11:1−11 Здесь Бог, как любящий Отец, говорит о Своем милосердии к сыну Своему — Израилю, несмотря на его непокорность (9:10). То, что избрано и предопределено Богом, — непоколебимо. Поэтому осуждение от Него не лишает надежды на будущее.

11:1 На заре. На заре, когда начнется битва, падет царь Израильский.

любил. Слова о любви служат для описания как отношений между отцом и сыном, так и договорных отношений между «сюзереном» и «вассалом» в древневосточных трактатах (ср. Втор 6:5; Втор 7:8, 13; Втор 10:15; Втор 23:5).

из Египта вызвал сына Моего. Напоминание об освобождении Богом Израиля из египетского рабства (ср. Исх 4:22; Мф 2:15).

11:2 Звали их, а они уходили прочь от лица их. Речь идет об отступничестве Израиля (суть которого раскрывается в дальнейших словах).

Ваалам. Поклонение Ваалу было нарушением завета, на котором основывались отношения Израиля с Богом.

11:3 приучал Ефрема ходить. Вероятно, имеется в виду, что Бог вывел Израиль через пустыню в землю обетованную.

Я врачевал. Эти слова означают, что Бог избавил Израиль от напастей в период его становления (ср. Исх 15:26).

11:4 Узами... ярмо... пищу. Израиль вновь предстает в образе рабочего вола (ср. 10:11), но теперь Бог холит животное: снимает ярмо и кормит. Возможен и другой вариант перевода этих слов: «но Я казался им снимающим ярмо с их челюстей, Я же наклонился, чтобы дать пищу ему». Слово «узы» означает «связь», «союз».

11:5 Не. Присутствие этой частицы в еврейском тексте как будто должно означать, что Израиль не вернется в Египет, но это не так (8:13; 9:3; ср. 11:11). Поэтому существуют разные варианты интерпретации этого места. По одной из них, оно переводится в форме отрицательного вопроса: «Не возвратится ли он в Египет..?» По другим, «не» переводится «ему» (последнее слово в альтернативном варианте перевода ст. 4 — см. ком.) или «неизбежно», «несомненно» (альтернативное значение этого слова в угаритских текстах).

Египет... Ассур. См. ком. к 8:13; 9:3. Хотя Израиль заслуживает осуждения, Господь помилует его (об этом далее говорится в ст. 11).

11:6 города его. Символы самонадеянности Израиля (8:14).

затворы его. Возможен и альтернативный вариант перевода этого слова в еврейском тексте, согласно которому оно должно означать людей, имеющих авторитетный голос. Возможно, это пророчествующие священники, замышлявшие войну (именно эти их «умыслы» упоминаются далее).

11:8 с тобою... тебя. Здесь Бог обращается непосредственно к Израилю.

с Адамою... Севоиму. Эти два города в долине у южного берега Мертвого моря (Быт 10:19; Быт 14:2, 8) были уничтожены вместе с Содомом и Гоморрой (Быт 19:23−25), вследствие чего их названия служат указанием на гнев Божий (Втор 29:23; ср. Иер 49:18).

Повернулось. Бог верен Своему избранному народу, поэтому гнев Его, вызванный грехом людей, сменится на милость к Израилю.

11:9 Святый. Святость — это то, что отличает Бога от людей. Люди жаждут мщения, а Бог дарует спасение. Он — трансцендентен и вершит Свою святую волю.

не войду в город. Возможен и другой перевод: «не войду в гнев». Как любовь Бога, так и Его гнев описываются с помощью обычных человеческих представлений, но они имеют совершенно другую, Божественную природу (в частности, гнев Божий проистекает из святости Его).

11:10 Вслед Господа пойдут они. Восстановление, а не разрушение является целью осуждения Богом Его избранного народа.

11:11 Бог милостиво смягчает последствия осуждения. См. ст. 5.

из Египта... земли Ассирийской. Некоторые израильские беженцы находились в Египте, другие же были угнаны в плен в Ассирию (ср. 9:3; 11:5).

11:12 — 14:10 Осия обвиняет Израиль в неверности Господу и предсказывает, что в будущем он вновь будет верен Богу.

11:12 — 12:14 В этом разделе книги Израиль обвиняется в измене Богу и подвергается осуждению. В нем повторяются темы прежней измены Израиля и его нежелания слышать слово Божие, изреченное через пророков.

11:12 Окружил. Северное царство как бы взяло Бога «в осаду».

держался еще. Иначе: «ходит с». Некоторые комментаторы полагают, что пророк говорит о верности Иуды либо Богу (в противоположность Израилю; ср. 1:6−7), либо ханаанскому богу и его «святым».

Бога. Это слово в еврейском тексте может относиться к некоему языческому божеству или даже к Элу, главному богу ханаанского пантеона.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Осия, 11 глава. Новая Женевская Библия

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


«Свет на Востоке»

Публикуется с разрешения миссии «Свет на Востоке».
Новая Женевская учебная Библия.
© 1998, 2012.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Библии
Комментарии
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Толкования Августина
  7. Комментарии Скоуфилда


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.