Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 1 стих 21
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Коринфянам 1:21
Ибо 1063 когда 1894 мир 2889 [своею] мудростью 1223 4678 не 3756 познал 1097 Бога 2316 в 1722 премудрости 4678 Божией, 2316 то благоугодно 2106 2106 было 2106 Богу 2316 юродством 1223 3472 проповеди 2782 спасти 4982 верующих. 4100Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Коринфянам 1:21
έπειδή (G1894) ибо, следовательно, потому что. έν τή σοφίςι τοΰ θεοϋ (G1722; G3588; G4678; G3588; G2316) в мудрости Бога. Предлог έν обозначает область действия или может передавать обстоятельства, в которых происходит действие (A. J.M. Wedderburn, "έν τή σοφίςι τοΰ θεοϋ — 1 Kor 1:21" ZNW 64 [1973]: 132−34; DPL, 967−73). Gen. описания: «божественная мудрость» «мудрость Бога»
έγνω aor. ind. act. от γινώσκω 1 (G1097) знать.
δια της σοφίας (G1223; G3588; G4678) через мудрость.
εύδόκησεν aor. ind. act. от εύδοκέω (G2106) удовлетворять, находить удовольствие в чем-л., с последующим inf. Это слово у Павла означает сильное желание наряду с получением удовлетворения (Fee).
μωρίας (G3472) gen. sing. глупость (см. ст. 18).
κήρυγμα (G2782) объявление, проповедь.
σώσαι aor. act. inf. от σώζω (G4982) спасать, избавлять. Inf. объясняет, что доставляет удовольствие Богу.
πιστεύοντας praes. act. part. от πιστεύω (G4100) верить. Subst. part.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008