Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


13:1 Прямой ответ Софару на его риторический вопрос (11:7).

13:3 желал бы состязаться с Богом. См. ком. к 12:1 — 14:22.

13:7−8 Иов переходит к обличению друзей — их веры, основанной на извращенных представлениях о Боге.

13:12 оплоты ваши... глиняные. Ср. Мф 7:26.

13:14 душу мою полагать в руку мою? Т.е. полагаться на свою праведность и противопоставлять ее праведности, которая от Бога. См. Рим 4:6; 10:3; Фил. 3:9.

13:15 я буду надеяться. См. 4:6; Пс 24:3; Пс 26:14; Пс 124:1; Пс 129:5; Рим 8:25.

13:16 См. 8:13; 27:8; Мф 23:13.

13:20 Ср. Притч 30:7.

13:21 удали... руку. В данном стихе эти слова имеют значение: «не отвергай меня», поскольку наказания считались признаком отвержения Божиего.

13:23 Иов уже не настаивает на своей непорочности, но желает знать, в чем «беззаконие» его. Это уже совершенно иной взгляд на природу отношений Бога и человека.

13:26 грехи юности моей. В книге ничего не сказано о «грехах юности». Но если рассматривать юность как период, предшествующий зрелости, то под юностью Иов, скорее всего, подразумевает свое духовное младенчество, которое он мучительно преодолевает, путем страданий обретая духовную зрелость. Таким образом, к «юности» можно отнести все, что предшествовало ст. 13:20−22 (ср. ст. 22 со ст. 9:16).

комментарии Женевской Библии на книгу Иова, 13 глава

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.