Библия В Заокском Под редакцией Кулаковых

Иезекииль, 38 Иезекииль, 38 глава

1 Было мне слово ГОСПОДНЕ:
2 «Смертный! Повернись лицом к Гогу[1] из страны Магог, к верховному правителю Мешеха[2] и Тувала.[3] Изреки пророчество о нем
3 и возвести слова Владыки ГОСПОДА: „Я иду против тебя, Гог, верховный правитель Мешеха и Тувала!
4 Я остановлю тебя, разверну вспять, подцеплю тебя крюками за челюсть и выдворю со всем твоим войском, конями и всадниками — всё твое огромное полчище в великолепном облачении, со щитами большими и малыми, с мечами в руках:
5 персов, кушитов, ливийцев с большими щитами и шлемами.
6 И Гомера поведу с его полками, Бет-Тогарму с дальнего севера[4] со всеми его полками — и многие другие народы, что с тобой заодно!
7 Готовься, будь наготове со всеми своими полчищами, что окружают тебя, — ты будешь их стражем![5]
8 Много дней спустя ты будешь призван,[6] а в последние годы ты пойдешь на страну, что оправилась после войны. Жители ее были собраны из рассеяния среди народов, приведены на горы израильские, что долгое время находились в запустении. Среди разных народов жители страны этой[7] были собраны, чтобы вместе жить в безопасности.
9 Ты поднимешься, как буря, полетишь, словно туча, нависшая над землей, вместе со своим войском и всеми многочисленными народами, что будут с тобою!“
10 Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „В тот день придет тебе недобрый замысел на сердце, и зло ты задумаешь,
11 решишь напасть на незащищенную страну, направишься туда, где живут беззаботно, живут в безопасности, без крепостных стен, засовов и ворот.
12 Ты решишь разорить народ и забрать награбленное, наложить руку на поселившихся среди развалин, на народ, собранный из рассеяния, что владеет скотом и всяким добром и живет в сердце мира.[8]
13 Шева, Дедан, торговцы Таршиша и все их львы молодые скажут тебе: „Пришел ты разорить народ и забрать награбленное, собрал свое полчище, чтобы унести серебро и золото, отнять скот и богатство, вдоволь пограбить“.
14 Потому изреки пророчество, смертный, возвести Гогу слова Владыки ГОСПОДА: „Когда Израиль, народ Мой, станет жить безопасно, тогда ты выступишь против них[9]
15 и выйдешь из своей страны, придешь с дальнего севера со многими народами, что с тобой заодно, — все они на конях, великое полчище, великое воинство!
16 Ты пойдешь войной на народ Мой, Израиль, как туча, что покрывает землю. В последние дни Я приведу тебя на Мою землю, чтобы народы Меня узнали, когда явлю Я в тебе, Гог, Мою святость у них на глазах“.
17 Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „Ты и есть тот, о ком Я говорил во дни древние через Своих слуг, пророков израильских. Многие годы они уже тогда предостерегали о том, что Я поведу тебя против земли Израилевой!
18 И будет в тот день, когда Гог войдет в землю Израилеву, — это слово Владыки ГОСПОДА, — разгорится Мой гнев и Моя ярость.
19 В негодовании Своем, в пылу гнева Своего Я предрек: великое землетрясение будет в тот день в стране Израилевой!
20 Затрепещут передо Мной рыбы морские, и птицы небесные, и звери полевые, и все пресмыкающиеся, что ползают по земле, и все люди, обитающие на земле. Горы обрушатся, падут утесы и стены рухнут на землю.[10]
21 Призову меч на Гога по всем горам израильским,[11] — это слово Владыки ГОСПОДА, — и поднимут люди мечи друг на друга.
22 Кровь и моровое поветрие будут Моим возмездием[12] ему. Потопляющий ливень, каменный град и горящую серу дождем пролью на него, и на его полчища, и на многие народы, что будут с ним.
23 И будет явлено Мое величие и святость, и Я откроюсь многим народам, и узнают они, что Я — ГОСПОДЬ!“»

Примечания к тексту

2 [1] ↑ — Возможно, здесь содержится указание на лидийского царя в западной части Малой Азии в VII в. до Р. Х. Еще одно указание на этого царя, прямо не связанное с Иез 38, 39, находится в Откр 20:8.
2 [2] ↑ — Друг. возм. пер.: правителю Роша (LXX: Роса), Мешеха…
2 [3] ↑Мешех и Тувал — два народа в Каппадокии в Малой Азии. Они же — сыновья Яфета (Быт 10:2; 1Пар 1:5).
6 [4] ↑ — Союз семи племен представлен севером (Мешех, Тувал, Гомер, Бет-Тогарма), юго-западом (Куш, Ливия) и востоком (Персия). Использование семикратного списка говорит о завершенности.
7 [5] ↑ — Друг. возм. пер.: и оставайся у них в запасе.
8 [6] ↑ — Или: ты будешь проверен; или: тебе дано будет повеление.
8 [7] ↑ — Букв.: они.
12 [8] ↑ — Букв.: на пупе земли. Это выражение встречается только здесь и в Суд 9:37, скорее всего, оно может значить: высокое место, вершина.
14 [9] ↑ — Так в LXX, масоретский текст: разве ты не будешь это знать?
20 [10] ↑ — Смысл масоретского текста неясен.
21 [11] ↑ — Букв.: Моим горам.
22 [12] ↑ — Букв.: приговором.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter

Иезекииль, 38 глава. Под редакцией Кулаковых

Обратите внимание! Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте.


ИПБ им. Кулакова

Публикуется с разрешения ИПБ им. Кулакова.
Библия (Современный русский перевод, ИПБ им. Кулакова.)
© 2015, 2021.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС



2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.