εἴ γε (
G1065;
G1487) если, предположим, что (
Abbott*). Частица вводит
cond.*, где условие воспринимается автором как истинное, скорее с надеждой, чем с сомнением (
Dunn*;
Harris*).
ἐπιμένετε praes.* ind.* act.* от ἐπιμένω (
G1961) пребывать, продолжать. Предложное сочетание указывает на линейное действие, выраженное формой
praes.*: «продолжать и затем...» (
RWP*).
τεθεμελιωμένοι perf.* pass.* part.* от θεμελιόω (
G2311) закладывать основание чего-л.;
pass.* быть основанным.
Perf.* подчеркивает завершенное состояние или условие.
ἑδραῖος (
G1476) твердый. Это слово относится к жесткости структуры (
Abbott*). Об использовании образа здания для описания народа Божьего в свитках Мертвого моря
см.* Lohse*.
μετακινούμενοι praes.* med.*/pass.* part.* от μετακινέω (
G3334) передвигаться с одного места на другое, перемещать, уезжать, переходный (
BAGD*;
MM*).
Praes.* подчеркивает «не постоянное перемещение» (
Abbott*).
ἠκούσατε aor.* ind.* act.* от ἀκούω (
G191) слышать.
κηρυχθέντος aor.* pass.* part.* от κηρύσσω (
G2784) проповедовать, объявлять, провозглашать (
TDNT*;
NIDNTT*;
TLNT*).
ἐγενόμην aor.* ind.* med.* (dep.*) от γίνομαι (
G1096) становиться.