Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


«Мы видим здесь первое, древнейшее обращение к нашей неизбывной проблеме — удел человеческий и земной путь человека с Богом... Высшая скорбь, высшее примирение; древнейший хорал, словно само сердце человека, такое чувствительное и такое великое; словно летняя полночь, словно весь мир с его морями и звездами! Думаю, ничего подобного по литературным достоинствам больше нет ни в Библии, ни за ее пределами.» Томас Карлайл

Введение

I. Уникальное положение в каноне

Книга Иова — единственная в своем роде во всем Слове Божьем: долгие, драматические напряженные беседы в поэтической форме, помещенные подобно роскошному многогранному бриллианту в прозаическое обрамление исторического повествования в виде пролога и эпилога. В оригинале на древнееврейском языке вся книга представляет собой чистую поэзию, за исключением глав 1−2, 32:1−6а, 42:7−17.

Самуил Райдаут так рассуждает о месте этой книги в Священном Писании:

«Оценив ее объем и бегло просмотрев ее содержание, мы могли бы сразу сделать вывод, что книга Иова составляет очень важную часть Слова Божьего. Но до какой же степени пренебрегает ею большинство из нас! Даже более-менее близкое знакомство с ее содержанием оказывается скорее исключением, чем правилом».

Величественность стиля признают даже (а иногда и в особенности) неверующие. И разумеется, рационалисты всегда готовы выступить со своими теориями «источников», «редактирования» и «позднейших вставок» — обычно без каких бы то ни было рукописных свидетельств в пользу этих деструктивных идей.

Великий реформатор Мартин Лютер, который сам был одаренным писателем и переводчиком, говорил, что книга Иова «величественней и возвышенней, чем любая другая книга Писания». Лорд Альфред Теннисон, который в силу своего сана поэта-лауреата Англии должен был разбираться в высокой поэзии, называл книгу Иова «величайшей поэмой как в древней, так и в современной литературе».

Оценив яркий поэтический стиль книги Иова и ее глубокое проникновение в условия человеческого существования, нас вряд ли удивит то, что многие крылатые выражения из этой книги обогатили наш повседневный язык. Ниже приведен ряд примеров достаточно очевидных заимствований. По большей части это прямые цитаты из книги Иова, вошедшие в английскую бытовую речь:

«Дыбом стали волосы на мне» (4:15б; «у меня волосы встали дыбом»).

«Жизнь моя — дуновение» (7:7а).

«Душу мою полагать в руку мою» (13:14б; «моя жизнь в моих руках»).

«Утешители Иова» (в точности такой фразы нет, но в 16:2 Иов называет своих друзей: «жалкие утешители»).

«И нет суда» (19:7).

«Только с кожею около зубов моих» (19:20б).

«Корень зла» (19:28б).

«Положите перст на уста» (21:5б).

«На земле живых» (28:13б).

«Был глазами слепому и ногами хромому» (29:15).

«Плевать пред лицом моим» (30:10б) (Плюнуть мне в лицо).

«Не многолетние только мудры» (32:9).

«Безрассудно расточает слова» (35:16б).

«Доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим» (38:11).

«Врата смерти» (38:17а).

«Издалека чует битву» (39:25; по-английски мы говорим: «the smell of battle», «запах битвы»).

«Раскаиваюсь в прахе и пепле» (42:6б).

Цитата «я знаю, Искупитель мой жив... « (19:25) широко известна отчасти и благодаря тому, что Гендель превосходно положил эти слова на музыку в своей оратории «Мессия». Выражение «терпение Иова» (Иак 5:11), хотя и взято не из книги Иова, тоже вошло в наш повседневный язык. Что касается содержания книги, указывается, что ответом на все проникновенные вопросы Иова о жизни, смерти, страдании и жизни после смерти стал Заступник, о Котором так просил Иов, Господь Иисус Христос.

II. Aвторство

Книга Иова анонимна, хотя в иудейской традиции ее автором признан Моисей. В число других кандидатур входят Елиуй, Соломон, Езекия, Ездра, безымянный иудей, живший в период между 500 г. и 200 г. до Р.Х., а также сам Иов Поскольку после описанных в книге событий Иов прожил еще 140 лет и был свидетелем всего происходившего и всех бесед, вероятно, он — наиболее подходящая кандидатура.

III. Bремя написания

Что касается хронологии событий, то, согласно широко распространенному мнению, Иов жил до Авраама. Таким образом, события книги Иова могли бы соответствовать позднему периоду главы 11 Бытия. Имеется несколько причин, почему жизнь Иова относят именно к этой исторической эпохе. Во-первых, в книге нет бесспорных указаний на то, чтобы Иов был евреем. В ней ни разу не упомянуты ни Исход, ни закон Моисеев. И по существу, очевидно также, что Иов сам был священником для своей семьи (1:5), а такого рода семейное священство характерно для патриархального периода. Уклад жизни, при котором богатство человека определяется численностью его крупного и мелкого скота, тоже был, как правило, патриархальным. Иов прожил свыше двухсот лет, и такая продолжительность жизни типична для периода непосредственно перед Авраамом. Кроме того, ученые указывают на музыкальные инструменты (21:12) и платежные средства (42:11), упомянутые в книге Иова, датируя их периодом достаточно ранней части книги Бытия.

Что касается времени написания книги, то датировки ученых занимают огромный диапазон, начиная с эпохи патриархов (около 2100−1900 гг. до Р.Х.) и кончая вторым веком до Р.Х.! (Последней точки зрения придерживаются крайние либералы, хотя ее практически невозможно согласовать с наличием отрывков из книги Иова в относящихся к тому же самому периоду свитках Мертвого моря).

Две наиболее вероятные датировки — соответственно, период патриархов и период Соломона. Современному западному человеку покажется, наверное, что длинные и сложно построенные речи лучше сохранились бы, если бы их записывали сразу после произнесения. Однако восточная и семитическая традиции изустной передачи текстов славятся своей точностью.

Лучшим доводом в пользу периода Соломона служат содержание и стиль книги — это «литература о мудрости», чем-то напоминающая произведения царя Соломона. Такие консервативные ветхозаветные ученые, как Франц Делицш и Меррилл Ф. Унгер, настаивают на периоде Соломона для письменной фиксации текста, но, естественно, допускают существование долгого и точного изустного предания. Подобные литературные явления широко известны на Востоке, хотя западному человеку трудно это себе представить.

IV. Исторический фон и тема

Хотя автор книги Иова неизвестен, никаких сомнений в ее богодухновенности или исторической достоверности не возникает. Апостол Павел ссылается на стих Иов 5:13 в 1Кор 3:19: «уловляет мудрых в лукавстве их». В Иез 14:14 Иов упомянут как историческое лицо, а не как чисто литературный персонаж. О нем говорится также в Иак 5:11: «Вы слышали о терпении Иова и видели конец оного от Господа, ибо Господь весьма милосерд и сострадателен».

Темой книги выступают загадка человеческих несчастий и проблема страданий. Почему все люди неизбежно сталкиваются с несчастьями, и, главное, почему страдают праведные? В лице Иова мы видим праведника, которому суждено было за один день пережить больше несчастий, чем, наверное, любому другому когда-либо жившему человеку, за исключением Господа Иисуса. Господь позволил обрушиться на Иова всем этим несчастьям, чтобы усовершенствовать его способность к общению с Богом. Не исключено также, что эта книга особенным образом предназначена также для своего рода предостережения о несчастьях еврейского народа.

Коль скоро иудеям предстояло признать Мессию страдающего (как противоположность героическому «Маккавейскому» типу), необходимо было показать, что страдания не всегда посылаются как возмездие за личные грехи человека. Христос пострадал за нас, праведник за неправедных.

Несколько мест в этой книге можно соотнести с Господом Иисусом:

  1. 9:33: «Нет между нами посредника, который положил бы руку свою на обоих нас» (Христос есть такой Посредник, Который способен стать мостом над пропастью, разделяющей Бога и человека).
  2. 16:8−19: описание страданий Иова. Многие фразы из этого описания употребляются в Псалтири применительно к страданиям Мессии.
  3. 16:21: «О, если бы человек мог иметь состязание с Богом, как сын человеческий с ближним своим!» (Господь Иисус Христос ходатайствует за нас в судебном слушании пред Отцом).
  4. 19:25,26: «А я знаю, Искупитель мой жив» (явное указание на Христа как Искупителя и грядущего Царя).
  5. 33:24: «Освободи его от могилы»;

«Я нашел умилостивление» (слово «умилостивление» означает здесь то же, что «искупление»; через искупление Христа верующие освобождены от могилы ада). Ряд высказываний из книги Иова зачастую приводят как примеры развитых естественнонаучных представлений:

  1. Круговорот испаряющейся и выпадающей в виде осадков воды (36:27−28).
  2. Ориентированность ветров и погодных явлений (37:9,17).
  3. Строение   человеческого тела (33:6).
  4. Отсутствие опоры у Земли (26:7).
  5. Феномены океанических глубин (38:16).
  6. Взаимосвязь между тучами и молниями (37:11).
  7. Орбиты небесных тел и их влияние на Землю ( 38:32−33).

Содержание

I. ПРОЛОГ: ИСПЫТАНИЕ ИОВА (Гл. 1,2)

A. Сцена I: Земля Уц (1:1−5)

Б. Сцена II: Небеса — пред лицом Господа (1:6−12)

B. Сцена III: Земля Уц — гибель имущества и потомства Иова (1:13−22)

Г. Сцена IV: Небеса — снова пред лицом Господа (2:1−6)

Д. Сцена V: Земля Уц — бедствия Иова (2:7−13)

II. БЕСЕДА ИОВА С ЕГО ДРУЗЬЯМИ (Гл. 3−31)

A. Первый круг речей (Гл. 3−14)

  1. Первая жалоба Иова (Гл. 3)
  2. Первая речь Елифаза (Гл. 4−5)
  3. Ответ Иова (Гл. 6−7)
  4. Первая речь Вилдада (Гл. 8)
  5. Ответ Иова (Гл. 9−10)
  6. Первая речь Софара (Гл. 11)
  7. Ответ Иова (Гл. 12−14)

Б. Второй круг речей (Гл. 15−21)

  1. Вторая речь Елифаза (Гл. 15)
  2. Ответ Иова (Гл. 16−17)
  3. Вторая речь Вилдада (Гл. 18)
  4. Ответ Иова (Гл. 19)
  5. Вторая речь Софара (Гл. 20)
  6. Ответ Иова (Гл. 21)

B. Третий круг речей (Гл. 22−31)

  1. Третья речь Елифаза (Гл. 22)
  2. Ответ Иова (Гл. 23−24)
  3. Третья речь Вилдада (Гл. 25)
  4. Ответ Иова (Гл. 26)
  5. Заключительный монолог Иова (Гл. 27−31)

III. ВМЕШАТЕЛЬСТВО ЕЛИУЯ (Гл. 32−37)

A. Речь Елиуя к трем друзьям Иова (Гл. 32)

Б. Речь Елиуя к Иову (Гл. 33)

B. Вторая речь Елиуя к трем друзьям Иова (Гл. 34)

Г. Вторая речь Елиуя к Иову (Гл. 35−37)

IV. ОТКРОВЕНИЕ ГОСПОДА (38:1 — 42:6)

A. Первый упрек Господа Иову (38:1 — 39:32)

  1. Вступление (38:1−3)
  2. Требование ответить о чудесах неодушевленного творения (38:4−38)
  3. Требование ответить о чудесах одушевленного творения (38:39 — 39:32)

Б. Ответ Иова (39:33−35)

B. Второй упрек Господа Иову (40:1 — 41:26)

  1. Иов должен отвечать как муж (40:1−9)
  2. Иов должен ответить о бегемоте (40:10−19)
  3. Иов должен ответить о левиафане (40:20 — 41:26)

Г. Смиренный ответ Иова (42:1−6)

V. ЭПИЛОГ: ТОРЖЕСТВО ИОВА (42:7−17)

А. Порицание друзьям Иова и их прощение (42:7−9)

Б. Благоденствие Иова восстановлено (42:10−17)

VI. ЗАКЛЮЧЕНИЕ: УРОКИ ИЗ КНИГИ ИОВА

комментарии МакДональда на книгу Иова, введение

ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.