce-tos);
G1776 — ἐνοχλέω (en-okh-leh'-o);
G2560 — κακῶς (kak-oce');
G2872 — κοπιάω (kop-ee-ah'-o);
G3958 — πάσχω (pas'-kho, path'-o, pen'-tho);
G649 — ἀποστέλλω (ap-os-tel'-lo);
G1567 — ἐκζητέω (ek-zay-teh'-o);
G2212 — ζητέω (dzay-teh'-o);
G2323 — θεραπεύω (ther-ap-yoo'-o);
G770 — ἀσθενέω (as-then-eh'-o);
G1587 — ἐκλείπω (ek-li'-po);
G4386 — πρότερον (prot'-er-on);
G5016 — ταραχή (tar-akh-ay');

© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.