Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


1-я Паралипоменон | 8 глава

Новой Женевской Библии


8:1−40 Вениамин. Летописец заканчивает свой обзор колен Израилевых вторым, более подробным, рассказом о потомках Вениамина (ср. 7:6−12). Место, уделенное на этот раз родословию Вениамина, сравнимо с теми, что отводились Иуде (2:3 — 4:23) и Левию (6:1−81). Это обстоятельство можно объяснить близостью потомков Вениамина колену Иудину как до пленения (3Цар 12:20−21), так и после него (9:4−9). Кроме того, как известно, первым царем Израиля был Саул (9:35−44; 1Цар 9:1 — 10:27). Принцип подачи материала в этой части — географический: Гева (8:1−7; и особенно 8:6), земля Моавитская (8:8−13; особенно 8:8), Иерусалим (8:14−28; особенно 8:28), Гаваон (8:29−40; особенно 8:29).

8:1−7 Ср. отличные отданного перечни в 7:6−12; Быт 46:21−22; Чис 26:38−41.

8:8−13 в земле Моавитской. О живших в ней израильтянах см. Руфь 1:1−2 и 1Цар 22:3−5.

8:29−40 В этом перечне, который, в основном, повторяется в 9:35−44, потомки Вениамина, жившие в Гаваоне, прослежены до Саула (8:33) и на много поколений после него.

8:33 родил... Ешбаала. Ешбаал («человек Ваала») — очевидно, первоначальное имя человека, который фигурирует и под другими именами: Иессуи («человек Господа»; 1Цар 14:49) и Иевосфей («человек позора»; 2Цар 2:8).

8:34 Мериббаал. Это — первоначальное имя Мемфивосфея («из уст стыда»). Сначала оно, возможно, писалось как Мерибаал (см. ком. к 9:40; «герой Ваала» или «возлюбленный Ваалом»), но позже было изменено на Мериббаал, означающее, предположительно, «противник Ваала» (см. 2Цар 4:4).

комментарии Женевской Библии на первую книгу Паралипоменон, 8 глава

ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.