Библия » Кузнецова Комментарии Кузнецовой

Филемону 1 Филемону 1 глава

ПРИВЕТСТВИЕ

1 От Павла, узника Христа Иисуса, и брата Тимофея — дорогому нашему сотруднику Филемону, 2 а также сестре Апфии, нашему соратнику Архиппу, и церкви, что собирается у тебя дома. 3 Милость вам и мир от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа!

1:1 Еф 3:1; Еф 4:1; Флп 1:7, 13; Флм 1:9 1:2 Кол 4:17 1:3 Рим 1:7; Гал 1:3; Флп 1:2

Ст. 1-2 — От Павла, узника Христа Иисуса, и Тимофея — дорогому нашему сотруднику Филемону — В зачине письма, как и в Письме колоссянам, названы два автора — Павел и Тимофей. То, что в качестве соавтора выступает верный друг и многолетний помощник Тимофей, должно придать письму еще больше веса. О Тимофее см. коммент. на Кол 1:1.

Обычно Павел начинает свои письма с указания того, что он апостол, этим самым подчеркивая свой авторитет, потому что у его адресатов есть какие-то недостатки и, чтобы исправить их, иногда нужно воздействовать и при помощи апостольской власти. Но это личное письмо, и поэтому нет нужды напоминать о своем статусе. Павел собирается просить, а не приказывать. Вместо этого он называет себя узником Христа Иисуса. Хотя греческий текст позволяет понять, что узы Павла — ради Христа или за Христа, но вернее будет понимание, что апостол считает себя пленником Иисуса. Когда он встретил Его на дамасской дороге, он добровольно и радостно сделал Христа своим Господином, отдав себя Ему в «рабство». Недаром в Письме филиппийцам он сказал, что Христос им завладел (Флп 3:12). Он уже живет не для себя, а для Иисуса. Как узник, заключенный в тюрьму, ничем не отличается от раба, потому что не имеет свободы, так и Павел полностью принадлежит Христу.

Его адресаты — конкретные люди. Филемон — У этого человека греческое имя, оно значит «любящий милосердие»[1]. Из текста письма мы можем сделать вывод, что Филемон — богатый христианин, у него есть рабы. А также сестре Апфии, нашему соратнику Архиппу — В адресе указаны других два человека. Обычно предполагается, что Апфия — жена Филемона, а Архипп, упомянутый в Кол 4:17, их сын. Но это только гипотеза, потому что мы о них ничего не знаем. И церкви, что собирается у тебя дома — Поскольку в те времена у христиан не было специальных зданий, они собирались у того из братьев, у кого был большой дом, где могли поместиться несколько десятков христиан, пришедших на богослужебные собрания. Филемон, вероятно, не только предоставлял свой дом для собраний, но и был лидером этой общины. У тебя дома — Хотя Павел только что назвал еще два имени и мы предположили, что это его близкие, тем не менее апостол и в дальнейшем будет обращаться к нему одному, ведь он хозяин дома и владелец раба, за которого будет просить Павел. В этом личном письме Павел приветствует всю общину, вероятно потому, что он предполагает, что его письмо будет прочитано во время собрания.

Ст. 3 — Милость вам и мир от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа! — Это краткая молитвенная формула, в которой автор письма призывает благословение Божье на своих адресатов. Но одновременно это и приветствие — новое, христианское приветствие, в котором соединились и еврейские, и греческие элементы. Милость (греч. харис) — греческий глагол «хайро» («радоваться») по звучанию похож на слово «харис», очень важное для Павла слово, ставшее в его употреблении богословским термином. Но в зачине письма оно вряд ли несет в себе всю богословскую нагрузку и означает «милость, милосердие». Мир (евр. «шалом») — Евреи желали при встрече (и при прощании) друг другу мира от Бога, греки — радости. Возможно, именно Павел — автор этого христианского приветствия.

От Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа — Греческий текст позволяет двоякое толкование: а) милость и мир исходят от Бога, который является и нашим Отцом, и Отцом Иисуса; 6) отныне они исходят как от Бога, так и от Его Сына. Отца нашего — Бог — Отец всего человечества в силу того, что Он — Творец. Но Он также Отец прежде всего христиан, ставших Его сынами благодаря единению с Христом (см. Гал 4:5-7; Рим 8:15-17). Павел, как и остальные авторы Нового Завета, никогда не пытается определить природу Бога, ведь Бог непостижим. Но отныне христиане знают Бога, потому что Он — Отец их Господа, воскресивший Его из мертвых. Господь — Некогда этот титул принадлежал только Богу, но теперь Бог даровал Ему Свое Имя (см. Флп 2:11).

БЛАГОДАРСТВЕННАЯ МОЛИТВА (1:4-7)

4 Я всегда благодарю Бога моего, вспоминая о тебе в своих молитвах, 5 потому что слышу о твоей вере и любви к Господу Иисусу и всему святому народу Божьему. 6 Я молюсь, чтобы твоя вера, общая для всех нас, привела к постижению того блага, что есть у нас благодаря единению с Христом. 7 Твоя любовь меня очень обрадовала и поддержала, потому что благодаря тебе, брат, успокоилось сердце народа Божьего.

1:6 у нас — в некоторых рукописях: «у вас».

1:4 Рим 1:8-9 1:6 Флп 1:9; Кол 1:9 1:7 2Кор 7:4

После краткого молитвенного призывания милости и мира апостол переходит к традиционному в те времена продолжению письма — молитве за адресата или адресатов. Молитва за Филемона — идеальный образец такого рода прошений: она делится на благодарственную часть (ст. 4-5) и просительную, в которой Павел просит о том, чтобы вера и любовь Филемона принесла прекрасные плоды (ст. 6).

Ст. 4 — Я всегда благодарю Бога моего, вспоминая о тебе в своих молитвах — Апостол подчеркивает, что он всегда молится за Филемона, прося за него Бога во всех своих молитвах: он знает его и всегда помнит о нем, а не просто вспоминает от случая к случаю.

Ст. 5 — Потому что слышу о твоей вере и любви к Господу Иисусу и всему святому народу Божьему — Поскольку Павел пишет в Колоссы, где он, вероятно, никогда не был, а теперь к тому же находится в тюрьме, то о вере и любви Филемона, он слышит, то есть узнаёт от Эпафраса или от Онесима[2]. Эпафрас, который возвестил колоссянам Весть о Христе, несомненно, рассказывал Павлу о тамошней церкви и упомянул некоторые имена. См. Письмо колоссянам, в котором апостол передает приветы нескольким человекам из этой общины и соседних (Кол 4:15-17). Апостол благодарит Бога за веру и любовь к Господу Иисусу, но и за любовь, которой Филемон любит весь святой народ Божий. Это значит, что вера в Господа проявляется в его любви и к Иисусу, и к христианам. Ведь любовь в Библии не столько сильное эмоциональное чувство, сколько забота, реальная помощь и служение тем, кого любят. Она деятельна, она проявляется в том, как человек относится к своим братьям. Святой народ Божий — дословно: «всех святых». Так назывались все христиане, а не только отдельные личности, достигшие особой нравственной высоты. Они святы, потому что свят Бог, отделивший их для Себя. Они призваны к святости, хотя в этом веке они не еще могут стать совершенными, но они должны стремиться к этой цели. Святые — одно из первых самоназваний христиан.

Ст. 6 — Я молюсь, чтобы твоя вера, общая для всех нас, привела к постижению того блага, что есть у нас благодаря единению с Христом — Этот стих — вторая часть молитвы — просительная: в ней Павел просит о том, чтобы Бог способствовал дальнейшему возрастанию веры Филемона. Эта вера, которая является общей для всех христиан, в том числе, конечно, и для самого апостола. Но это выражение может быть понято и по-другому и соответственно по-иному переведено: «наша вера, которая делает нас едиными» и «наша общность благодаря нашей вере». У Павла в самой молитве, как обычно, уже содержатся в завуалированном виде основные темы письма. То, что у них общая вера, вселяет в него уверенность в том, что Филемон, так же как и Павел, видит в Иисусе своего Господина и стремится исполнить Его волю. У апостола это повиновение выражается не только в его проповеди, но и в том, что он смиренно и даже с радостью воспринимает свои страдания за Христа. А от Филемона он ожидает отношения к Онесиму как к брату, прощения и любви. Ведь вера деятельна, она должна проявляться в делах и привести к постижению блага. Формулировка здесь довольно расплывчатая, но из дальнейшего текста станет ясно, что Павел имеет в виду не теоретическое, умозрительное постижение того, что есть благо, а совершенно конкретную вещь, о которой будет сказано чуть позже. Благодаря единению с Христом — дословно: «к Христу», но, вероятно, это то же, что и «в Христе». Ведь в греческом языке этого периода начинают происходить различные изменения, в частности, начинают смешиваться предлоги, обозначающие место и направление. Но если здесь есть идея направления («к Христу»), то можно перевести следующим образом: «вера, которая нас всех ведет к Христу».

Ст. 7 — Твоя любовь меня очень обрадовала и поддержала, потому что благодаря тебе, брат, успокоилось сердце народа Божьего — Особую теплоту придает прямое обращение к Филемону — брат. Вероятно, апостол знает от Эпафраса, что Филемон усердно помогал тем членам общины, которые оказались в тяжелом положении. И это радость не только для тех, кому Филемон помог, но и для Павла и для всего народа Божьего. Ведь апостол очень высоко ценит христианскую солидарность. Сердце — буквально «внутренности». В библейской антропологии так называемые благородные внутренности (сердце, легкие, печень) человека считались седалищем сильных и возвышенных чувств: любви, милосердия, преданности и глубокой привязанности (ср. Флп 1:8; Кол 3:12). Так, Бог в Библии неоднократно назван «благоутробным» (см. Лк 1:78; Еф 4:32; 1Пет 3:8). Кто именно имеется здесь в виду под народом Божьим, непонятно. Это может быть община в Колоссах или соседние церкви. А если Филемон участвовал в распространении Вести о Христе или помогал христианам денежными средствами или юридическими советами, сам выбор слова успокоилось (или «отдохнуло») свидетельствует о том, что его деятельность была успешной.

ПРОСЬБА ЗА ОНЕСИМА (1:8-21)

8 И поэтому, хотя я, апостол Христа, смело мог бы указать тебе на твой долг, 9 я предпочитаю обратиться к тебе с просьбой, потому что люблю тебя. Это я, Павел, Божий посол и узник Иисуса Христа, 10 прошу тебя за моего сына, который стал мне сыном здесь, в тюрьме, — за Онесима. 11 Когда-то он был для тебя бесполезен, а теперь он и тебе, и мне стал очень полезен. 12 Я отсылаю его тебе, его, который стал частью меня самого. 13 Мне, правда, очень хотелось оставить его при себе, чтобы он помогал мне вместо тебя здесь, в тюрьме, куда я брошен за Радостную Весть. 14 Но я ничего не хотел делать без твоего согласия. Пусть твое доброе дело будет по доброй воле, а не по принуждению. 15 Может быть, он потому на время и был с тобой разлучен, чтобы ты потом принял его навеки 16 и уже не как раба, а много больше, чем раба, — как дорогого брата, особенно дорогого мне. Но несравненно больше он дорог тебе — и как человек, и как брат в Господе! 17 Так вот, если мы с тобой делаем общее дело, прими его, как принял бы меня. 18 А если он в чем-то перед тобой провинился или что-то тебе должен, считай это за мной. 19 Вот я пишу тебе собственной рукой: «Я, Павел, обязуюсь возместить тебе убытки». Я уже не говорю о том, что и ты мне должен. Должен самого себя! 20 Да, брат, теперь и я хотел бы получить от тебя пользу ради Господа. Успокой мое сердце как брат во Христе! 21 Я пишу тебе, потому что уверен: ты меня послушаешься. Знаю, ты сделаешь даже больше, чем я прошу.

1:12 Я отсылаю его тебе, его, который стал частью меня самого — в некоторых рукописях: «Я отсылаю его, а ты прими его как часть меня самого»; «я отсылаю его как часть меня самого, прими».

1:9 Еф 3:1; Еф 4:1; Флп 1:7, 13; Флм 1:1 1:10 1Кор 4:15; Гал 4:19; Кол 4:9 1:13 Флп 2:30 1:14 2Кор 9:7; 1Пет 5:2 1:16 1Тим 6:2 1:19 Гал 6:11; 2Фес 3:17

Ст. 8-9а — И поэтому, хотя я, апостол Христа, смело мог бы указать тебе на твой долг, я предпочитаю обратиться к тебе с просьбой, потому что люблю тебя — После того как Павел подготовил почву для своей просьбы похвалой и словами о дружбе и сотрудничестве, он говорит о том, что он, будучи апостолом, мог бы не просить, а просто приказать. Мы не знаем, кто обратил Филемона. Скорее всего, это сделал Эпафрас, но не исключено, что Павел был лично знаком с Филемоном. Ведь тот был, говоря современным языком, успешным бизнесменом и, вероятно, не раз посещал Эфес в то время, когда там проповедовал Павел. Итак, он апостол Христа, а это значит, что Христос наделил его полномочиями действовать от Своего имени, и Филемон в силу своего более низкого положения был бы обязан исполнить его повеление, это был бы его долг. Здесь употреблено слово с тем же корнем, что и Письме колоссянам, где Павел призывает жен повиноваться мужьям, потому что это их долг перед Господом (Кол 3:18). Но апостолу не хотелось бы приказывать брату во Христе, своему сотруднику. К тому же он только что похвалил Филемона за его любовь. Поэтому и сам он хотел бы воздействовать на него любовью. Апостол не сразу говорит, в чем заключается его просьба, он тщательно подбирает слова. А так как он знает, как часто Филемон на деле проявлял свою любовь к братьям-христианам, он поэтому уверен в том, что и сейчас его любовь будет проявлена в полной мере.

Ст. 9б-10 — Это я, Павел, Божий посол и узник Иисуса Христа, прошу тебя за моего сына, который стал мне сыном здесь, в тюрьме, — за Онесима — Психологически очень важно, что апостол называет свое имя и свое высокое положение. Он — Божий посол, полномочный представитель Бога. Но есть споры по поводу, того, как следует понимать греческое слово «пресбютес»: как «посол» или как «старик». В те времена писцы довольно часто путали два сходно звучащих слова: «пресбютес» и пресбевтэс». Первое слово значит «старик, старый человек», а второе — «посол». В те времена возраст человека традиционно делился на семь периодов, и тот, кто назывался «пресбютес», был, согласно Филону Александрийскому, человеком от 50 до 56 лет. Правда, по другим сведениям, так можно было назвать и того, которому уже за шестьдесят. Но, даже если Павел назвал себя стариком, он не стремится вызвать сострадание у молодого и сильного по сравнению с ним Филемона. Ведь старый человек пользовался огромным уважением, он считался носителем мудрости (ср. Лев 19:32; Сир 8:6). Вот почему это слово уже не всегда означало возраст, но и высокое положение в синагоге, а затем и в христианской Церкви — «старейшина». Павел снова называет себя узником Иисуса Христа. Для людей тюремное заключение — это не только тяготы, но и позор, для Павла же страдать за Христа, служить Христу, как если бы он был Его рабом, — высокая привилегия. Он уже так назвал себя в зачине письма (см. ст. 1).

Сын — буквально «дитя, ребенок»; вероятно, правильнее и точнее было бы перевести это слово как «сынок». Сыном апостол назвал человека, которого он родил для Христа. И в еврейской традиции тоже считалось, что тот, кто привел человека к Торе, больше для него, чем биологический отец. Павел обратил Онесима в тюрьме. Мы не знаем, каким образом они могли оказаться там вместе. Ведь большинство ученых считает, что Онесим — беглый раб, скрывавшийся в Риме или, например, в Эфесе. В наше время гипотеза эфесского заключения Павла приобретает все больше сторонников, хотя в Деяниях апостолов о пребывании Павла в тюрьме в Эфесе ничего не сказано. Можно предположить, хотя никаких свидетельств нет, что, сбежав от хозяина, раб добрался до Рима и скрывался в столице среди подобных ему людей. Ведь Рим даже по нынешним меркам был огромным городом, в котором жило около миллиона человек, так что легко было затеряться в его трущобах. Там даже был настоящий криминальный район, куда не следовало заходить обычным горожанам. Вероятно, Онесим и там совершил какой-то незначительный проступок и попал в тюрьму. Но ему как-то удалось скрыть тот факт, что он беглый раб, иначе его подвергли бы наказанию плетьми, а затем или отослали бы к хозяину, или даже казнили.

Правда, существует еще одно предположение: в те времена существовала практика обращаться к кому-либо из известных людей с просьбой о покровительстве и ходатайстве. В таком случае Онесим решил обратиться к Павлу, чтобы тот выступил за него ходатаем перед господином. Как бы то ни было, в тюрьме он встретился с Павлом, и тот сумел пробудить в нем горячую веру в Христа. Апостол открыл в нем человека очень больших способностей и полюбил его всем сердцем: он дважды в одном стихе говорит о нем с огромной нежностью.

Ст. 11 — Когда-то он был для тебя бесполезен, а теперь он и тебе, и мне стал очень полезен — Здесь игра слов, основанная на значении имени (или прозвища) Онесима, которое по-гречески значит «полезный». Некогда этот «Полезный» был для Филемона бесполезным или потому, что это был упрямый и негодный раб, или потому что, сбежав, он еще нанес хозяину какой-то ущерб, наверно, украл у него деньги. Но апостол утверждает, что все это было в прошлом, а теперь Онесим оправдывает свое имя. Пока что Павел ничего не говорит о том, в чем заключается его польза. Мы можем только догадываться, что Онесим оказался замечательным помощником апостолу.

Ст. 12 — Я отсылаю его тебе, его, который стал частью меня самого — Если Онесим сам был заключенным, то он отбыл свой срок и был отпущен на свободу. Если же он обратился к Павлу за помощью, то пробыл с ним какое-то достаточно долгое время, чтобы Павел сумел оценить все его достоинства, и ему нужно было отправляться домой. Апостол не подвергает сомнению существовавшие тогда законы о рабстве: Онесим принадлежит Филемону, он — его собственность, которую следует возвратить хозяину. О рабстве см. коммент. на Кол 3:11. Поэтому Павел отсылает его, хотя он полюбил Онесима и ему бы очень хотелось оставить его при себе. Сам выбор слов и интонация говорят о том, как тяжело Павлу расставаться с этим человеком. Но он возвращает Филемону не раба, причинившего ущерб хозяину и по этой причине подлежащего наказанию, но человека с другим статусом. А всякие тяжбы между верующими должны решаться самими верующими (ср. ст. 16; 1Кор 6:1-8)[3]. Стал частью меня самого — дословно «это мои внутренности». См. коммент. на ст. 7. Но поскольку в европейских языках такую функцию выполняет сердце или душа, обычно переводят словом «сердце», хотя в русском языке есть фразеологизм, ярче передающий мысль Павла: «отрываю его от самого себя».

Ст. 13 — Мне, правда, очень хотелось оставить его при себе, чтобы он помогал мне вместо тебя здесь, в тюрьме, куда я брошен за Радостную Весть — Если в предыдущем стихе говорилось о любви Павла, то здесь прямым текстом сказано, почему Павлу не хочется его отсылать: он оказался прекрасным помощником, которого Павел хотел бы включить в свою команду. Павлу Онесим нужен больше, чем Филемону, раб которого, скорее всего, является домашним слугой, ведь апостол больше нуждается в помощи Онесима, потому что находится в тюрьме. Помогал мне — дословно: «чтобы он служил мне». Мы не знаем, в чем именно заключалось служение Онесима, ведь слово «служить» может означать очень многие вещи. Это может быть прислуживание за столом (это обычное в то время значение), но и помощь в написании писем, в проповеди Радостной Вести и т. д. Вместо тебя — Павел был тонким психологом! От этих слов Филемону, должно быть, стало очень не по себе, ведь он живет в сытости, довольстве и относительной безопасности, в то время как горячо любимый и почитаемый апостол томится в заключении. Один из современных библеистов остроумно назвал это «эмоциональным шантажом»[4]. Но неверно было бы видеть здесь укор в адрес Филемона. Одновременно Павел намекает, что он не хотел бы, чтобы Филемон послал ему своего раба в качестве, так сказать, подарка. Нет, Онесим в действительности станет посланцем Филемона, его представителем.

Если раньше Павел называл себя узником Христа, теперь о том же самом он говорит другими словами: он находится в тюрьме, куда он брошен за Радостную Весть. А Филемон, находясь далеко от него, в Колоссах, сам не может помочь ему переносить тюремные тяготы.

Ст. 14 — Но я ничего не хотел делать без твоего согласия. Пусть твое доброе дело будет по доброй воле, а не по принуждению — Павел практически повторяет уже сказанное им раньше, в ст. 8-9. Но пока что апостол избегает прямо назвать то, что именно должен сделать Филемон, но не из-за того, что так распорядился имеющий власть апостол. Хозяин Онесима, несомненно, исполнил бы приказание Павла, но было бы непонятно, сделал бы он это по доброй воле или из подчинения. Это могло бы даже привести к размолвке или охлаждению отношений между ними. Доброе дело — Хотя апостол не говорит прямо, в чем заключается это доброе дело, весь текст письма предполагает, что он надеется на то, что Филемон не только простит своего провинившегося раба. Лишь постепенно становится понятно, какое благо должен он постигнуть, чтобы на деле проявить себя истинным христианином (ст. 6).

Ст. 15-16 — Может быть, он потому на время и был с тобой разлучен, чтобы ты потом принял его навеки и уже не как раба, а много больше, чем раба, — как дорогого брата, особенно дорогого мне. Но несравненно больше он дорог тебе — и как человек, и как брат в Господе! — И опять Павел не говорит прямо о проступке раба, потому что, будучи замечательным психологом, понимает, что напоминание о провинности Онесима может вызвать у Филемона вспышку гнева. Он тщательно избегает отрицательной информации, а говорит об Онесиме только положительные вещи. Павел не говорит, что раб сбежал от хозяина, но говорит о временной разлуке. На время — дословно: «на час». Он сознательно приуменьшает время отсутствия раба, выбирая слово «час» как очень краткий отрезок времени. Причем глагол стоит в страдательном залоге был разлучен, и это призвано указать, что все совершилось не по воле людей, но самого Бога, а пути Господни, как известно, неисповедимы. «Во всем случившемся Павел видит проявление Промысла Божия... Если бы Онисим не совершил побега, то так и оставался бы не очень надежным рабом Филимона, далеким от Церкви и Христа»[5]. Вина с Онесима тем самым как бы снимается. Разлука была нужна для самого Филемона. Теперь Бог дарует ему еще одного брата. Это уже не раб, в котором видели всего лишь говорящее орудие, но равный с ним человек. Он должен был простить его, даже если бы тот не стал христианином. Ведь Филемон не заставлял своего раба до его побега принять христианство. Онесим — его брат, потому что он человек. Но так как он к тому же — христианин, то отныне Филемон и Онесим — члены одной большой христианской семьи, они в глазах Господа равны. Поэтому Павел утверждает, что Онесим стал для Филемона дорогим (буквально: «любимым») братом. И этот брат, которым сделал Онесима для Филемона сам Господь, останется братом навеки. Они — братья не только в этой земной жизни, но оба унаследуют жизнь вечную. Невольно вспоминаются слова Христа из 4-го Евангелия, хотя там противопоставлены раб и сын, здесь же раб и брат: «Раб не всегда будет жить в семье, а сын в ней живет всегда» (Ин 8:35). Но особенно Онесим дорог Павлу, потому что апостол — его отец, родивший его для Христа, а кроме того, Онесим оказался замечательным помощником. Конечно, согласно древним законам, вольноотпущенник все равно зависит от хозяина и его свобода лишь частична. Бывший хозяин — его патрон, а сам он — клиент. Но как бы то ни было, отношения радикально изменяются, и уже неважно, кто они в глазах мира — хозяин и раб или патрон и клиент. Главное то, что они любимые и любящие братья, такими их сделал Господь.

И особенно дорог он Филемону, который теперь знает Онесима очень хорошо. Как человек — дословно: «по плоти». Смысл этих слов не совсем ясен, но, вероятно, Павел говорит так об Онесиме, помещая его в мир человеческих отношений. Хотя Павел соблюдает законы римского государства, он тем не менее ставит закон любви выше человеческих установлений. Любовь изменяет не только сердца, но она проникает в структуру общества и в его законы, подчиняя любви и внешние обстоятельства земной жизни[6]. Он брат в Господе, а это гораздо выше!

Ст. 17 — Так вот, если мы с тобой делаем общее дело, прими его, как принял бы меня — Апостол еще не совсем уверен, как воспримет Филемон его ходатайство — как брат в Христе или как владелец имущества, которого его хотят лишить. Поэтому Павел сразу же объявляет, что у Онесима есть поручитель и что этот поручитель — сам апостол. Так что интересы владельца раба не пострадают. Если мы с тобой делаем общее дело — Павел хотел бы точно знать, действительно ли они делают общее дело. Это выражение заимствовано из коммерческого словаря, и его можно было бы перевести так: «Если мы с тобой действительно партнеры». Павел выступает не только ходатаем и поручителем, но он посылает Онесима в качестве своего собственного представителя.

Ст. 18 — А если он в чем-то перед тобой провинился или что-то тебе должен, считай это за мной — Несомненно, Павлу прекрасно известно, что именно совершил Онесим и какой ущерб нанес своему хозяину. Но он всячески смягчает вину Онесима, сознательно употребляя условное предложение, как если бы не был полностью уверен в том, что ущерб причинен. И все же это не попытка оправдать поступок Онесима. Но уплату убытков берет на себя Павел. Он просит не только не наказывать беглого раба, а наоборот, принять его с той любовью и почестями, как если бы принимал Павла, своего «коллегу».

Ст. 19 — Вот я пишу тебе собственной рукой: «Я, Павел, обязуюсь возместить тебе убытки — Апостол не удовольствовался тем, что пообещал компенсацию убытков на словах, он пишет долговое обязательство. Это действительно написанный по всей форме документ. Когда в других своих письмах Павел называл себя по имени — я, Павел, этим он подтверждал подлинность письма. Но здесь его имя придает расписке характер юридического документа.

Я уже не говорю о том, что и ты мне должен. Должен самого себя! — И вдруг апостол совершенно неожиданно придает новый поворот всему тому, что он писал перед этим. Он напоминает Филемону, что между ними существуют очень близкие отношения, налагающие обязательства на самого Филемона. Это Павел привел его к вере, благодаря Павлу он теперь перешел из царства тьмы в Царство Христа (Кол 1:13). Мы не можем на основании этих слов утверждать, что они были лично знакомы, что вполне вероятно, но если это не так, то проповедь ученика Павла могла оказать на Филемона такое благодатное воздействие, что он стал христианином. Вот почему апостол стал отцом для Филемона, и их отношения теперь — это отношения отца и сына, а слова отца приобретают совершенно иной вес. Павел умел воздействовать на людей!

Ст. 20 — Да, брат, теперь и я хотел бы получить от тебя пользу ради Господа — И Павел обыгрывает имя беглого раба, но применяет его теперь к самому Филемону (см. коммент. на ст. 11). Тот, конечно же, должен был понять игру слов. Апостолу хотелось бы, чтобы и Филемон на деле проявил свою «полезность». Но он говорит об этом не тоном приказа, как суровый кредитор, а с любовью и нежностью, подчеркивая, что он — его брат. Ради Господа — дословно: «в Господе». Этим Павел хочет сказать, что оба они «в Господе» и этим определяется их поведение. Успокой мое сердце как брат во Христе! — Несомненно, апостол сознательно употребляет те же слова, что и в ст. 7. Ему известно, что деятельная любовь Филемона успокоила сердце народа Божьего. Теперь ему предоставляется возможность своим добрым делом еще раз сделать то же самое, но уже для апостола Павла. Сердце — Как и в ст. 7, Павел употребляет слово «внутренности»; см. коммент. на ст. 7.

Ст. 21 Я пишу тебе, потому что уверен: ты меня послушаешься — Павел убежден, потому что он по прежнему опыту знает, какой человек Филемон. Послушаешься — Может показаться, что апостол все же решил продемонстрировать своему адресату, что у него есть над ним власть, и что Филемон обязан ему подчиниться. В других случаях это действительно было бы так, но не здесь. Павел знает, что Филемон его послушается потому, что он его знает и ему доверяет.

Знаю, ты сделаешь даже больше, чем я прошу — Павел ни разу в своем письме не сказал прямо, чего он просит у Филемона. Из текста можно понять, что он просит не наказывать Онесима. А большее — это, конечно, вера Павла в то, что Онесим получит свободу и позволение вернуться к Павлу.

ЗАВЕРШЕНИЕ ПИСЬМА (1:22-25)

22 А тем временем приготовь для меня, пожалуйста, гостевую комнату. Я надеюсь, что Бог по вашим молитвам вернет меня вам. 23 Тебе передает привет Эпафрас, мой товарищ по тюрьме, как и я, узник Христа Иисуса, 24 а также Марк, Аристарх, Демае и Лука, мои сотрудники. 25 Милость Господа Иисуса Христа да будет с духом вашим!

1:25 Господа — в некоторых рукописях: «Господа нашего». С духом вашим — разночтения: «с духом вашим. Аминь»; «с духом твоим. Аминь».

1:23 Кол 1:7; Кол 4:12 1:24 Деян 12:12, 25; Деян 13:13; Деян 15:37-39; Деян 19:29; Деян 27:2; Кол 4:10, 14; 2Тим 4:10, 11

Ст. 22 — А тем временем приготовь для меня, пожалуйста, гостевую комнату — В древнем мире гостеприимство играло очень большую роль. Без него и христианство не смогло бы распространяться с такой невероятной скоростью. Гостеприимство заключалось в том, что странствующих проповедников, оказавшихся в незнакомом городе, тамошние христиане снабжали деньгами, продовольствием, рекомендательными письмами, иногда даже давали проводника. Особенно важно было то, что им предоставляли кров. Ведь хотя в те времена и существовали постоялые дворы, но жить в них не всегда было безопасно, так что путешественники старались найти себе место для временного проживания у родственников, друзей или знакомых. Павел обещает Филемону, что в том случае, если он выйдет на свободу и посетит Колоссы, он обязательно остановится у него в доме. Конечно же, принять у себя апостола было для Филемона большой честью. Но одновременно Павлу станет известно, исполнил ли он его просьбу. То, что у Филемона есть специальная комната для гостей, а возможно, и несколько, еще раз подтверждает, что у него был большой дом, а значит, он был человеком богатым. А тем временем — возможен иной перевод: «И вот еще что».

Я надеюсь, что Бог по вашим молитвам вернет меня вам — Хотя эти слова позволяют сделать заключение, что Павел скоро выйдет на свободу, он в этом не убежден. Увы, его планы часто нарушались по независящим от него обстоятельствам (см. Рим 1:10-13; Рим 15:30-32; 2Кор 1:15 — 2:12; 1Фес 3:1-5). А сейчас он в тюрьме. По вашим молитвам — Павел уже обращается не только к Филемону, но и к Апфии, Архиппу и всей домовой церкви. Вернет меня вам — дословно: «буду вам дарован». Хотя слово Бог в тексте отсутствует, но глагол в страдательном залоге может указывать на то, что это так называемый «божественный пассив», где логическим подлежащим является Бог. Но возможен и другой смысл: если судья, перед которым предстанет апостол, проявит к нему милость, то Павел окажется на свободе.

Ст. 23-24 — Тебе передает привет Эпафрас, мой товарищ по тюрьме, как и я, узник Христа Иисуса, а также Марк, Аристарх, Демас и Лука, мои сотрудники — Апостол передает приветы от тех же друзей и сотрудников, что и в Письме колоссянам (кроме Иисуса Юстуса, который, вероятно, был куда-то послан Павлом с поручением). Эпафрас, который возвестил Радостную Весть колоссянам (Кол 1:7; Кол 4:12-13), находится в тюрьме. Вероятно, поэтому Павел называет его самым первым. Но это почетное положение говорит об особом отношении Павла к Эпафрасу, с которым его соединили узы дружбы и любви. Кроме того, Эпафрас находится в заключении по той же причине, что и Павел. Апостол и его называет узником Христа, как раньше называл себя (см. ст. 1, 9). Обращает на себя внимание то, что в Письме колоссянам товарищем по тюрьме назван Аристарх, но, вероятно, его заключение было непродолжительным. Об остальных сотрудниках Павла см. коммент. на Кол 4:10. Тебе передает привет — После того как в предыдущем стихе апостол просил молиться за него не только Филемона, но и остальных, возможно, всю общину, что собирается у него дома, здесь приветы передаются одному Филемону.

Ст. 25 — Милость Господа Иисуса Христа да будет с духом вашим! — Заключительное благословение традиционно, апостол почти всегда так заканчивает свои письма (см. Рим 16:20; 1Кор 16:23; 1Фес 5:28; 2Фес 3:18). Милость — см. коммент. на ст. 3.

Примечания

[1] В синодальном переводе — Филимон, потому что в русский язык это имя имя пришло из средневекового греческого языка, в котором произошли фонетические изменения.

[2] Об Онесиме см. примечание к Кол 4:9.

[3] J. Dunn. The Epistles to the Colossians and to Philemon, p. 329.

[4] J. Dunn. The Epistles to the Colossians and to Philemon, p. 331.

[5] Свящ. В. Лапшин. Послание к Филимону, с. 116-117.

[6] W. Schrage. The Ethics of the New Testament, p. 214.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Комментарии Валентины Кузнецовой на письмо Филемону, 1 глава. Комментарии Кузнецовой.


Публикуется с разрешения автора:
© Валентина Николаевна Кузнецова

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

Филемону 1 глава в переводах:
Филемону 1 глава, комментарии:
  1. Новая Женевская Библия
  2. Учебной Библии МакАртура
  3. Толкование Мэтью Генри
  4. Комментарии МакДональда
  5. Толковая Библия Лопухина
  6. Комментарии Баркли
  7. Комментарии Жана Кальвина
  8. Серия комментариев МакАртура
  9. Толкование Иоанна Златоуста
  10. Толкование Феофилакта Болгарского
  11. Новый Библейский Комментарий
  12. Лингвистический. Роджерс
  13. Комментарии Давида Стерна
  14. Библия говорит сегодня
  15. Комментарии Скоуфилда
  16. Ветхий Завет в Новом
  17. Комментарии Кузнецовой


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.