Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: 1 Коринфянам
глава 1 стих 22

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: 1 Коринфянам 1:22 / 1Кор 1:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐπειδὴ Так как 1894 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
Ἰουδαῖοι Иудеи 2453 A-NPM
σημεῖα знамения 4592 N-APN
αἰτοῦσιν просят 154 V-PAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
Ἕλληνες Эллины 1672 N-NPM
σοφίαν мудрость 4678 N-ASF
ζητοῦσιν, ищут, 2212 V-PAI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Коринфянам 1:22

Ибо 1894 и 2532 Иудеи 2453 требуют 154 чудес, 4592 и 2532 Еллины 1672 ищут 2212 мудрости; 4678

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 1:22

έπειδή (G1894) так как, потому что. Союз причины, выражающий свободное подчинение (BD, 238; Schrage).
σημεΐον (G4592) знамение (DPL, 875−76).
αίτοΰσιν praes. ind. act. от αίτέω (G154) просить. Просить знамения предполагает отказ просто верить в Бога (Barrett). О требовании знамения иудеями см. SB, 1:640, 726f; о знамениях в свитках Мертвого моря см. 1 QS 10:4; 1 QH 12:8; 15:20.
ζητούσιν praes. ind. act. от ζητέω (G2212) искать.
Оба гл. в praes. указывают на привычное действие и описывают то, что происходит всегда. О поисках знания греками см. NW 2,1:238−39; DC XII, 39; XXXVII, 26.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.