БиблияКол Колоссянам 1:24стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Колоссянам 1:24

Подстрочник:
Колоссянам 1:24

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

24
Νῦν Ныне 3568 ADV
χαίρω радуюсь 5463 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
παθήμασιν страданиях 3804 N-DPN
ὑπὲρ ради 5228 PREP
ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP
καὶ и 2532 CONJ
ἀνταναπληρῶ восполняю 466 V-PAI-1S
τὰ  3588 T-APN
ὑστερήματα недостатки 5303 N-APN
τῶν  3588 T-GPF
θλίψεων тягот 2347 N-GPF
τοῦ  3588 T-GSM
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
σαρκί плоти 4561 N-DSF
μου моей 3450 P-1GS
ὑπὲρ ради 5228 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος те́ла 4983 N-GSN
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
которое 3588 R-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 1510 T-NSF
ἐκκλησία, Церковь, 1577 N-NSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Колоссянам 1:24

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Колоссянам 1:24

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Колоссянам 1:24

χαίρω praes.* ind.* act.* (G5463) ликовать. С temp.* νῦν (G3568) относится к текущему состоянию Павла, сидевшего в тюрьме (Harris*).
πάθημα (G3804) страдание. Суффикс слова обозначает идею пассивности или результат действия (MH*, 355).
ὑπὲρ ὑμῶν (G5228; G4771) ради вас, для вас. Предложная фраза связана со словом παθήμασιν (Eadie*).
ἀνταναπληρῶ praes.* ind.* act.* от ἀνταναπληρόω (G466) наполнять. Предложное сочетание передает идею возвратности, или что снабжение поступает из противоположного квартала, или возмещения недостающего (MH*, 297; Lightfoot*; Lohse*; см.* Lewis Johnson, “The Minister of the Mystery”, Bib Sac* 119 [1962]: 228ff).
ὑστέρημα (G5303) недостающее; то, чего недостает.
θλίψεων gen.* pl.* от θλῖψις (G2347) давление, тягота, горесть. Страдания Павла были страданиями Христа, Который страдал внутри Павла и вместе с ним, ибо был связан с ним мистическим союзом (Johnson*, 231; о разных интерпретациях см.* Moule*; O’Brien*).
σαρκί dat.* от σάρξ (G4561) плоть.
σώματος (G4983) gen.* sing.* тело.
ἐκκλησία (G1577) собрание, группа, собравшаяся вместе по конкретной причине, церковь. Здесь обозначает всемирную церковь, состоящую из всех верующих.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Колоссянам 1:24 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.